Sony LSPX-PS1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony LSPX-PS1 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 70 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
English
CAUTION
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
This product has been manufactured by or on behalf of
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Inquiries related to product compliance based on
European Union legislation shall be addressed to the
authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgium. For any service or guarantee matters, please
refer to the addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Hereby, Sony Corp., declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
For details, please access the following URL :
http://www.compliance.sony.de/
This equipment has been tested and found to comply
with the limits set out in the EMC regulation using a
connection cable shorter than 3 meters.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Checking the contents
• Floor stand (1)
Power cord connector
Stand base
Power cord
Poles
Mounting plate
Charge contact
Quick release
• Wall strap (1)
• Wall strap screw (1)
• Hex key (1.5 mm) (1)
• Warranty (1)
• Operating Instructions (this document) (2)
Use the AC adaptor supplied with the LSPX-P1 projector.
Assembling
1 Assemble the poles and stand base in order of
.
Take care not to pinch the power cord between the
poles.
Route the power cord between two rubber feet under
the stand base.
Preventing tipping over by
securing to the wall
1 Drive the wall strap screw (supplied) into a
solid wall.
Drive the wall strap screw at a height of 70 cm to
80 cm above the floor.
2 From the mounting plate, pass the stand
through the larger loop of the wall strap
(supplied).
3 Hook the smaller loop of the wall strap onto
the wall strap screw.
Attaching the projector
1 Connect the AC adaptor supplied with the
projector to the power cord connector, then
plug the power plug into a wall outlet.
2 Attach the projector by lowering it from directly
above the mounting plate, connecting the
mounting plate’s charge contact to the
projector’s power jack for the stand.
When the projector is correctly attached, the charge
indicator light ( ) turns on. When fully charged, the
charge indicator light turns off.
Adjusting the angle
Adjust the mounting plate angle to improve projection
image quality. The mounting plate can be panned and
tilted.
1 Adjust the mounting plate angle while
supporting the projector with your hand.
If the mounting plate is too tight to move, or if it is
too loose to stay in place, adjust the tension screws
on both sides of the mounting plate ( ) with the hex
key (supplied).
To remove the projector - 
While sliding the quick release ( ) in the direction of the
arrow, lift the projector straight up.
Notes
• Do not overtighten the tension screw. Otherwise, the
hole, screw or hex key may be damaged.
• Be sure to slide the quick release before removing the
projector. Otherwise, the mounting plate or projector
may be damaged.
Precautions for use
For your safety
• This stand is to be used with the LSPX-P1 Portable Ultra
Short Throw Projector only. If you attach an object other
than LSPX-P1 on the mounting plate, it may fall causing
an injury or damage.
• Do not lean against the stand, and do not hang from
the stand. The stand may tip over, or the projector may
fall, causing an injury or damage.
• Do not step on the mounting plate, and do not use it as
a stool. The stand may tip over, or the projector may
fall, causing an injury or damage.
• Do not install the stand on other than the floor. The
stand may tip over causing an injury or damage.
• Before carrying the stand, remove the projector. The
projector may fall causing an injury or damage.
• Do not pinch the power cord between the stand and
the wall/floor. The power cord may be damaged
causing a fire or electric shock.
• Do not disassemble or modify the stand. It may cause a
malfunction or electric shock.
• Do not let water or foreign objects get into the stand. If
water or foreign objects get into the stand, it may cause
a fire or electric shock. If water or foreign objects have
gotten into the stand, press and hold the power button
of the projector to turn it off, unplug it, then consult
qualified Sony personnel.
• Screw the poles together tightly. If screwed loosely,
they may separate causing injury or damage to the
projector.
• Do not place the stand on an unstable surface or
inclined plane. The stand may tip over or the projector
may fall resulting in injuries.
• Do not catch your foot on the power cord. The stand
may tip over or the projector may fall causing an injury
or damage.
• When installing, take care not to trap your finger/foot
between the stand and the wall or floor. Be careful not
to trap your finger or foot between the stand and the
wall or floor.
• Do not place the stand where there is water. If water
gets into the stand, the stand gets wet, or the stand is
used in a bathroom, it may cause a fire or electric
shock.
On installation
• Take care not to pinch the power cord between the
poles or between the pole and stand base. Otherwise,
the power cord may be damaged.
• A magnet is incorporated into the mounting plate. Keep
magnetic stripe cards and IC cards away from the
mounting plate; otherwise, the data may be lost or the
card may become unusable.
• When installing on a tatami mat, rug, or carpet, lay a
hard board or similar on it to make a flat installation
surface.
• Do not put any objects on the stand base.
• Do not use the stand in any place where the
temperature is extremely hot, or the humidity is
extremely high, such as a place exposed to direct
sunlight or close to a heater.
• Do not use the stand outdoors.
• If there is sand or dust under the foot of the stand base,
remove it to avoid scratching the floor.
On cleaning
Wipe with a soft dry cloth. Do not use any neutral
detergents or chemicals such as alcohol, thinner, and
benzene; they may damage the finished surface of the
stand.
Specifications
Dimensions
Approx. 200 mm × 200 mm × 878 mm (width × depth ×
height) (excluding power cord and power cord connector)
Mass
Approx. 2.2 kg
Design and specifications are subject to change without
notice.
Français
ATTENTION
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des
produits baes sur la législation européenne doivent
être adreses à son représentant, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgique. Pour toute question relative au
Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien
vouloir vous rérer aux coordonnées qui vous sont
communiquées dans les documents «Service (SAV)» ou
Garantie.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux
pays où il est légalement appliqué, essentiellement dans
les pays de l’EEE (Espace économique européen).
Par la présente Sony Corp.clare que l’appareil
équipement est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Pour toute information complémentaire, veuillez
consulter l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
 
1
1, 2 3
1
2
1
 -
Cet appareil a été testé et a été déclaré conforme aux
limites définies dans la réglementation CEM en utilisant
un câble de raccordement d’une longueur inférieure à
3mètres.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Vérification du contenu
• Pied de sol (1)
Connecteur du cordon
d’alimentation
Base du pied
Cordon d’alimentation
Montants
Plaque de fixation
Contact de
chargement
Bouton de
déverrouillage rapide
• Sangle de fixation murale (1)
• Vis pour sangle de fixation murale (1)
• Clé hexagonale (1,5 mm) (1)
• Garantie (1)
• Mode d’emploi (le présent document) (2)
Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec le projecteur
LSPX-P1.
Montage
1 Montez les montants et la base du pied dans
l’ordre .
Veillez à ne pas pincer le cordon d’alimentation entre
les montants.
Acheminez le cordon d’alimentation entre les deux
pieds en caoutchouc de la base du pied.
Prévention du renversement
par fixation au mur
1 Fixez la vis pour sangle de fixation murale
(fournie) dans un mur plein.
Fixez la vis pour sangle de fixation murale à une
hauteur de 70 cm à 80 cm par rapport au niveau du
sol.
2 À partir de la plaque de fixation, passez le pied
à travers la grande boucle de la sangle de
fixation murale (fournie).
3 Accrochez la petite boucle de la sangle de
fixation murale à la vis pour sangle de fixation
murale.
Fixation du projecteur
1 Raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le
projecteur au connecteur du cordon
d’alimentation, puis branchez la fiche
d’alimentation sur une prise murale.
2 Fixez le projecteur en labaissant directement
par-dessus la plaque de fixation, en raccordant
le contact de chargement de la plaque de
fixation à la prise d’alimentation du pied du
projecteur.
Quand le projecteur est correctement fixé, le témoin
de chargement ( ) s’allume. Quand le chargement
est terminé, le témoin de chargement s’éteint.
Réglage de l’angle
Réglez l’angle de la plaque de fixation afin daméliorer la
qualité de l’image projetée. La plaque de fixation pivote
et s’incline.
1 Soutenez le projecteur avec la main pendant
que vous réglez l’angle de la plaque de
fixation.
Si la plaque de fixation est trop serrée et que cela
l’empêche de bouger ou si elle n’est pas assez serrée
pour rester en place, réglez les vis de tension des
deux côtés de la plaque de fixation ( ) à l’aide de la
clé hexagonale (fournie).
Pour détacher le projecteur - 
Tout en faisant glisser le bouton de déverrouillage rapide
( ) dans le sens de la flèche, retirez le projecteur en le
soulevant à la verticale.
Remarques
• Ne serrez pas exagérément la vis de tension. Sinon,
vous risquez d’endommager le trou, la vis ou la clé
hexagonale.
• Veillez à faire glisser le bouton de déverrouillage rapide
avant de retirer le projecteur. Sinon, vous risquez
d’endommager la plaque de fixation ou le projecteur.
Précautions d’emploi
Pour votre sécurité
• Ce pied doit être utilisé exclusivement avec le
Projecteur Ultra Courte Focale Portable LSPX-P1. Si un
objet difrent du LSPX-P1 est fixé sur la plaque de
fixation, il risque de tomber et de provoquer des
blessures ou des dégâts.
• Ne vous appuyez pas contre le pied et ne vous y
accrochez pas. Le pied risque de se renverser ou le
projecteur de tomber, provoquant des blessures ou des
dégâts.
• Ne marchez pas sur la plaque de fixation et ne l’utilisez
pas comme marchepied. Le pied risque de se renverser
ou le projecteur de tomber, provoquant des blessures
ou des dégâts.
• Posez le pied sur le sol, à l’exception de toute autre
surface. Le pied risque de se renverser, provoquant des
blessures ou des dégâts.
• Retirez le projecteur avant de transporter le pied. Le
projecteur risque de se renverser, provoquant des
blessures ou des dégâts.
• Ne pincez pas le cordon d’alimentation entre le pied et
le mur/sol. Le cordon d’alimentation risque dêtre
endommagé et de provoquer un incendie ou une
électrocution.
• Ne démontez pas le pied et ne le modifiez pas. Cela
risque de provoquer une défaillance ou une
électrocution.
• Ne laissez pas de l’eau ou des corps étrangers pénétrer
dans le pied. Si de l’eau ou des corps étrangers
pénètrent dans le pied, cela peut provoquer un
incendie ou une électrocution. Si de l’eau ou des corps
étrangers ont pénétré dans le pied, appuyez sur le
bouton marche-arrêt du projecteur et maintenez-le
enfoncé pour le mettre hors tension, puis consultez un
technicien Sony qualifié.
• Serrez convenablement les vis des montants. Si elles
sont mal serrées, elles risquent de tomber et de
provoquer des blessures ou dendommager le
projecteur.
• Ne posez pas le pied sur une surface instable ou sur un
plan incliné. Le pied risque de se renverser ou le
projecteur de tomber, provoquant des blessures.
• Ne trébuchez pas sur le cordon d’alimentation. Le pied
risque de se renverser ou le projecteur de tomber,
provoquant des blessures ou des dégâts.
• Au moment de l’installation, veillez à ne pas coincer
votre doigt/pied entre le pied et le mur ou le sol. Veillez
à ne pas coincer votre doigt ou votre pied entre le pied
et le mur ou le sol.
• Ne placez pas le pied dans un endroit où il y a de l’eau.
Si de l’eau pénètre dans le pied, si celui-ci est humide
ou s’il est utilisé dans une salle de bain, il risque de
provoquer un incendie ou une électrocution.
À propos de l’installation
• Veillez à ne pas pincer le cordon d’alimentation entre
les montants ou entre le montant et la base du pied.
Sinon, le cordon d’alimentation risque d’être
endommagé.
• Un aimant est intégré dans la plaque de fixation.
Éloignez les cartes à piste magnétique ou les cartes à
puce de la plaque de fixation; sinon, il existe un risque
que les données soient perdues ou que la carte soit
inutilisable.
• En cas d’installation sur un tatami, un tapis ou une
carpette, posez dessus une planche de bois ou un objet
similaire afin d’aplanir la surface d’installation.
• Ne posez aucun objet sur la base du pied.
• N’utilisez pas le pied dans un endroit où la température
ou l’humidité est très élevée, notamment en plein soleil
ou à proximité d’un appareil de chauffage.
• N’utilisez pas le pied à l’extérieur.
• S’il y a du sable ou des saletés sous la base du pied,
éliminez-les pour éviter de griffer le sol.
À propos du nettoyage
Frottez uniquement à l’aide d’un linge sec et doux.
N’utilisez aucun détergent neutre ou produit chimique tel
que de l’alcool, du diluant et du benzène, car ils risquent
d’endommager la finition de la surface du pied.
Spécifications
Dimensions
Environ 200 mm × 200 mm × 878 mm (largeur ×
profondeur × hauteur) (non compris le cordon
d’alimentation et son connecteur)
Poids
Environ 2,2 kg
Conception et spécifications susceptibles dêtre
modifiées sans avis préalable.
Deutsch
ACHTUNG
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie
bitte den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten
wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich das Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie,
sofern ein Verbindungskabel von unter 3 m Länge
verwendet wird.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Lieferumfang überprüfen
• Bodenstandfuß (1)
Netzkabelanschluss
Standfuß
Netzkabel
Stangen
Befestigungsplatte
Ladekontakt
Schnellentriegelung
• Wandhalteband (1)
• Schraube für das Wandhalteband (1)
• Sechskantschlüssel (1,5mm) (1)
• Garantie (1)
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument) (2)
Verwenden Sie das Netzteil im Lieferumfang des
Projektors LSPX-P1.
Zusammenbauen
1 Bauen Sie die Stangen und den Standfuß in
der Reihenfolge zusammen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Netzkabel
zwischen den Stangen einklemmen.
Führen Sie das Netzkabel zwischen den beiden
Gummifüßen unter dem Standfuß entlang.
Umkippen durch Sichern an
der Wand verhindern
1 Schrauben Sie die Schraube für das
Wandhalteband (mitgeliefert) in eine solide
Wand.
Schrauben Sie die Schraube für das Wandhalteband
in einer Höhe von 70cm bis 80cm über Bodenhöhe
ein.
2 Führen Sie den Ständer von der
Befestigungsplatte aus durch die große
Schlaufe des Wandhaltebands (mitgeliefert).
3 Haken Sie die kleinere Schlaufe des
Wandhaltebands in die Schraube für das
Wandhalteband ein.
Anbringen des Projektors
1 Verbinden Sie das Netzteil im Lieferumfang des
Projektors mit dem Netzkabelanschluss und
stecken Sie dann den Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
2 Bringen Sie den Projektor an, indem Sie ihn
direkt über der Befestigungsplatte absenken
und den Ladekontakt der Befestigungsplatte
mit dem Netzanschluss des Projektors für den
Ständer verbinden.
Wenn der Projektor korrekt angebracht wurde,
leuchtet die Ladeanzeige ( ). Wenn das Gerät
vollständig geladen ist, erlischt die Ladeanzeige.
Anpassen des Winkels
Passen Sie den Winkel der Befestigungsplatte an, um die
Bildqualität der Projektion zu verbessern. Die
Befestigungsplatte kann geschwenkt und gekippt
werden.
1 Passen Sie den Winkel der Befestigungsplatte
an, während Sie den Projektor mit der Hand
stützen.
Wenn sich die Befestigungsplatte nur schwierig
bewegen lässt oder wenn sie zu locker ist und nicht in
der gewünschten Position bleibt, passen Sie die
Spannungsschrauben an beiden Seiten der
Befestigungsplatte ( ) mit dem Sechskantschlüssel
(mitgeliefert) an.
So entfernen Sie den Projektor - 
Heben Sie den Projektor gerade nach oben ab, während
Sie die Schnellentriegelung ( ) in Pfeilrichtung schieben.
Hinweise
• Ziehen Sie die Spannungsschraube nicht übermäßig
fest. Andernfalls können die Bohrung, die Schraube
oder der Sechskantschlüssel beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, die Schnellentriegelung zu
verschieben, bevor Sie den Projektor entfernen.
Andernfalls können die Befestigungsplatte oder der
Projektor beschädigt werden.
Vorsichtsmaßnahmen zur
Verwendung
Für Ihre Sicherheit
• Dieser Ständer kann nur mit dem portablen
Ultrakurzdistanzprojektor LSPX-P1 verwendet werden.
Wenn Sie ein anderes Objekt als den LSPX-P1 an der
Befestigungsplatte anbringen, kann dieses
herunterfallen und Verletzungen oder Schäden
verursachen.
• Lehnen Sie sich nicht gegen den Ständer und hängen
Sie sich nicht an den Ständer. Andernfalls kann der
Ständer umkippen oder der Projektor kann
herunterfallen, was Verletzungen oder Schäden
verursachen kann.
• Treten Sie nicht auf die Befestigungsplatte und
verwenden Sie sie nicht als Hocker. Andernfalls kann
der Ständer umkippen oder der Projektor kann
herunterfallen, was Verletzungen oder Schäden
verursachen kann.
• Stellen Sie den Ständer nur auf dem Boden auf.
Andernfalls kann der Ständer umkippen und
Verletzungen oder Schäden verursachen.
• Entfernen Sie den Projektor, bevor Sie den Ständer
tragen. Andernfalls kann der Projektor herunterfallen
und Verletzungen oder Schäden verursachen.
• Klemmen Sie das Netzkabel nicht zwischen dem
Ständer und der Wand/dem Boden ein. Andernfalls
kann das Netzkabel beschädigt werden und einen
Brand oder Stromschlag verursachen.
• Bauen Sie den Ständer nicht auseinander und
verändern Sie ihn nicht. Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion oder zu einem Stromschlag kommen.
• Lassen Sie kein Wasser oder Fremdkörper in den
Ständer gelangen. Wenn Wasser oder Fremdkörper in
den Ständer gelangen, kann es zu einem Brand oder
Stromschlag kommen. Wenn Wasser oder Fremdkörper
in den Ständer gelangt sind, halten Sie die Netztaste
am Projektor gedrückt, um den Projektor auszuschalten,
trennen Sie das Netzkabel und wenden Sie sich dann
an qualifiziertes Sony-Personal.
• Schrauben Sie die Stangen fest zusammen. Wenn sie
nur locker zusammengeschraubt sind, können sie sich
trennen, was Verletzungen oder Schäden am Projektor
verursachen kann.
• Stellen Sie den Ständer nicht auf eine instabile
Oberfche oder eine schiefe Ebene. Andernfalls kann
der Ständer umkippen oder der Projektor kann
herunterfallen, was Verletzungen verursachen kann.
• Bleiben Sie mit dem Fuß nicht am Netzkabel hängen.
Andernfalls kann der Ständer umkippen oder der
Projektor kann herunterfallen, was Verletzungen oder
Schäden verursachen kann.
• Achten Sie bei der Installation darauf, dass Sie Ihre
Finger/Ihren Fnicht zwischen Ständer und Wand
oder Boden einklemmen. Achten Sie darauf, dass Sie
Ihre Finger oder Ihren Fuß nicht zwischen Ständer und
Wand oder Boden einklemmen.
• Stellen Sie den Ständer nicht an einem Ort auf, an dem
Wasser steht. Wenn Wasser in den Ständer gelangt,
wenn der Ständer nass wird oder in einem Badezimmer
verwendet wird, kann es zu einem Brand oder
Stromschlag kommen.
Zur Installation
• Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel nicht
zwischen den Stangen oder zwischen der Stange und
dem Standfuß einklemmen. Andernfalls kann das
Netzkabel beschädigt werden.
• In die Befestigungsplatte ist ein Magnet integriert.
Halten Sie Magnetstreifenkarten und IC-Karten von der
Befestigungsplatte fern. Andernfalls können die Daten
darauf verloren gehen oder die Karten können
unbrauchbar werden.
• Wenn Sie den Ständer auf eine Tatamimatte, einen
Vorleger oder Teppich stellen, legen Sie eine stabile
Platte oder etwas Ähnliches darunter, umr eine
flache Aufstellungsfläche zu sorgen.
• Stellen Sie keine Objekte auf den Standfuß.
• Verwenden Sie den Ständer an keinem Ort mit sehr
hohen Temperaturen oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit,
wie einem Ort, an dem er direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist, oder in der Nähe einer Heizung.
• Verwenden Sie den Ständer nicht im Freien.
• Wenn sich Sand oder Staub unter dem Fuß des
Standfußes befinden, entfernen Sie diesen, um Kratzer
auf dem Boden zu vermeiden.
Zur Reinigung
Wischen Sie den Ständer mit einem weichen trockenen
Tuch ab. Verwenden Sie keine neutralen Reinigungsmittel
oder Chemikalien, wie Alkohol, Verdünner oder Benzol.
Diese können die bearbeitete Oberfläche des Ständers
beschädigen.
Technische Daten
Abmessungen
ca. 200mm × 200mm × 878mm (Breite × Tiefe × Höhe)
(ohne Netzkabel und Netzkabelanschluss)
Gewicht
ca. 2,2kg
Änderungen am Design und an den technischen Daten
vorbehalten.
Español
PRECAUCIÓN
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las directivas
de la UE
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier
asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
La validez de la marca CE se limita a aquellos países
donde tiene validez legal, principalmente en los países
del EEE (Espacio Económico Europeo).
Por medio de la presente Sony Corp. declara que el
equipo cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE.
Para mayor información, por favor consulte el siguiente
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Este equipo se p1-ha sometido a pruebas y los resultados
demuestran que cumple con los límites estipulados en la
normativa de EMC utilizando un cable de conexión con
una longitud inferior a los 3 metros.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde p1-ha
adquirido el producto.
Comprobación del contenido
• Soporte de suelo (1)
Conector del cable de
alimentación
Base del soporte
Cable de alimentación
Postes
Placa de montaje
Contacto de carga
Botón de desbloqueo
rápido
• Correa de sujeción (1)
• Tornillo para correa de sujeción (1)
• Llave hexagonal (1,5 mm) (1)
• Garantía (1)
• Manual de instrucciones (este documento) (2)
Utilice el adaptador de CA suministrado con el proyector
LSPX-P1.
Montaje
1 Monte los postes y la base del soporte
siguiendo el orden .
Tenga cuidado para evitar que el cable de
alimentación quede atrapado entre los postes.
Pase el cable de alimentación por entre las dos patas
de goma situadas debajo de la base del soporte.
Evitar una caída del soporte
con un punto de sujeción en
la pared
1 Clave el tornillo para correa de sujeción
(suministrado) en una pared resistente.
Clave el tornillo para correa de sujeción a una altura
de entre 70cm y 80cm del suelo.
2 Empezando por la placa de montaje, pase el
soporte por el interior de la correa de sujeción
(suministrada).
3 Enganche la correa de sujeción en el tornillo
para correa de sujeción por el lazo pequeño.
Conexión del proyector
1 Conecte el adaptador de CA suministrado con
el proyector al conector del cable de
alimentación y, después, enchúfelo a una toma
de corriente.
2 Para colocar el proyector, sujételo justo encima
de la placa de montaje, bájelo y conecte el
contacto de carga de la placa de montaje a la
toma de alimentación para el soporte del
proyector.
Cuando el proyector esté bien conectado, se
encenderá la luz del indicador de carga ( ). Cuando
esté totalmente cargado, la luz del indicador de carga
se apagará.
Ajuste del ángulo
Ajuste el ángulo de la placa de montaje para mejorar la
calidad de imagen de la proyección. La placa de montaje
admite el movimiento horizontal y vertical.
1 Ajuste el ángulo de la placa de montaje
sujetando el proyector con la mano.
Si la placa de montaje está atornillada demasiado
fuerte y no puede moverla o si es imposible fijarla en
una posición porque el apriete es insuficiente, ajuste
los tornillos de tensión situados a ambos lados de la
placa de montaje ( ) con la llave hexagonal
(suministrada).
Para retirar el proyector - 
Mueva el botón de desbloqueo rápido ( ) en la dirección
de la flecha y, al mismo tiempo, extraiga el proyector
desplazándolo hacia arriba.
Notas
• No apriete demasiado el tornillo de tensión. De lo
contrario, puede provocar desperfectos en el orificio, el
tornillo o la llave hexagonal.
• No olvide mover el botón de desbloqueo rápido antes
de retirar el proyector. De lo contrario, puede provocar
daños en la placa de montaje o en el proyector.
Precauciones de uso
Para su seguridad
• Este soporte está diseñado únicamente para su uso con
el proyector portátil de ultra corta distancia LSPX-P1. Si
instala un dispositivo que no sea el LSPX-P1 en la placa
de montaje, puede caerse y provocar lesiones o daños.
• No se apoye en el soporte ni se cuelgue de él. El
soporte o el proyector pueden caerse y provocar
lesiones o daños.
• No se suba a la placa de montaje ni la use como
taburete. El soporte o el proyector pueden caerse y
provocar lesiones o daños.
• No instale el soporte en superficies que no sean el
suelo. De lo contrario, el soporte puede caerse y
provocar lesiones o daños.
• Antes de trasladar el soporte a otro sitio, retire el
proyector. De lo contrario, el proyector puede caerse y
provocar lesiones o daños.
• Evite que el cable de alimentación quede atrapado
entre el soporte y la pared/suelo. De lo contrario, el
cable de alimentación puede sufrir daños y provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
• No desmonte ni modifique el soporte. Podría provocar
una avería o una descarga eléctrica.
• Evite la penetración de agua u objetos extraños en el
soporte. Su presencia puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica. En caso de penetración de agua
u objetos extraños en el soporte, mantenga pulsado el
botón de encendido del proyector para apagarlo,
desenchúfelo y póngase en contacto con técnicos de
Sony.
• Apriete bien los postes al montarlos. Si no están bien
apretados, pueden separarse y provocar lesiones o
daños en el proyector.
• No coloque el soporte sobre una superficie inestable o
inclinada. El soporte o el proyector pueden caerse y
provocar lesiones.
• Procure no tropezar con el cable de alimentación. El
soporte o el proyector pueden caerse y causar lesiones
o daños.
• Durante la instalación, tenga cuidado para evitar
pillarse un dedo o un pie entre el soporte y la pared o el
suelo. Tenga cuidado para evitar pillarse un dedo o un
pie entre el soporte y la pared o el suelo.
• No coloque el soporte en un sitio con agua. Si entra
agua en el soporte o si se moja o se usa en un baño,
hay riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Instalación
• Evite que el cable de alimentación quede atrapado
entre los postes o entre el poste y la base del soporte.
De lo contrario, el cable de alimentación puede sufrir
daños.
• La placa de montaje incluye un imán. Mantenga las
tarjetas con una banda magnética o las tarjetas con
chip alejadas de la placa de montaje. De lo contrario,
los datos pueden perderse o la tarjeta puede quedar
inservible.
• Si instala la unidad sobre una alfombra o moqueta,
coloque debajo una plancha dura o algo similar para
disponer de una superficie de instalación nivelada.
• No coloque ningún tipo de objeto sobre la base del
soporte.
• No utilice el soporte en lugares con una temperatura o
humedad extremadamente alta, como en sitios
expuestos a la luz solar directa o cerca de un radiador.
• No use el soporte en exteriores.
• Si hay arena o polvo debajo de la pata de la base del
soporte, límpielo para evitar rayar el suelo.
Limpieza
Limpie la unidad con un paño suave seco. No utilice
detergentes neutros ni soluciones químicas como
alcohol, diluyente o benceno, porque pueden deteriorar
el acabado del soporte.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 200 mm × 200 mm × 878 mm (anchura ×
profundidad × altura) (sin el cable de alimentación ni el
conector del cable de alimentación)
Peso
Aprox. 2,2kg
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Nederlands
OPGELET
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar
de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit
gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan
de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke
service of garantie documenten.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is met name het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Na te zijn getest, is gebleken dat dit toestel voldoet aan
de eisen die gesteld worden in de EMC-regelgeving voor
het gebruik van een aansluitkabel korter dan 3 meter.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing
in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
De inhoud controleren
• Vloerstandaard (1)
Netsnoeraansluiting
Standaardvoet
Netsnoer
Staven
Montageplaat
Oplaadcontactpunt
Snelle ontgrendeling
• Muurkoord (1)
• Muurkoordschroef (1)
• Inbussleutel (1,5 mm) (1)
• Garantie (1)
• Gebruiksaanwijzing (dit document) (2)
Gebruik de netspanningsadapter die geleverd is bij de
LSPX-P1-projector.
(wordt vervolgd)
4-582-834- (1)21
Floor Stand
©2016 Sony Corporation Printed in China
LSPX-PS1
Operating Instructions GB
Mode d’emploi FR
Bedienungsanleitung DE
Manual de instrucciones ES
Gebruiksaanwijzing NL
Istruzioni per l’uso IT
Instruções de operação PT
Instrukcja obsługi PL
Οδηγίες λειτουργίας GR
 
1
1, 2 3
1
2
1
 -
Montage
1 Monteer de staven en de standaardvoet in de
volgorde .
Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd raakt
tussen de staven.
Leid het netsnoer tussen twee rubberen voetjes
onder de standaardvoet.
Omvallen voorkomen door
aan de muur te bevestigen
1 Maak de muurkoordschroef (bijgeleverd) vast
in een volle muur.
Positioneer de muurkoordschroef op een hoogte van
70 tot 80 cm boven de vloer.
2 Voer de standaard vanaf de montageplaat
door de grotere lus van de muurkoord
(bijgeleverd).
3 Haak de kleinere lus van de muurkoord over de
muurkoordschroef.
De projector bevestigen
1 Sluit de netspanningsadapter die bij de
projector geleverd is aan op de
netsnoeraansluiting en steek de stekker in een
stopcontact.
2 Bevestig de projector door deze recht boven
de montageplaat te houden en te laten
zakken, zodat het oplaadcontactpunt van de
montageplaat verbinding maakt met de
voedingsaansluiting voor de standaard van de
projector.
Wanneer de projector correct bevestigd is, licht het
oplaadlampje ( ) op. Als het opladen voltooid is,
dooft het oplaadlampje.
De hoek regelen
Pas de hoek van de montageplaat aan om de
projectiebeeldkwaliteit te verbeteren. De montageplaat
kan gepand en gekanteld worden.
1 Ondersteun de projector met uw hand tijdens
het aanpassen van de hoek van de
montageplaat.
Als de montageplaat te hard aangespannen is om
deze te kunnen bewegen of als deze te los is om op
zijn plaats te blijven, regelt u de spanningsschroeven
aan beide kanten van de montageplaat ( ) bij met
de inbussleutel (bijgeleverd).
De projector verwijderen - 
Schuif de snelle ontgrendeling ( ) in de richting van de
pijl en til de projector recht omhoog.
Opmerkingen
• Span de spanningsschroef niet overmatig aan. Doet u
dat wel, dan kan het gat, de schroef of de inbussleutel
beschadigd raken.
• Verschuif altijd eerst de snelle ontgrendeling voor u de
projector verwijdert. Doet u dat niet, dan kan de
montageplaat of projector beschadigd raken.
Voorzorgsmaatregelen voor
gebruik
Voor uw veiligheid
• Deze standaard mag alleen gebruikt worden voor de
LSPX-P1 draagbare Ultra Short Throw-projector. Als u
een ander voorwerp dan de LSPX-P1 bevestigt op de
montageplaat, kan dit vallen, met letsels of schade als
gevolg.
• Leun niet tegen de standaard en hang er niet aan. De
standaard zou kunnen kantelen of de projector zou
kunnen vallen, met letsels of schade als gevolg.
• Ga nooit op de montageplaat staan en gebruik deze
niet als een stoel. De standaard zou kunnen kantelen of
de projector zou kunnen vallen, met letsels of schade
als gevolg.
• Plaats de standaard nergens anders dan op de grond.
De standaard zou kunnen kantelen, met letsels of
schade als gevolg.
• Verwijder de projector voor u de standaard verplaatst.
De projector zou kunnen vallen, met letsels of schade
als gevolg.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd zit tussen de
standaard en de muur/vloer. Is dit wel het geval, dan
kan het netsnoer beschadigd raken, met brand of
elektrische schokken als gevolg.
• Demonteer de standaard niet en pas deze niet aan.
Doet u dit wel, dan kunnen er storingen of elektrische
schokken optreden.
• Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materies
binnendringen in de standaard. Als er water of vreemde
materies binnendringen in de standaard, kan dit brand
of elektrische schokken veroorzaken. Als er water of
vreemde materies binnengedrongen zijn in de
standaard, houdt u de aan/uit-knop van de projector
ingedrukt om deze uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopcontact en vraagt u advies aan een erkend
Sony-medewerker.
• Schroef de staven goed samen. Als ze niet voldoende
hard vastgeschroefd zijn, kunnen ze losraken, met
letsels of schade aan de projector als gevolg.
• Plaats de standaard niet op een onstabiele ondergrond
of een hellend vlak. De standaard zou kunnen kantelen
of de projector zou kunnen vallen, met letsels als
gevolg.
• Zorg ervoor dat u niet met uw voeten blijft haken aan
het netsnoer. De standaard zou kunnen kantelen of de
projector zou kunnen vallen, met letsels of schade als
gevolg.
• Wees voorzichtig dat uw vinger/voet tijdens de
installatie niet tussen de standaard en de muur of vloer
geklemd raakt. Let op dat uw vinger of voet niet tussen
de standaard en de muur of vloer geklemd raakt.
• Plaats de standaard niet in de buurt van water. Als er
water binnendringt in de standaard, als de standaard
nat wordt of als u de standaard in de badkamer
gebruikt, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Installatie
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd raakt tussen
de staven onderling of tussen de onderste staaf en de
standaardvoet. Is dit wel het geval, dan kan het
netsnoer beschadigd raken.
• De montageplaat bevat een magneet. Houd kaarten
met een magnetische strook of met een geïntegreerd
circuit dus uit de buurt van de montageplaat. Doet u dit
niet, dan kunnen er gegevens verloren gaan of werkt
de kaart mogelijk niet meer.
• Als u de standaard op een sportmat, deken of tapijt
plaatst, moet u er eerst een stuk hard karton of iets
dergelijks op leggen zodat de installatieplaats vlak is.
• Leg geen voorwerpen op de standaardvoet.
• Gebruik de standaard niet op plaatsen waar de
temperatuur of vochtigheidsgraad extreem hoog is (bv.
een plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht of in
de buurt van een verwarmingstoestel).
• Gebruik de standaard niet buitenshuis.
• Als er zand of stof onder de standaardvoet
terechtgekomen is, verwijdert u dit om krassen op de
vloer te voorkomen.
Reinigen
Veeg de standaard schoon met een zachte, droge doek.
Gebruik geen neutrale detergenten of chemicaliën zoals
alcohol, verdunner en benzeen. Deze kunnen de
afwerkingslaag van de standaard namelijk beschadigen.
Technische gegevens
Afmetingen
Ong. 200 mm × 200 mm × 878 mm (breedte × diepte ×
hoogte) (exclusief het netsnoer en de
netsnoeraansluiting)
Gewicht
Ong. 2,2 kg
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Italiano
ATTENZIONE
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità
del prodotto in ambito della legislazione Europea,
dovranno essere indirizzate al rappresentante
autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per
qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi
riportati separatamente sui documenti relativi
allassistenza o sui certificati di garanzia.
La validità del marchio CE è limitata alle sole nazioni in
cui viene applicata per legge, principalmente nelle
nazioni del SEE (Spazio Economico Europeo).
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo
apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente
URL: http://www.compliance.sony.de/
Questo apparecchio è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti nella norma EMC utilizzando un
cavo di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta
a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Controllo del contenuto
• Supporto da pavimento (1)
Connettore per cavo
di alimentazione
Base di supporto
Cavo di alimentazione
Aste
Piastrina di
montaggio
Contatto di
caricamento
Dispositivo di sgancio
rapido
• Cinghia di fissaggio a parete (1)
• Vite per la cinghia di fissaggio a parete (1)
• Chiavino esagonale (1,5 mm) (1)
• Garanzia (1)
• Istruzioni per l’uso (questo documento) (2)
Utilizzare l’adattatore CA in dotazione con il proiettore
LSPX-P1.
Montaggio
1 Montare le aste e la base di supporto
seguendo l’ordine .
Prestare attenzione a non pizzicare il cavo di
alimentazione tra le aste.
Instradare il cavo di alimentazione tra due piedini in
gomma al di sotto della base di supporto.
Prevenzione del
ribaltamento mediante
fissaggio a parete
1 Inserire la vite per la cinghia di fissaggio a
parete (in dotazione) in una parete solida.
Inserire la vite per la cinghia di fissaggio a parete a
un’altezza tra i 70 e gli 80 cm dal pavimento.
2 Dalla piastrina di montaggio, far passare il
supporto attraverso l’ansa più ampia della
cinghia di fissaggio a parete (in dotazione).
3 Agganciare l’ansa più piccola della cinghia di
fissaggio a parete alla vite per la cinghia di
fissaggio a parete.
Collegamento del proiettore
1 Collegare l’adattatore CA in dotazione con il
proiettore al connettore per cavo di
alimentazione, quindi inserire la spina di
alimentazione in una presa a parete.
2 Collegare il proiettore abbassandolo
direttamente sulla piastrina di montaggio,
collegando il contatto di caricamento della
piastrina di montaggio alla presa di
alimentazione per il supporto del proiettore.
Una volta che il proiettore è collegato correttamente,
la spia dell’indicatore di caricamento ( ) si accende.
Quando il caricamento è completo, la spia
dell’indicatore di caricamento si spegne.
Regolazione
dell’angolazione
Regolare l’angolazione della piastrina di montaggio per
migliorare la qualità dell’immagine di proiezione. La
piastrina di montaggio è orientabile e inclinabile.
1 Regolare l’angolazione della piastrina di
montaggio mantenendo il proiettore con una
mano.
Se la piastrina di montaggio è troppo serrata per
muoversi, oppure se è troppo lasca per restare in
posizione, regolare le viti di tensionamento di
entrambi i lati della piastrina di montaggio ( ) con il
chiavino esagonale (in dotazione).
Per rimuovere il proiettore - 
Sollevare il proiettore verso l’alto mentre si fa scorrere il
dispositivo di sgancio rapido ( ) nella direzione della
freccia.
Note
• Non serrare eccessivamente la vite di tensionamento. In
caso contrario potrebbero danneggiarsi il foro, la vite o
il chiavino esagonale.
• Accertarsi di far scorrere il dispositivo di sgancio rapido
prima di rimuovere il proiettore. In caso contrario
potrebbe danneggiarsi la piastrina di montaggio o il
proiettore.
Precauzioni per l’uso
Per la sicurezza
• Il presente supporto va utilizzato esclusivamente con il
proiettore portatile a ottica ultra corta LSPX-P1. Se si
collega un oggetto diverso dall’LSPX-P1 sulla piastrina
di montaggio, questo potrebbe cadere provocando
lesioni o danni.
• Non appoggiarsi al supporto e non appendersi al
supporto. Il supporto potrebbe ribaltarsi, o il proiettore
potrebbe cadere, provocando lesioni o danni.
• Non calpestare la piastrina di montaggio e non
utilizzarla come sgabello. Il supporto potrebbe
ribaltarsi, o il proiettore potrebbe cadere, provocando
lesioni o danni.
• Non installare il supporto su una superficie diversa dal
pavimento. Il supporto potrebbe ribaltarsi provocando
lesioni o danni.
• Prima di spostare il supporto, rimuovere il proiettore. Il
proiettore potrebbe cadere provocando lesioni o danni.
• Non pizzicare il cavo di alimentazione tra il supporto e
la parete o il pavimento. Il cavo di alimentazione
potrebbe danneggiarsi provocando un incendio o una
scarica elettrica.
• Non smontare o modificare il supporto. Potrebbe
verificarsi un malfunzionamento o una scarica elettrica.
• Non lasciare penetrare acqua o oggetti estranei nel
supporto. Qualora nel supporto penetrino acqua o
oggetti estranei, potrebbe verificarsi un incendio o una
scarica elettrica. Qualora nel supporto siano penetrati
acqua o oggetti estranei, tenere premuto il pulsante di
alimentazione del proiettore per spegnerlo, staccare la
spina e quindi consultare il personale Sony qualificato.
• Avvitare le aste insieme strettamente. Se avvitate in
modo lasco, potrebbero separarsi provocando lesioni o
danni al proiettore.
• Non posizionare il supporto su una superficie instabile
o su un piano inclinato. Il supporto potrebbe ribaltarsi o
il proiettore potrebbe cadere provocando lesioni.
• Non inciampare nel cavo di alimentazione. Il supporto
potrebbe ribaltarsi o il proiettore potrebbe cadere
provocando lesioni o danni.
• Durante l’installazione, prestare attenzione a non
lasciare intrappolare le dita o un piede tra il supporto e
la parete o il pavimento. Fare attenzione a non lasciare
intrappolare le dita o un piede tra il supporto e la parete
o il pavimento.
• Non posizionare il supporto in presenza di acqua. In
caso di acqua penetrata nel supporto, di supporto
bagnato o qualora il supporto venga utilizzato in un
bagno, potrebbero verificarsi un incendio o una scarica
elettrica.
Durante l’installazione
• Prestare attenzione a non pizzicare il cavo di
alimentazione tra le aste o tra l’asta e la base di
supporto. In caso contrario, potrebbe danneggiarsi il
cavo di alimentazione.
• Nella piastrina di montaggio è incorporato un magnete.
Tenere le schede e le carte d’identità con banda
magnetica lontane dalla piastrina di montaggio; in caso
contrario potrebbe verificarsi una perdita di dati oppure
la scheda potrebbe diventare inutilizzabile.
• Quando l’installazione avviene su una stuoia tatami, su
un tappeto o sulla moquette, posizionare un cartone
rigido o qualcosa di simile su di esso per riuscire a
ottenere una superficie di installazione in piano.
• Non collocare altri oggetti sulla base di supporto.
• Non utilizzare il supporto in luoghi dove la temperatura
sia estremamente calda, o dove l’umidità sia
estremamente alta, quali un posto esposto alla luce
solare diretta o nei pressi di un riscaldatore.
• Non utilizzare il supporto in esterno.
• Nel caso si noti la presenza di sabbia o polvere al di
sotto di un piedino della base di supporto, rimuoverla
per evitare di graffiare il pavimento.
Durante la pulizia
Strofinare con un panno morbido asciutto. Non utilizzare
detergenti o sostanze chimiche neutre quali alcol,
diluente e benzene; questi potrebbero danneggiare la
superficie levigata del supporto.
Specifiche
Dimensioni
Circa 200 mm × 200 mm × 878 mm (larghezza ×
profondità × altezza) (esclusi cavo di alimentazione e
connettore per cavo di alimentazione)
Massa
Circa 2,2 kg
Il disegno e le specifiche sono soggette a modifiche
senza preavviso.
Português
CUIDADO
Nota para os clientes: as seguintes informões
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão. As questões relativas à conformidade dos
produtos com base na legislação da União Europeia
devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para quaisquer
assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços
fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde
esta é obrigatória por lei, sendo estes, principalmente, os
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Sony Corp. declara que este equipamento está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Para mais informações, por favor consulte o seguinte
URL: http://www.compliance.sony.de/
Este equipamento foi testado e cumpre os limites
definidos na regulamentação de compatibilidade
eletromagnética (CEM) quando utilizado com um cabo de
ligação com comprimento inferior a 3 metros.
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve
sim ser colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos etricos e eletrónicos.
Assegurando-se que este produto é corretamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Verificação do conteúdo
• Suporte de chão (1)
Conector do cabo de
alimentação
Base do suporte
Cabo de alimentação
Hastes
Placa de fixação
Contacto para
carregamento
Libertão rápida
• Correia de parede (1)
• Parafuso da correia de parede (1)
• Chave sextavada (1,5 mm) (1)
• Garantia (1)
• Instrões de operação (este documento) (2)
Utilize o transformador de CA fornecido com o projetor
LSPX-P1.
Montagem
1 Monte as hastes e a base do suporte pela
ordem .
Tenha cuidado para não entalar o cabo de
alimentação entre as hastes.
Encaminhe o cabo de alimentação entre dois pés de
borracha por baixo da base do suporte.
Impedir a queda fixando na
parede
1 Aplique o parafuso da correia de parede
(fornecido) numa parede sólida.
Aplique o parafuso da correia de parede a uma altura
de 70 cm a 80 cm acima do chão.
2 A partir da placa de fixação, passe a base pelo
laço maior da correia de parede (fornecida).
3 Prenda o laço mais pequeno da correia de
parede no parafuso da correia de parede.
Instalar o projetor
1 Ligue o transformador de CA fornecido com o
projetor ao conector do cabo de alimentação e,
em seguida, ligue a ficha de alimentação a
uma tomada.
2 Instale o projetor, baixando-o diretamente
acima da placa de fixação, ligando o contacto
para carregamento da placa de fixação à
tomada de alimentação do suporte do projetor.
Quando o projetor estiver corretamente instalado, a
luz do indicador de carregamento ( ) acende.
Quando estiver totalmente carregado, a luz do
indicador de carregamento apaga.
Ajustar o ângulo
Ajuste o ângulo da placa de fixação para melhorar a
qualidade de imagem de projeção. A placa de fixação
pode ser instalada em panorâmica e inclinada.
1 Ajuste o ângulo da placa de fixação,
suportando o projetor com as mãos.
Se a placa de fixação estiver demasiado apertada
para se mover ou demasiado solta para se manter no
lugar, ajuste os parafusos de tensão de ambos os
lados da placa de fixação ( ) com a chave sextavada
(fornecida).
Para remover o projetor - 
Ao deslizar a libertação rápida ( ) na direção da seta,
levante o projetor na vertical.
Notas
• Não aperte demasiado o parafuso de tensão. Caso
contrário, pode danificar o orifício, o parafuso ou a
chave sextavada.
• Certifique-se de que desliza a libertação rápida antes
de remover o projetor. Caso contrário, pode danificar a
placa de fixação ou o projetor.
Precauções de utilização
Para sua segurança
• Esta base deve ser utilizada apenas com o Projetor
portátil de ultra curta distância LSPX-P1. Se instalar um
objeto que não o LSPX-P1 na placa de fixação, poderá
provocar uma lesão ou danos.
• Não se encoste à base nem se pendure na mesma. A
base poderá cair ou o projetor pode cair, provocando
uma lesão ou danos.
• Não pise a placa de fixação nem a utilize como banco.
A base poderá cair ou o projetor pode cair, provocando
uma lesão ou danos.
• Instale a base sempre no chão e não noutro local. A
base poderá cair, provocando uma lesão ou danos.
• Antes de transportar a base, remova o projetor. O
projetor poderá cair, provocando uma lesão ou danos.
• Não entale o cabo de alimentação entre a base e a
parede/chão. O cabo de alimentação poderá ficar
danificado, provocando um incêndio ou choque
elétrico.
• Não desmonte nem modifique a base. Poderá provocar
uma avaria ou choque elétrico.
• Não deixe que água ou objetos estranhos penetrem na
base. Se água ou objetos estranhos penetrarem na
base, poderá provocar uma avaria ou choque elétrico.
Se água ou objetos estranhos tiverem penetrado na
base, carregue sem soltar no botão de alimentação do
projetor para o desligar e, em seguida, consulte um
funcionário da Sony qualificado.
• Aparafuse firmemente as hastes em conjunto. Se
ficarem mal aparafusadas, poderão separar-se
provocando lesões ou danos no projetor.
• Não coloque a base numa superfície instável ou num
plano inclinado. A base poderá cair ou o projetor pode
cair, provocando lesões.
• Não prenda o pé no cabo de alimentação. A base
poderá cair ou o projetor pode cair, provocando uma
lesão ou danos.
• Ao instalar, tenha cuidado para não prender um dedo/
um pé entre a base e a parede ou o chão. Tenha
cuidado para não prender um dedo/um pé entre a
base e a parede ou o chão.
• Não coloque a base num local onde haja água. Se
houver penetrão de água na base, se a base ficar
molhada ou for utilizada numa casa de banho, poderá
provocar uma avaria ou choque elétrico.
Sobre a instalação
• Tenha cuidado para não entalar o cabo de alimentação
entre as haste ou entre a haste e a base do suporte.
Caso contrário, o cabo de alimentação poderá ficar
danificado.
• Está integrado um íman na placa de fixação. Mantenha
cartões de banda magnética e cartões IC longe da
placa de fixação; caso contrário, os dados poderão
perder-se ou o cartão poderá ficar inutilizável.
• Ao instalar num tatâmi, tapete ou alcatifa, coloque uma
placa rígida ou similar por cima, para criar uma
superfície de instalação plana.
• Não coloque objetos na base do suporte.
• Não utilize a base num local onde a temperatura seja
extremamente quente ou onde haja demasiada
humidade, como um local exposto a luz solar direta ou
perto de um aquecedor.
• Não utilize a base no exterior.
• Se houver areia ou pó por baixo dos pés da base de
suporte, remova para evitar riscar o chão.
Sobre a limpeza
Limpe com um pano seco suave. Não utilize detergentes
neutros nem químicos, como álcool, diluente e benzeno.
Estes podem danificar a superfície acabada da base.
Especificações
Dimensões
Aprox. 200 mm × 200 mm × 878 mm (largura ×
profundidade × altura) (excluindo cabo de alimentação e
conector do cabo de alimentação)
Peso
Aprox. 2,2 kg
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Polski
OSTRZEŻENIE
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe
Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotycce zgodności
produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy
kierować do Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W
kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji
należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w
oddzielnych dokumentach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji.
Ważność oznaczenia CE jest ograniczona jedynie do
krajów, w których jest ono prawnie wymagane, głównie
krajów EOG (Europejskiego Obszaru Gospodarczego).
Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie
jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod
następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami zawartymi w normie EMC przy
założeniu, że używany jest kabel o długości 3 metrów lub
krótszy.
Pozbywanie się zużytego sprtu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów
pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Sprawdzanie zawartości
• Stojak (1)
Złącze przewodu
zasilającego
Podstawa stojaka
Przewód zasilający
Rurki
Płytka mocuca
Gniazdo ładowania
Zwolnienie blokady
• Pasek mocowania do ściany (1)
• Wkręt paska mocowania do ściany (1)
• Klucz sześciokątny (1,5 mm) (1)
• Gwarancja (1)
• Instrukcja obsługi (ten dokument) (2)
Należy korzystać z zasilacza sieciowego dostarczonego
razem z projektorem LSPX-P1.
Montaż
1 Połączyć rurki i podstawę stojaka w kolejności
.
Należy uważać, aby nie ścisnąć przewodu
zasilającego pomiędzy rurkami.
Poprowadzić przewód zasilający pod podstawą
stojaka pomiędzy dwoma gumowymi nóżkami.
Zapobieganie przewróceniu
poprzez montaż do ściany
1 Wkręcić w ścianę wkręt paska mocowania do
ściany (dołączony).
Wkręt paska mocowania do ściany należy
zainstalować na wysokci od 70 cm do 80 cm nad
podłogą.
2 Od strony płytki mocującej założyć na stojak
większą pętlę paska mocowania do ściany
(dołączony).
3 Zawiesić na wkręcie mniejspętlę paska
mocowania do ściany.
Montaż projektora
1 Zasilacz sieciowy dostarczony w zestawie z
projektorem podłączyć do złącza przewodu
zasilającego, następnie podłączyć wtyczkę do
gniazdka.
2 Zamontować projektor nakładając go z góry na
płytkę mocującą, łącząc gniazdo ładowania
płytki mocującej z umieszczonym na
projektorze złączem zasilania do stojaka.
Jeżeli projektor jest prawidłowo podłączony, świeci się
kontrolka ładowania ( ). Po całkowitym naładowaniu
kontrolka ładowania gaśnie.
Regulacja kąta
Regulacja kąta nachylenia płytki mocującej pozwala
poprawić jakość obrazu projekcji. Płytka mocująca może
być przesuwana i przechylana.
1 Regulację kąta nachylenia płytki mocującej
należy wykonywać przytrzymując jednocześnie
projektor ręką.
Jeżeli płytka mocująca jest przykcona zbyt mocno i
nie można jej przesunąć lub jest przykcona zbyt
słabo i nie zatrzymuje się w wybranej pozycji, należy
wyregulować kluczem sześciokątnym (dołączony)
śruby regulacyjne umieszczone po obu stronach
płytki mocującej ( ).
Demontaż projektora - 
Po przesunięciu dźwigni zwolnienia blokady ( ) w
kierunku oznaczonym strzałką, należy unieść projektor do
góry.
Uwaga
• Nie należy zbyt mocno dokręcać śruby regulacyjnej.
Może to spowodować uszkodzenie otworu, śruby lub
klucza sześciokątnego.
• Należy pamiętać, aby przed wyjęciem projektora
przesunąć dźwignię zwolnienia blokady. W przeciwnym
wypadku płytka mocująca lub projektor mogą ulec
uszkodzeniu.
Środki ostrożności podczas
użytkowania
Dla własnego bezpieczeństwa
• Stojak ten powinien być używany tylko z Przenośnym
projektorem do wyświetlania z bardzo małej odległości
LSPX-P1. W przypadku podłączenia do płytki mocującej
obiektu innego n LSPX-P1 może on spaść, powodując
obrażenia lub uszkodzenia.
• Nie należy opierać się o stojak, ani wieszać się na nim.
Stojak może się przewrócić lub projektor może spaść,
powodując obrażenia lub szkody.
• Nie należy stawać na płytce mocującej, ani używać jej
jako podnóżka. Stojak może się przewrócić lub projektor
może spaść, powodując obrażenia lub szkody.
• Nie należy umieszczać stojaka na podłoży innym niż
podłoga. Stojak może się przewrócić, powoduc
obrażenia lub szkody.
• Przed przenoszeniem stojaka należy zdemontować
projektor. Projektor może spaść, powodując obrażenia
lub szkody.
• Nie należy ściskać przewodu zasilającego pomiędzy
stojakiem i ścianą/podłogą. Przewód zasilający może
ulec uszkodzeniu, powodując pożar lub porażenie
prądem.
• Nie należy demontować ani modyfikować stojaka. Może
to spowodować nieprawidłowe działanie lub porażenie
prądem.
• Nie można dopuścić, aby do wnętrza stojaka dostała się
woda lub ciała obce. Woda lub ciała obce wewnątrz
stojaka mogą spowodować pożar lub porażenie
prądem. Jeżeli do stojaka dostanie się woda lub ciała
obce, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania
na projektorze, aby go wyłączyć, odłączyć go, a
następnie skonsultować się z wykwalifikowanym
personelem firmy Sony.
• Należy mocno skręcić ze sobą rurki.abo dokręcone
mogą rozdzielić się, powodując obrenia lub
uszkodzenie projektora.
• Nie należy umieszczać stojaka na niestabilnym lub
pochyłym podłożu. Stojak może się przewrócić lub
projektor może spaść, powodując obrażenia.
• Nie należy zaczepiać stopą o przewód zasilający. Stojak
może się przewrócić lub projektor może spaść,
powodując obrażenia lub szkody.
• Podczas montażu należy uważać, aby nie przytrzasnąć
palców/stopy między stojakiem a ścianą lub podłogą.
Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palców lub stopy
między stojakiem a ścianą lub podłogą.
• Nie należy umieszczać stojaka w miejscu, w którym jest
woda. Jeżeli do stojaka dostanie się woda, stojak
ulegnie zamoczeniu lub będzie używany w łazience,
może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Podczas instalacji
• Należy uważać, aby nie ścisnąć przewodu zasilającego
pomiędzy rurkami lub pomiędzy rurką i podstawą
stojaka. W przeciwnym wypadku przewód zasilający
może ulec uszkodzeniu.
• W płytkę mocującą wbudowany jest magnes. Karty z
paskiem magnetycznym oraz karty mikroprocesorowe
należy trzymać z dala od płytki mocującej; w
przeciwnym wypadku dane mogą zostać skasowane
lub karta może ulec uszkodzeniu.
• W przypadku instalacji na macie tatami, chodniku lub
dywanie, należy położyć na nim twardą płytę, aby
przygotować płaską powierzchnię do instalacji.
• Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na
podstawie stojaka.
• Nie należy używać stojaka w miejscach, w których
panuje bardzo wysoka temperatura lub jest bardzo
wysoka wilgotność, takich jak miejsca narażone na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w
pobliżu grzejnika.
• Nie należy używać stojaka na wolnym powietrzu.
• Jeżeli pod podstawą stojaka znajduje się piasek lub
kurz, należy go usunąć, aby uniknąć porysowania
podłogi.
Podczas czyszczenia
Wycierać miękką, suchą szmatką. Nie należy używać
neutralnych detergentów ani środków chemicznych,
takich jak alkohol, rozcieńczalnik lub benzen; mogą one
uszkodzić powierzchnię stojaka.
Dane techniczne
Wymiary
Około 200 mm × 200 mm × 878 mm (szerokć ×
głębokość × wysokć) (bez przewodu zasilającego i
złącza przewodu zasilającego)
Masa
Około 2,2 kg
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω
πληροφορίες αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται
σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για
λογαριασμό της Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ερωτήσεις σχετικά με την
συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της
Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον
εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bέλγιο. Για οποιοδήποτε θέμα υποστήριξης ή
εγγύησης του προϊόντος, παρακαλώ ανατρέξατε στις
διευθύνσεις που παρέχονται στα ειδικά έγγραφα
υποστήριξης ή εγγύησης.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες
τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις
χώρες του ΕΟΧ (Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος).
Με την παρούσα η Sony Corp. δηλώνει ότι αυτός ο
Εξοπλισμός συμμορφώνεται προς της ουσιώδεις
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της
οδηγίας 1999/5/ΕΚ. Για λεπτομέρειες παρακαλούμε
όπως ελένξετε την ακόλουθη σελίδα του διαδικτύου:
http://www.compliance.sony.de/
Αυτή η συσκευή έχει υποβληθεί σε δοκιμές και έχει
βρεθεί ότι συμμορφώνεται με τα όρια που καθορίζονται
από την οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας
(EMC) όταν χρησιμοποιείται καλώδιο σύνδεσης μήκους
μικρότερου από 3 μέτρα.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο
αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην
ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα
προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των
αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των
υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία
διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα
από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Έλεγχος των περιεχομένων
• Βάση Δαπέδου (1)
Βύσμα καλωδίου
ρεύματος
Έδρανο βάσης
Καλώδιο ρεύματος
Ράβδοι
Πλαίσιο στήριξης
Επαφή φόρτισης
Μοχλός γρήγορης
απασφάλισης
• Ιμάντας επιτοίχιας ανάρτησης (1)
• Βίδα ιμάντα επιτοίχιας ανάρτησης (1)
• Εξαγωνικό κλειδί (1,5 mm) (1)
• Εγγύηση (1)
• Οδηγίες λειτουργίας (αυτό το έγγραφο) (2)
Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος που παρέχεται με τον προβολέα LSPX-P1.
Συναρμολόγηση
1 Συναρμολογήστε τις ράβδους και το έδρανο
βάσης με τη σειρά .
Προσέξτε να μην μαγκωθεί το καλώδιο ρεύματος
ανάμεσα στις ράβδους.
Δρομολογήστε το καλώδιο ρεύματος μέσα από τα
δύο ελαστικά ποδαράκια κάτω από το έδρανο
βάσης.
Αποτροπή ανατροπής μέσω
στερέωσης στον τοίχο
1 Βιδώστε τη βίδα ιμάντα επιτοίχιας ανάρτησης
αρέχεται) σε έναν γερό τοίχο.
Βιδώστε τη βίδα ιμάντα επιτοίχιας ανάρτησης σε
ύψος 70 έως 80 εκατοστών από το δάπεδο.
2 Από το πλαίσιο στήριξης, περάστε τη βάση
μέσα από τη μεγαλύτερη θηλιά του ιμάντα
επιτοίχιας ανάρτησης (παρέχεται).
3 Αγκιστρώστε τη μικρότερη θηλιά του ιμάντα
επιτοίχιας ανάρτησης στη βίδα ιμάντα
επιτοίχιας ανάρτησης.
Προσάρτηση του προβολέα
1 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται με
τον προβολέα στο βύσμα καλωδίου ρεύματος
και, στη συνέχεια, συνδέστε το βύσμα
καλωδίου ρεύματος σε μια πρίζα τοίχου.
2 Προσαρτήστε τον προβολέα χαμηλώνοντάς
τον ακριβώς πάνω στο πλαίσιο στήριξης,
συνδέοντας την επαφή φόρτισης του
πλαισίου στήριξης στην υποδοχή
τροφοδοσίας για τη βάση.
Όταν προσαρτηθεί σωστά ο προβολέας, η
ενδεικτική λυχνία φόρτισης ( ) θα ανάψει. Όταν
φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης θα
σβήσει.
Προσαρμογή της κλίσης
Προσαρμόστε την κλίση του πλαισίου στήριξης, για να
βελτιώσετε την ποιότητα της εικόνας προβολής.
Μπορείτε να γείρετε το πλαίσιο στήριξης προς τα πάνω
και προς τα κάτω, καθώς και προς τα αριστερά και τα
δεξιά.
1 Προσαρμόστε την κλίση του πλαισίου
στήριξης στηρίζοντας τον προβολέα με το
χέρι σας.
Αν το πλαίσιο στήριξης είναι πολύ σφιχτό και δεν
μετακινείται ή αν είναι πολύ χαλαρό και δεν
παραμένει στη θέση του, ξεσφίξτε ή σφίξτε,
αντίστοιχα, τις βίδες και στις δύο πλευρές του
πλαισίου στήριξης ( ) με το εξαγωνικό κλειδί
(παρέχεται).
Για να αφαιρέσετε τον προβολέα - 
Ενώ σέρνετε το μοχλό γρήγορης απασφάλισης ( ) προς
την κατεύθυνση του βέλους, ανασηκώστε τον προβολέα
σε ευθεία θέση.
Σημειώσεις
• Μην σφίγγετε υπερβολικά τη βίδα. Διαφορετικά,
μπορεί να προκληθεί ζημιά στην οπή, τη βίδα ή το
εξαγωνικό κλειδί.
• Είναι σημαντικό να σύρετε το μοχλό γρήγορης
απασφάλισης προτού αφαιρέσετε τον προβολέα.
Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο πλαίσιο
στήριξης ή στον προβολέα.
Προφυλάξεις σχετικά με τη
χρήση
Για την ασφάλειά σας
• Αυτή η βάση προορίζεται για χρήση αποκλειστικά με
τον Φορητό Προβολέα Εξαιρετικά Μικρής Εμβέλειας
LSPX-P1. Αν συνδέσετε κάποιο άλλο προϊόν εκτός από
τον προβολέα LSPX-P1 στο πλαίσιο στήριξης, αυτό
μπορεί να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός ή
ζημιά.
• Μην στηρίζεστε στη βάση και μην κρέμεστε από
αυτήν. Η βάση μπορεί να ανατραπεί ή ο προβολέας
μπορεί να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός ή
ζημιά.
• Μην πατάτε πάνω στο πλαίσιο στήριξης και μην το
χρησιμοποιείτε ως σκαμνί. Η βάση μπορεί να
ανατραπεί ή ο προβολέας μπορεί να πέσει και να
προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά.
• Μην τοποθετείτε τη βάση σε καμία άλλη επιφάνεια
εκτός από το δάπεδο. Η βάση μπορεί να ανατραπεί
και να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά.
• Προτού μεταφέρετε τη βάση, αφαιρέστε τον
προβολέα. Ο προβολέας μπορεί να πέσει και να
προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά.
• Προσέξτε να μην μαγκωθεί το καλώδιο ρεύματος
ανάμεσα στη βάση και τον τοίχο/το δάπεδο. Το
καλώδιο ρεύματος μπορεί να υποστεί ζημιά και να
προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην αποσυναρμολογείτε και μην τροποποιείτε τη
βάση. Μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία ή
ηλεκτροπληξία.
• Μην αφήνετε νερό ή ξένα αντικείμενα να
εισχωρήσουν στη βάση. Αν εισχωρήσει νερό ή κάποιο
ξένο αντικείμενο στη βάση, μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Αν έχει εισχωρήσει νερό ή
κάποιο ξένο αντικείμενο στη βάση, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας του προβολέα
για να τον απενεργοποιήσετε, αποσυνδέστε τον και
κατόπιν απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό
της Sony.
• Βιδώστε γερά τις ράβδους μεταξύ τους. Αν τις
βιδώσετε χαλαρά, μπορεί να διαχωριστούν και να
προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στον προβολέα.
• Μην τοποθετείτε τη βάση σε ασταθή ή κεκλιμένη
επιφάνεια. Η βάση μπορεί να ανατραπεί ή ο
προβολέας μπορεί να πέσει και να προκληθεί
τραυματισμός.
• Προσέχετε να μην μπλεχτεί το πόδι σας στο καλώδιο
ρεύματος. Η βάση μπορεί να ανατραπεί ή ο
προβολέας μπορεί να πέσει και να προκληθεί
τραυματισμός ή ζημιά.
• Κατά την τοποθέτηση, προσέχετε να μην παγιδευτεί
το δάχτυλο/πόδι σας ανάμεσα στη βάση και τον τοίχο
ή το δάπεδο. Προσέχετε να μην παγιδευτεί το δάχτυλο
ή το πόδι σας ανάμεσα στη βάση και τον τοίχο ή το
δάπεδο.
• Μην τοποθετείτε τη βάση σε σημεία όπου υπάρχει
νερό. Αν εισχωρήσει νερό στη βάση, αν βραχεί ή αν
χρησιμοποιηθεί στο μπάνιο, μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Σχετικά με την εγκατάσταση
• Προσέχετε να μην μαγκωθεί το καλώδιο ρεύματος
ανάμεσα στις ράβδους ή ανάμεσα στη ράβδο και το
έδρανο βάσης. Διαφορετικά, το καλώδιο ρεύματος
μπορεί να υποστεί ζημιά.
• Στο πλαίσιο στήριξης είναι ενσωματωμένος ένας
μαγνήτης. Κρατάτε τις κάρτες με μαγνητική ταινία και
τις κάρτες IC (ταυτότητας) μακριά από το πλαίσιο
στήριξης. Διαφορετικά, τα δεδομένα μπορεί να
χαθούν ή η κάρτα μπορεί να αχρηστευθεί.
• Σε περίπτωση εγκατάστασης σε στρώμα τατάμι, χαλί
ή μοκέτα, τοποθετήστε μια γερή σανίδα ή κάποιο
παρόμοιο αντικείμενο πάνω σε αυτό, ώστε να
δημιουργήσετε μια επίπεδη επιφάνεια.
• Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο πάνω στο
έδρανο βάσης.
• Μην χρησιμοποιείτε τη βάση σε σημεία με
υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία ή υπερβολικά
υψηλή υγρασία, π.χ. σε ένα σημείο που εκτίθεται σε
άμεσο ηλιακό φως ή βρίσκεται σε κοντά σε
καλοριφέρ.
• Μην χρησιμοποιείτε τη βάση σε εξωτερικούς χώρους.
• Αν υπάρχει άμμος ή χώμα κάτω από το πόδι του
εδράνου βάσης, καθαρίστε το ώστε να μην γδαρθεί το
δάπεδο.
Σχετικά με τον καθαρισμό
Σκουπίστε με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε ουδέτερα απορρυπαντικά ή χημικές
ουσίες όπως οινόπνευμα, αραιωτικό και βενζίνη.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στη φινιρισμένη επιφάνεια
της βάσης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Περίπου 200 mm × 200 mm × 878 mmλάτος × βάθος
× ύψος) (χωρίς το καλώδιο ρεύματος και το βύσμα
καλωδίου ρεύματος)
Βάρος
Περίπου 2,2 kg
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: LSPX-PS1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony LSPX-PS1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Sony

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-