Sony PK-F60LA2 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony PK-F60LA2 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
4-586-392-02 (1)
PK-F60LA1
PK-F60LA2
© 2015 Sony Corporation Printed in Japan
お買い上げいただきありがとうございます。
安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。 、製品を安全にお使いください。おこの取扱説明書をよくお読みのうえ
読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Projection Lens Adapter
お客様へ
レンズアダプターおよびレンズの取り付けについて
お客様によるレンズアダプターびレンズり付けは、火災や人身事
につながることがあります。レンアダプターおよびレンの取り付けに
いては、お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご依頼ください。
サービスの方へ
安全上の注意をよお読みのうえ、設置や保守、検、理などを安全に行
てください
使用上のご注意
取り外したレンズまたは取り付けるレンズを置くときは、しっかりした水平な
台の上で静かに横にして置いてさい。レンズ面は傷つきやすいので取り
扱いには充分注意してください。
レンズ面には手を触れないようにしてください
結露について
プロジェクターを設置している室内の急激な温度変化および、ところから急
に暖かい場所へ持ち込んだときなどは結露を引き起こすことがあります
結露は故障の原因となりますので冷暖房の温度調節にはご注意ください。
結 露が起きたときは、プロジェクターの電源を入れたまま2時間放置した後で
お使いください。
お使いになる前に、ず動作確認を行ってください故障その他に伴う営
業上の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、
はいたしかねますのでご了承ください。
本製品を使用したことによるお客様、または第三者からのいかなる請
ついても、当社は一切の責任を負いかねます。
諸事情による本製品に関連するサービスの停止中断について、一切の責任
を負いかねます。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
This lens adapter is designed for use with the Sony Projector.
For details concerning compatible models, consult with qualified Sony
personnel.
On how to remove and attach the projection lens, refer to the operating
instructions of the projector.
Attaching the lens adapter and lens may cause fire or injury to the person.
Users should request qualified Sony representative to attach the lens adapter
and lens.
For the customers in Europe, Australia and New Zealand
WARNING
This equipment is compliant with Class A of CISPR 32. In a residential
environment this equipment may cause radio interference.
For the customers in Europe
This apparatus shall not be used in the residential area.
Türkiye’deki müşteriler için
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Precautions
Lenses can be scratched easily. When handling lenses, always place them
gently on a stable, level surface in a horizontal position.
Avoid touching the lens surface.
On condensation
If the room temperature where the projector is installed changes rapidly, or if
the projector is moved suddenly from a cold to a warm place, condensation in
the projector may occur. As the condensation may cause malfunction, be careful
in adjusting temperature settings of the air conditioner. If condensation occurs,
leave the projector turned on for about two hours before use.
Notes
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF
PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY,
OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF
THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION
OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Cet adaptateur d’objectif est conçu pour être utilisé avec le projecteur Sony.
Pour plus de détails concernant les modèles compatibles, consultez un
technicien Sony qualifié.
Pour savoir comment retirer et replacer l’objectif de projection, reportez-vous
au mode d’emploi du projecteur.
Le montage de l’adaptateur d’objectif et de l’objectif comporte un risque
d’incendie ou de blessure aux personnes.
L’utilisateur doit demander au représentant Sony qualifié de monter
l’adaptateur d’objectif et l’objectif.
Pour les clients en Europe, Australie et Nouvelle-Zélande
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conforme à la Classe A de CISPR 32. Dans un environnement
domestique, cet appareil peut provoquer des interférences radio.
Pour les clients en Europe
Ne pas utiliser cet appareil dans une zone résidentielle.
Précautions
Les objectifs se griffent aisément. Lors de la manipulation des objectifs,
placez-les toujours sur une surface stable de niveau en position horizontale.
Evitez de toucher la surface de l’objectif.
Remarque concernant la condensation
Si la pièce dans laquelle le projecteur est installé subit de brusques changements
de températures ou si vous déplacez le projecteur d’un endroit froid à un
endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du projecteur.
Étant donné que la condensation peut provoquer un dysfonctionnement, réglez
la température de votre climatiseur avec précaution. Si de la condensation se
forme, laissez le projecteur allumé pendant deux heures avant de l’utiliser.
Remarques
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation
ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs
suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période
de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle
qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle
qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des
tierces parties.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou
l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
下記の注を守
災や
亡やなが
感電にご注意を
部品交換の場合は感電の危険があるので電源プラグを抜いて
ください。
内部は高電圧の部があり、電時におては感電の危険
がありますので充分にご注意ください。
部品の取り付けや配線の引き回しは元どおりに
レンの取付けのために、動かたハネス開放たク
ンパーなどは、のままでは、発熱部品や高電圧部品および可動
部分どにれる危険がありますので、ず元おりハー
スを引き回し、クランパーで元どおりに固定してください。
サービス後は安全点検を
サービスのために取りはずしたネジ部品配線が元どおりに
なっいると、異物入っていないことを確認てく
さい。またサースした箇所の周辺の部品および線材の損傷
てしまったところがないかなどを点検してください。
感電・漏電を防ぐために金属部と電源プラグの絶縁チェック
を行ってください。
絶縁チェックの方法
電源ンセトから電源プラグを抜き、源スッチ入れ
す。500V絶縁抵抗計を用いて電源プラグのそれぞれの端子と
部露金属とので、抵抗1MΩ以上あると。
この値以下のときはセットの点検修理が必要です。
下記の注意を守ないり周辺の
損害与えがあ
アダプターの交換時には安全性を確保する
アダター交換中にレンズを落とし、に当ってがを
る恐れがあります。
レンズの取り付け時には安全性を確保する
レンズの取り付け作業は、作業台置いて行い、天つり状態で
行わないでください。けがの原因となります。
レンズの取り付けは手順に従って行う
手順に従わないと、故障やけがの原因となります。
レンズをのぞかない
投影中にプロジェクターのレンズをのぞくと強い光が目に入
り、目に悪影響を与えることがあります。
レンズアダプターのみを装着して使用しない
レンを付ない状態で影中プロェクーをぞく
強い光が目に入り、目に悪影響を与えることがあります
分解や改造をしない
分解や改造をすると、けがの原因となることがあります
点検修理は、お買上げまたはソニーのサビス口に
依頼ください。
製品本体へ確実にレンズを取り付ける
確実に取り付けないとレンズが外れてけがや事故の原因となり
ます。
日本語
このレンズアダプターは、ソニープロジェクター用のレンズアダプターです。
対応機種についてはお買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談くだ
い。
投写レンズの取り外し、取り付け方法は、プロジェクターの取扱説明書をご覧
ください。
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、ちがった使い
かたすると、災や人身故につながることがあり危険です。故を防ぐ
めに次のことを必ずお守りください
安全のための注意事項を守る。
破損したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口に相談する。
警告表示の意味
の取説明よび品では、のよ表示
をしています。表示の内容をよく理解してから本
文をお読みください。
の表の注項をらなと、火災電な
どにより死亡や大けがなど人身事故につがるこ
とがあります。
の表の注項をらなと、感電の他
の事故によりけがをしたり周辺の物品に害を与
えたりすることがあります。
注意を促す記号
行為を指示する記号
行為を禁止する記号
A
機銘板
Nameplate
Plaque
signalétique
マーク
Mark
Repère
ネジ2本)
Screws (2)
Vis (2)
ネジ6本)
Screws (6)
Vis (6)
レンズアダプター
Lens adapter
Adaptateur d’objectif
スペーサー
Spacer
Entretoise
レンズアダプター部品
Lens adapter parts
Pièces de l’adaptateur
d’objectif
D
ネジ3本)
Screws (3)
Vis (3)
B
マーク
Mark
Repère
ネジ6本)
Screws (6)
Vis (6)
レンズアダプター
Lens adapter
Adaptateur d’objectif
スペーサー
Spacer
Entretoise
電気接点部
Electric connection
Raccordement électrique
E
タッピングネ2本)
Tapping screws (2)
Vis autotaraudeuses (2)
基板カバー
Substrate cover
Couvercle du substrat
C
モーター部
Motor section
Section moteur
ズームギア
Zoom gear
Engrenages du
zoom
フォーカスギア
Focus gear
Engrenages de la
mise au point
取り付け穴
Attaching hole
Orifice de
fixation
F
モーターカバー
Motor cover
Couvercle du moteur
ネジ3本)
Screws (3)
Vis (3)
日本語
同梱品
レンズアダプター部1
モーター部1
基板カバー1
モーターカバー(1
ネジM2×66
タッピングネジM2×62
スペーサー2
取扱説明書1式)
レンズアダプターの取り付けかた
1 機銘板が上になる状態で、一番上側のネジ穴付近のレンズ本体にマークを付け
-
投写レンズに元から付いているレンズアダプターを外すと投写レンズの向き
がわからなくなるため投写レンズにマジックなどでマークを付けます。
2 元から付いているレンズアダプターを固定しているネジ6本)を外し、まっす
ぐに引き抜-
ご注意
外したネジはレンズアダプターを固定する際に使用しますので、なくさない
でください
レンズアダプターを外すとスペーサーも固定されなくなります。スペーサー
が外れないようにご注意ください。
3 元から付いているレンズアダプター部品2個)を、側面のネジ2本)を外して取
り外す -
4 レンズ本体のネジ穴とスペーサーの穴、レンズアダプターのネジ穴の位置を合
わせて、レンズアダプターを突き当たるまで差し込み、手順1で書き込んだマー
クと電気接点部を図の位置に合わせて、手順 2で外したネ6本)で取り付ける
5 モーター部をレンズアダプターの取り付け穴に合わせ、モーター部のギアがレ
ンズ部のズームギアとフォーカスギアにかみ合うようにし付属のネ
3本)で取り付け
6 モーター部のコネクターを、電気接点部のコネクターに差し込む。
7 基板カバーを、電気接点部の基板を覆うようにして、付属のタッピングネジ
2本)で取り付け
8 モーターカバーを、モーター部を覆うようにして、付属のネジ3本)で取り付け
フォーカスが合わない場合は
設置状態によっては、フォーカス調整をしてもフォーカスが合わない場合があり
ます。その場合は、スペーサーの枚数を変えることで調整することができます。
フォーカスリングを時計方向に回しきったときにフォーカスがより合う場合:
スペーサー1枚追加します。
フォースリを時計向にきったきにォーカより合わなく
る場合:
スペーサー1枚取り外します。
1 投写レンズからレンズアダプターを取り外す。
2 フォーカスの状態に応じてスペーサ1枚を追加または取り外
予備のスペーサー 2枚は、レンズアダプターに同梱されています。
If the image is better focused when the focus ring is rotated clockwise all
the way:
Add a spacer.
If the image is less focused when the focus ring is rotated clockwise all the
way:
Remove a spacer.
1 Remove the lens adapter from the projection lens.
2 Add or remove a spacer depending on the focus status ( ).
Two spare spacers are supplied with the lens adapter.
3 Attach the adapter to the projection lens.
4 Repeat 1 to 3 until it is in focus.
Note
Depending on the condition of the lens you use, adjustment may be required.
For details concerning adjustments, consult with qualified Sony personnel.
Français
Articles inclus
Section adaptateur d’objectif (1)
Section moteur (1)
Couvercle du substrat (1)
Couvercle du moteur (1)
Vis M2 × 6 (6)
Vis autotaraudeuses M2 × 6 (2)
Entretoises (2)
Mode d’emploi (1 jeu)
Fixation de l’adaptateur d’objectif
1 Placez l’objectif de projection en orientant la partie supérieure de la plaque
signalétique vers le haut et indiquez un repère près de l’orifice de la vis
supérieure de l’objectif ( - ).
Puisqu’il est possible que vous ne reconnaissiez pas la position centrale de
l’objectif de projection une fois l’adaptateur d’objectif fixé à l’objectif de
projection retiré, indiquez un repère sur l’objectif de projection à l’aide d’un
feutre, etc.
2 Retirez les six vis de fixation de l’adaptateur d’objectif fixé, puis faites-le glisser
tout droit pour l’extraire (- ).
Remarques
Les vis retirées vont servir à stabiliser l’adaptateur d’objectif : ne les perdez pas.
Une fois l’adaptateur d’objectif retiré, la section entretoise est également
desserrée. Veillez à ce que l’entretoise ne se détache pas.
3 Retirez la partie fixée de l’adaptateur d’objectif (2) en enlevant les vis latérales
(2) (- ).
4 Tout en alignant les positions respectives de l’orifice de vis de l’objectif, de
l’orifice de l’entretoise et de l’orifice de l’adaptateur d’objectif, insérez
l’adaptateur d’objectif à fond jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Tout en alignant le
repère indiqué à l’étape 1 sur la partie raccordement électrique du point
illustré, fixez les vis (6) retirées à l’étape 2 ( ).
5 Tout en alignant les positions respectives de la section moteur et de l’orifice
de fixation de l’adaptateur d’objectif, enclenchez les engrenages de la section
moteur avec les engrenages du zoom et les engrenages de la mise au point
(
), puis fixez la section moteur à l’aide des vis (3) fournies ( ).
3 投写レンズにアダプターを取り付ける。
4 フォーカスが合うまで手順13を繰り返す。
ご注意
お客様のご使用されているレンズの状況により調整が必要になる場合がありま
す。調整については、お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談ください。
English
Included items
Lens adapter section (1)
Motor section (1)
Substrate cover (1)
Motor cover (1)
Screws M2 × 6 (6)
Tapping screws M2 × 6 (2)
Spacers (2)
Operating Instructions (1 set)
Attaching the Lens adapter
1 Place the projection lens with the upper side of the nameplate facing upward
and place a mark close to the top screw hole on the lens ( - ).
Since you may not recognize the center position of the projection lens after
the lens adapter that is attached to the projection lens is removed, place a
mark on the projection lens with a marking pen, etc.
2 Remove the six screws that secure the attached lens adapter then slide it
straight out to remove ( - ).
Notes
The removed screws will be used to stabilize the lens adapter, so do not
lose them.
When the lens adapter is removed, the spacer section is also loosened. Be
careful that the spacer is not removed.
3 Remove the attached lens adapter part (2) by removing the side screws (2)
(- ).
4 By matching the positions of the screw hole of the lens, the spacer’s hole, and
the lens adapter’s hole, insert the lens adapter all the way until it is securely in
place. By matching the mark that is placed on Step 1 with the electric
connection part in the illustrated point, attach the screws (6) removed in Step
2 ().
5 By matching the positions of the motor section and the lens adapter’s
attaching hole, engage the gear of the motor section with the lens zoom gear
and focus gear (), and attach the motor section using the supplied screws
(3) ().
6 Insert the connector of the motor section to the connector of the electric
connection section.
7 Attach the substrate cover using the supplied tapping screws (2) overlaying
the electric connection section’s substrate ( ).
8 Attach the motor cover using the supplied screws (3) overlaying the motor
section ().
When the focus cannot be adjusted
According to the installation conditions, the focus may not be adjusted although
the focus adjustment is performed. In this case, adjust the focus by changing the
number of spacers.
6 Insérez le connecteur de la section moteur dans le connecteur de la section de
raccordement électrique.
7 Fixez le couvercle du substrat à l’aide des vis autotaraudeuses (2) fournies
recouvrant le substrat de la section de raccordement électrique ( ).
8 Fixez le couvercle du moteur à l’aide des vis (3) fournies recouvrant la section
moteur ().
Lorsque la mise au point ne peut pas être ajustée
Selon les conditions d’installation, la mise au point peut ne pas être ajustée
même si son réglage est effectué. Dans ce cas, ajustez la mise au point en
modifiant le nombre d’entretoises.
Si la mise au point de l’image est meilleure lorsque la bague de mise au
point est tournée à fond dans le sens horaire :
Ajoutez une entretoise.
Si la mise au point de l’image est moins bonne lorsque la bague de mise au
point est tournée à fond dans le sens horaire :
Retirez une entretoise.
1 Retirez l’adaptateur d’objectif de l’objectif de projection.
2 Ajoutez ou retirez une entretoise en fonction de l’état de la mise au point ( ).
Deux entretoises de rechange sont fournies avec l’adaptateur d’objectif.
3 Fixez l’adaptateur à l’objectif de projection.
4 Recommencez les étapes 1 à 3 jusqu’à l’obtention de la mise au point.
Remarque
Un réglage peut s’imposer, selon l’état de l’objectif utilisé. Pour plus
d’informations sur les réglages, consultez un technicien Sony qualifié.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/
ca/article/resources-warranty-product-registration for important information
and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to
this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions
on Standard Warranty. Please visit http://www.pro.sony.eu/ warranty for
important information and complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/pro/
lang/en/ca/article/resources-warranty-product-registration pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie
limitée de Sony applicable à ce produit.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: PK-F60LA2

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony PK-F60LA2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Sony

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-