Sony LCR-TRX4 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die ๐Ÿ“– deutsche Bedienungsanleitung fรผr Sony LCR-TRX4 (2 Seiten) in der Kategorie Sonstiges Kamerazubehรถr. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
3-081-471-01 (1)
LCR-TRX4
Sony Corporation ยฉ 2003 Printed in Japan
ใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆ
Rain Jacket
ๅ–ๆ‰ฑ่ชฌๆ˜Žๆ›ธ
Operating Instructions
Mode dโ€™emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per Iโ€™uso
Manual de instruรงรตes
ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธั ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ
ไฝฟ็”จ่ชชๆ˜Žๆ›ธ
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡ ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€‚๎€‹๎€Œ๎€
ๆ—ฅๆœฌ่ชž
ๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใ‹ใŸ
1ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ซใƒกใƒฉใซไป˜ๅฑžใฎใƒ•ใƒผใƒ‰ใ‚’ๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใ‚‹ใ€‚A
ใƒ•ใƒผใƒ‰ใซใฏใƒ•ใ‚ฃใƒซใ‚ฟใƒผๅพ„30mm็”จใจ37mm็”จใฎ2
็จฎ้กžใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใฎใงใ€ใŠๆŒใกใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ซใƒกใƒฉใซๅˆ
ใ†ใปใ†ใ‚’ใŠไฝฟใ„ใใ ใ•ใ„ใ€‚
2ใƒ“ใƒฅใƒผใƒ•ใ‚กใ‚คใƒณใƒ€ใƒผใฎใ‚ขใ‚คใ‚ซใƒƒใƒ—ใ‚’ใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃ
ใ‚ฑใƒƒใƒˆๅพŒ้ƒจใฎ็ฉดใ‹ใ‚‰ๅ‡บใ—ใ€้–‹ๅฃ้ƒจใ‚’ใ—ใฃใ‹ใ‚Šใจใ—
ใผใ‚‹ใ€‚B1ใƒป2
่ฃ…็€ใ—ใซใใ„ๅ ดๅˆใฏใ€ใƒ“ใƒฅใƒผใƒ•ใ‚กใ‚คใƒณใƒ€ใƒผใ‚’ๆŒใก
ไธŠใ’ใฆ่ฃ…็€ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
3้–‹้–‰้ƒจๅˆ†ใ‚’้–‰ใ˜ใ‚‹ใ€‚B3
ใƒ•ใƒผใƒ‰ใ‚’ใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‹ใ‚‰ๅ‡บใ—ใ€ใƒ•ใƒผใƒ‰ใฎๆบ
ใซใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’ใฏใ•ใ‚“ใงใ€้–‰ใ˜ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
4ใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’ๅธŒๆœ›ใฎๅคงใใ•ใซ่ชฟ็ฏ€ใ™ใ‚‹ใ€‚C
ใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใฎใ‚นใƒŠใƒƒใƒ—ใƒœใ‚ฟใƒณใ‚’ใจใ‚ใ‚‹ใ“ใจ
ใซใ‚ˆใ‚Šใ€ใŠๆŒใกใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ซใƒกใƒฉใฎๅคงใใ•ใซๅˆใ‚ใ›
ใฆใ‚ตใ‚คใ‚บใ‚’่ชฟ็ฏ€ใงใใพใ™ใ€‚
ไฝฟ็”จไธŠใฎใ”ๆณจๆ„
โ€ขใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’ๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใ‚‹ใจใ€ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ซใƒก
ใƒฉใฎใƒ†ใƒผใƒ—่ตฐ่กŒ้Ÿณใ‚„ๅฐ้›จใŒใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใซ
ใ‚ใŸใ‚‹้ŸณใŒ้Œฒ้Ÿณใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
โ€ขใƒฏใ‚คใƒ‰ใ‚ณใƒณใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณใƒฌใƒณใ‚บใ‚„ใƒ†ใƒฌใ‚ณใƒณใƒใƒผ
ใ‚ธใƒงใƒณใƒฌใƒณใ‚บใ‚’ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ซใƒกใƒฉใซ่ฃ…็€ใ—ใŸ็Šถๆ…‹ใง
ใฏใƒ•ใƒผใƒ‰ใŒๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
โ€ขใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใฎๆจชใฎ้€ๆ˜Ž็ช“ใงใ€ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†
็”Ÿ็”ปๅƒใŒ็ขบ่ชใงใใพใ™ใ€‚ๅฟ…่ฆใซๅฟœใ˜ใฆใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ซ
ใƒกใƒฉใฎๆถฒๆ™ถ็”ป้ขใ‚’ๅค–ๅดใซๅ‘ใ‘ใฆใ”ไฝฟ็”จใใ ใ•
ใ„ใ€‚
โ€ข็›ดๅฐ„ๆ—ฅๅ…‰ใฎๅฝ“ใŸใ‚‹ๅ ดๆ‰€ใ‚„ใ€้–‰ใ‚ใใฃใŸ่‡ชๅ‹•่ปŠ
ๅ†…ใ€็†ฑๅ™จๅ…ทใชใฉใฎ่ฟ‘ใใซๆ”พ็ฝฎใ—ใชใ„ใงใใ ใ•
ใ„ใ€‚ใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใฎๅค‰ๅฝขใƒปๅค‰่‰ฒใฎๅŽŸๅ› ใจใช
ใ‚Šใพใ™ใ€‚่€็†ฑๆ€งใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
โ€ขใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ซใƒกใƒฉๅ†…้ƒจใซ็ต้œฒใŒ็”Ÿใ˜ใŸใจใใฏใ€ใŸใ 
ใกใซใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’ๅ–ใ‚Šใฏใšใ—ใ€ใ‚ซใ‚ปใƒƒใƒˆ
ใ‚’ๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ‚ซใ‚ปใƒƒใƒˆๅ…ฅใ‚Œใ‚’้–‹ใ‘ใŸ
ใพใพใ€้›ปๆบใ‚’ๅˆ‡ใ‚Šใ€็ต้œฒใŒๅ–ใ‚Œใ‚‹ใพใงๆ”พ็ฝฎใ—ใฆ
ใใ ใ•ใ„ใ€‚่ฉณใ—ใใฏใ€ใŠๆŒใกใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ซใƒกใƒฉใฎ
ๅ–ๆ‰ฑ่ชฌๆ˜Žๆ›ธใ‚’ใ”่ฆงใใ ใ•ใ„ใ€‚
โ€ขใ”ไฝฟ็”จใซใชใ‚‰ใชใ„ใจใใฏใ€ใƒฌใ‚คใƒณใ‚ธใƒฃใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’
ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚ซใƒกใƒฉใ‹ใ‚‰ๅ–ใ‚Šใฏใšใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
โ€ข้˜ฒๅฏ’ใƒป้˜ฒๅกตใƒป้˜ฒๆนฟใฎๅŠนๆžœใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
โ€ข NightShot๏ผˆใƒŠใ‚คใƒˆใ‚ทใƒงใƒƒใƒˆ๏ผ‰ๆฉŸ่ƒฝไป˜ใใƒ“ใƒ‡ใ‚ช
ใ‚ซใƒกใƒฉใฏใ€ใƒŠใ‚คใƒˆใ‚ทใƒงใƒƒใƒˆใซใ‚ˆใ‚‹ๆ’ฎๅฝฑใฏใงใใพ
ใ›ใ‚“ใ€‚
English
Attaching the rain jacket to the
camcorder
1 Attach the supplied hood to the camcorder.
A
There are two types of hoods, one for a ๏ฌlter
diameter of 30 mm and one for a diameter of 37
mm. Use the hood that matches the camcorder
you have.
2 Pass the view๏ฌnder eyecup through the hole
in the rear of the rain jacket and ๏ฌrmly close
the opening. B1ยท2
When attachment is di๏ฌƒcult, lift the view๏ฌnder
and then attach it.
3 3Close the flap. B
Pass the hood through the rain jacket, wedge the
jacket between the grooves of the hood, and
then close it.
4 Adjust the rain jacket to the desired size. C
You can adjust the size to match the size of
camcorder you have by snapping the rain jacket
buttons.
Notes on use
โ€ข When the rain jacket is attached, the noise of the
camcorder tape running and the sound of rain
striking the rain jacket may be recorded.
โ€ข The hood cannot be attached with a wide-angle
conversion lens or tele-conversion lens mounted
on the camcorder.
โ€ข You can check video replay through the clear
window on the side of the rain jacket. Use the
camcorder with the camcorderโ€™s LCD screen
facing outwards as needed.
โ€ข Do not place in locations subject to direct
sunlight, in closed spaces like inside an
automobile, or near heating implements. Doing
so may cause deformation or discoloration of the
rain jacket. The rain jacket is not heat-resistant.
โ€ข When condensation occurs in the camcorder,
immediately remove the rain jacket and take out
the cassette. Leave the camcorder with the
cassette compartment opened and the power o๏ฌ€
until condensation is removed. For details, refer
to the operating instructions for the camcorder
you have.
โ€ข When the camcorder is not in use, remove the
rain jacket from the camcorder.
โ€ข The jacket is not cold-proof, dustproof, or
moisture-proof.
โ€ข Filming with NightShot is not possible for a
camcorder with NightShot.
Franรงais
Fixation de la housse
impermรฉable au camรฉscope
1 Mettez dโ€™abord le pare-soleil fourni sur
lโ€™objectif du camรฉscope. A
Il y a deux types de pare-soleil, lโ€™un pour les
๏ฌletages de 30 mm et l'autre pour les ๏ฌletages de
37 mm. Utilisez le pare-soleil appropriรฉ.
2 Faites passer lโ€™ล“illeton par lโ€™ori๏ฌce ร  lโ€™arriรจre
de la housse impermรฉable et fermez bien
lโ€™ouverture. 1ยท2B
Sโ€™il est di๏ฌƒcile dโ€™attacher la housse, levez
dโ€™abord le viseur.
3 3Fermez le rabat. B
Faites passer le pare-soleil par la housse
impermรฉable, coincez la housse entre les
rainures du pare-soleil et fermez-la.
4 Ajustez la housse impermรฉable ร  la taille
souhaitรฉe. C
Vous pouvez ajuster la taille de la housse
impermรฉable ร  la taille du camรฉscope que vous
possรฉdez avec les boutons de la housse.
Remarque sur lโ€™emploi de la
housse
โ€ข Lorsque la housse impermรฉable est sur le
camรฉscope il est possible que le bruit du
camรฉscope et celui de la pluie tombant sur la
housse soient enregistrรฉs.
โ€ข Le pare-soleil ne peut pas รชtre ๏ฌxรฉ si un
convertisseur grand angle ou un
tรฉlรฉconvertisseur est sur le camรฉscope.
โ€ข Vous pouvez revoir vos enregistrements par la
fenรชtre sur le cรดtรฉ de la housse. Pour ce faire,
tournez l'รฉcran LCD du camรฉscope vers
lโ€™extรฉrieur.
โ€ข Nโ€™exposez pas le camรฉscope aux rayons directs
du soleil, comme par exemple dans une voiture
toutes vitres closes, ni prรจs d'appareils de
chau๏ฌ€age. La housse impermรฉable peut se
dรฉcolorer et se dรฉformer. Elle n'est pas ignifuge.
โ€ข Si de la condensation se forme ร  lโ€™intรฉrieur du
camรฉscope, enlevez immรฉdiatement la housse et
sortez la cassette. Laissez le camรฉscope รฉteint
avec le logement de la cassette ouvert jusquโ€™ร  ce
que l'humiditรฉ se soit รฉvaporรฉe. Pour le dรฉtail,
consultez le mode d'emploi du camรฉscope.
โ€ข Lorsque vous nโ€™utilisez pas le camรฉscope, retirez
la housse impermรฉable.
โ€ข La housse impermรฉable ne protรจge pas du froid,
de la poussiรจre ni de lโ€™humiditรฉ.
โ€ข Il nโ€™est pas possible dโ€™utiliser l'รฉclairage de nuit
(NightShot) sur les camรฉscopes dotรฉs de cette
fonction.
Deutsch
Anbringen der Regenschutzhaube
am Camcorder
1 Bringen Sie die mitgelieferte
Gegenlichtblende am Camcorder an. A
Verwenden Sie je nach Ihrem Camcorder die
Gegenlichtblende fรผr einen Filterdurchmesser
von 30 mm oder die fรผr einen Filterdurchmesser
von 37 mm.
2 Stecken Sie das Sucherokular durch die
ร–๏ฌ€nung an der Rรผckseite der
Regenschutzhaube, und schlieรŸen Sie die
ร–ffnung sorgfรคltig. B1ยท2
Bei Schwierigkeiten heben Sie den Sucher an.
3 3SchlieรŸen Sie die Lasche. B
Stecken Sie die Gegenlichtblende durch die
Regenschutzhaube, klemmen Sie die Haube in
die Nut der Gegenlichblende und schlieรŸen Sie
sie.
4 Stellen Sie die Regenschutzhaube auf die
gewรผnschte GrรถรŸe ein. C
Zur Einstellung auf die CamcordergrรถรŸe besitzt
die Regenschutzhaube verschiedene Knรถpfe.
Hinweise zum Betrieb
โ€ข Bei angebrachter Regenschutzhaube besteht die
Gefahr, dass Laufgerรคusche des Camcorders
sowie Gerรคusche bei Regen mit aufgenommen
werden.
โ€ข Wenn ein Weitwinkel- oder Telekonverter am
Camcorder angebracht ist, kann die
Gegenlichtblende nicht verwendet werden.
โ€ข Die Regenschutzhaube besitzt ein seitliches
Fenster. Wenn Sie den LCD-Schirm so
umdrehen, dass das Bild nach auรŸen weist,
kรถnnen Sie das Wiedergabebild durch das
Fenster sehen.
โ€ข Stellen Sie den Camcorder nicht an Plรคtze, die
direktem Sonnenlicht oder direkter
Heizungswรคrme ausgesetzt sind, und lassen Sie
ihn auch nicht in einem Auto zurรผck. Ansonsten
kann sich die Regenschutzhaube verformen oder
verfรคrben. Die Regenschutzhaube ist nicht
hitzefest.
โ€ข Wenn sich im Camcorder Kondenswasser
gebildet hat, nehmen Sie die Regenschutzhaube
umgehend ab und nehmen Sie auch die Cassette
heraus. Warten Sie dann bei geรถ๏ฌ€netem
Cassettenfach und ausgeschaltetem Camcorder
ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung
des Camcorders.
โ€ข Nehmen Sie bei Nichtverwendung des
Camcorders die Regenschutzhaube ab.
โ€ข Die Regenschutzhaube schutzt nicht vor Kรคlte,
Staub oder feuchter Luft.
โ€ข Die NightShot-Funktion des Camcorders kann
nicht verwendet werden.
Espaรฑol
Fijaciรณn de la funda impermeable
a la videocรกmara
1 Fije la visera suministrada a la videocรกmara.
A
Existen dos tipos de viseras, una para un
diรกmetro de ๏ฌltro de 30 mm y otra para un
diรกmetro de 37 mm. Utilice la visera adecuada a
la videocรกmara que posea.
2 Pase el ocular a travรฉs del ori๏ฌcio posterior
de la funda impermeable y cierre ๏ฌrmemente
la abertura. B1ยท2
Si la operaciรณn resulta difรญcil, levante el visor y
despuรฉs fรญjelo.
3 Cierre la solapa. B3
Pase la visera a travรฉs de la funda impermeable,
engรกnchela entre las ranuras de dicha visera, y
despuรฉs ciรฉrrela.
4 Ajuste la funda impermeable al tamaรฑo
deseado. C
Usted podrรก ajustar el tamaรฑo de la funda
impermeable de acuerdo con el de su
videocรกmara cerrando los botones de la misma.
Notas sobre el uso
โ€ข Cuando estรฉ colocada la funda impermeable, es
posible que se grabe el ruido de movimiento de
la cinta de la videocรกmara y el de la lluvia
golpeando contra dicha funda.
โ€ข La visera no podrรก ๏ฌjarse con un objetivo de
conversiรณn para gran angular o telefoto instalado
en la videocรกmara.
โ€ข Usted podrรก comprobar las imรกgenes a travรฉs de
la ventana transparente lateral de la funda
impermeable. Utilice la videocรกmara con la
pantalla de cristal lรญquido de la misma encarada
hacia fuera en la forma necesaria.
โ€ข No coloque la videocรกmara en lugares sometidos
a la luz solar directa, espacios cerrados, como en
el interior de un automรณvil, ni cerca de aparatos
calefactores. Si lo hiciese. la funda impermeable
podrรญa descolorar o deformarse. La funda
impermeable no es resistente al calor.
โ€ข Cuando se produzca condensaciรณn de humedad
en la videocรกmara, quite inmediatamente la
funda impermeable y extraiga el videocasete.
Deje la videocรกmara con el compartimiento del
videocasete abierto y la alimentaciรณn
desconectada hasta que se evapore la humedad
condensada. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones de su
videocรกmara.
โ€ข Cuando no vaya a utilizar su videocรกmara,
quรญtele la funda impermeable.
โ€ข La funda impermeable no es resistente al frรญo, al
polvo, ni a la condensaciรณn de humedad.
โ€ข La video๏ฌlmaciรณn en la obscuridad no serรก
posible con una videocรกmara que posea tal
funciรณn.
Nederlands
De regenhoes over de camcorder
aanbrengen
1 Bevestig de bijgeleverde beschermkap op de
lens van uw camcorder. A
Er is voorzien in twee beschermkappen, de ene
voor een ๏ฌltermaat van 30 mm en de andere
voor een filtermaat van 37 mm. Gebruik de
beschermkap die past op de objectie๏ฌ‚ens van
uw camcorder.
2 Steek de oogkap van de beeldzoeker door de
opening in de achterkant van de regenhoes
en sluit de opening zorgvuldig af. 1ยท2B
Als de oogkap niet recht voor de opening komt,
klapt u de beeldzoeker iets omhoog, zodat die
beter door de opening past.
3 3Sluit de voorflap. B
Schuif de beschermkap door de opening in de
regenhoes, zorg dat de randen van de regenhoes
goed in de groeven van de beschermkap vallen
en sluit dan de voor๏ฌ‚ap van de regenhoes.
4 Verstel de regenhoes zodat die optimaal past.
C
De regenhoes is verstelbaar met druksluitingen,
zodat u hem zo goed mogelijk passend kunt
maken voor uw camcorder.
Opmerkingen voor het gebruik
โ€ข Bij opnemen met uw camcorder in de regenhoes
kan het geluid van het bandloopwerk en het
spatten van de regen op de regenhoes ook wel
eens op de band worden opgenomen.
โ€ข De beschermkap is niet op het objectief van uw
camcorder te bevestigen als er daarop een
groothoek-voorzetlens of een tele-voorzetlens is
bevestigd.
โ€ข Als uw camcorder ervoor geschikt is, kunt u de
gemaakte video-opnamen bekijken via het
transparante zijvenster van de regenhoes.
Daarvoor klapt u het schermpaneel helemaal om
en terug tegen de camcorder aan, met het LCD
scherm naar buiten gericht, voordat u de
camcorder in de regenhoes aanbrengt.
โ€ข Laat uw camcorder in de regenhoes niet in de
zon liggen, niet te dicht bij een warmtebron en
niet in een auto die in de zon geparkeerd staat.
Door de hitte zou de regenhoes kunnen
vervormen of verkleuren. De regenhoes is niet
hittebestendig.
โ€ข Als er vocht binnenin uw camcorder is
gecondenseerd, neemt u dan onmiddellijk het
apparaat uit de regenhoes en verwijder de
videocassette. Schakel de camcorder uit en laat
die een tijdje ongebruikt staan met de
cassettehouder open, totdat het condensvocht
verdampt is. Zie voor nadere aanwijzingen
tevens de gebruiksaanwijzing van uw
camcorder.
โ€ข Verwijder de camcorder uit de regenhoes
wanneer u het apparaat niet gebruikt.
โ€ข De regenhoes beschermt de camcorder niet tegen
stof, koude of vocht.
โ€ข Ook al heeft uw camcorder een NightShot
nachtopnamefunctie, in de regenhoes kunt u de
NightShot functie niet gebruiken.
A
ใ“ใฎ่ชฌๆ˜Žๆ›ธใฏ100๏ผ…ๅค็ด™ๅ†็”Ÿ็ด™ใจVOC
(ๆฎ็™บๆ€งๆœ‰ๆฉŸๅŒ–ๅˆ็‰ฉ)ใ‚ผใƒญๆค็‰ฉๆฒนๅž‹ใ‚คใƒณใ‚ญใ‚’
ไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
B
C
้›ป่ฉฑใฎใŠใ‹ใ‘้–“
้•ใ„ใซใ”ๆณจๆ„ใ
ใ ใ•ใ„ใ€‚
โ– ใƒ†ใ‚ฏใƒ‹ใ‚ซใƒซใ‚คใƒณใƒ•ใ‚ฉใƒกใƒผใ‚ทใƒงใƒณ
ใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผ
ใ”ไฝฟ็”จไธŠใงใฎไธๆ˜Žใช็‚นใ‚„ๆŠ€่ก“็š„ใช
ใ”่ณชๅ•ใฎใ”็›ธ่ซ‡็ช“ๅฃใงใ™ใ€‚
้›ป่ฉฑ๏ผš 0564-62-4979
ๅ—ไป˜ๆ™‚้–“๏ผš ๆœˆโˆผ้‡‘ๆ›œๆ—ฅ
ๅˆๅ‰9ๆ™‚โˆผๅˆๅพŒ5ๆ™‚
๏ผˆใŸใ ใ—ใ€ๅนดๆœซใ€ๅนดๅง‹ใ€
็ฅๆ—ฅใ‚’้™คใ๏ผ‰
ใŠ้›ป่ฉฑใ•ใ‚Œใ‚‹้š›ใซใ€ๆœฌๆฉŸใฎๅž‹ๅ
๏ผˆLCR-TRX4๏ผ‰ใ‚’ใŠ็Ÿฅใ‚‰ใ›ใใ ใ•ใ„ใ€‚
ใ‚ˆใ‚Š่ฟ…้€ŸใชๅฏพๅฟœใŒๅฏ่ƒฝใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
ใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›
็ช“ๅฃใฎใ”ๆกˆๅ†…
ใ‚ฝใƒ‹ใƒผๆ ชๅผไผš็คพ
ใ€’141-0001โ€ƒๆฑไบฌ้ƒฝๅ“ๅทๅŒบๅŒ—ๅ“ๅท6-7-35
31
2
Svenska
Hur regnskyddet fรคsts pรฅ
videokameran
1 Sรคtt pรฅ det medfรถljande motljusskyddet pรฅ
videokameran. A
Det ๏ฌnns tvรฅ typer av motljusskydd, ett fรถr en
linsdiameter pรฅ 30 mm och ett fรถr en diameter
pรฅ 37 mm. Anvรคnd det motljusskydd som
passar den videokamera du har.
2 Dra sรถkarens รถgonmussla genom รถppningen
pรฅ regnskyddets bakre del och stรคng till
sedan รถppningen ordentligt. B1ยท2
Om det skulle vara svรฅrt att sรคtta pรฅ
regnskyddet, lyft dรฅ upp sรถkaren och sรคtt
dรคrefter pรฅ det.
3 3Stรคng ๏ฌ‚iken. B
Dra motljusskyddet genom regnskyddet, kila in
regnskyddet mellan spรฅren pรฅ motljusskyddet,
och stรคng sedan ๏ฌ‚iken.
4 Justera regnskyddet till lรคmplig storlek. C
Genom att knรคppa fast knapparna pรฅ
regnskyddet kan storleken justeras sรฅ att den
passar storleken pรฅ videokameran som du har.
Anmรคrkningar angรฅende
anvรคndning
โ€ข Nรคr regnskyddet รคr pรฅsatt, kan det hรคnda att
ljudet frรฅn bandet som gรฅr i videokameran och
regn som slรฅr mot regnskyddet inspelas.
โ€ข Motljusskyddet kan inte sรคttas pรฅ om det sitter
en vidvinkelkonverter eller en telekonverter pรฅ
videokameran.
โ€ข Du kan se den inspelade bilden i det
genomskinliga fรถnstret pรฅ sidan av regnskyddet.
Fรถr att detta ska vara mรถjligt mรฅste
videokamerans LCD-skรคrm vรคndas utรฅt.
โ€ข Videokameran ska inte placeras pรฅ platser som
utsรคtts fรถr direkt solsken, i instรคngda utrymmen
som till exempel inuti en bil, eller nรคra
vรคrmeelement och liknande. Detta kan nรคmligen
orsaka att regnskyddet missformas eller
missfรคrgas. Regnskyddet รคr inte
vรคrmebestรคndigt.
โ€ข Om det bildas kondens inuti videokameran, ska
regnskyddet genast tas av och kassetten tas ur.
Lรฅt videokameran stรฅ en stund med
kassettfacket รถppet och strรถmmen avslagen tills
kondensen avdunstat. Fรถr detaljerad
information, se bruksanvisningen som medfรถljer
videokameran som du har.
โ€ข Nรคr videokameran inte anvรคnds, ska
regnskyddet tas av videokameran.
โ€ข Regnskyddet skyddar inte mot kyla, damm eller
fukt.
โ€ข Det gรฅr inte att ๏ฌlma med NightShot vad gรคller
videokameror fรถrsedda med funktionen
NightShot.
Italiano
Applicazione della custodia
impermeabile alla videocamera
1 Applicare il paraluce in dotazione alla
videocamera. A
Sono disponibili due paraluci, uno per diametri
๏ฌltro di 30 mm e uno per diametri di 37 mm.
Usare il paraluce adatto alla videocamera
utilizzata.
2 Far passare lโ€™oculare del mirino attraverso il
foro sul retro della custodia impermeabile e
chiudere saldamente lโ€™apertura. B1ยท2
Se lโ€™inserimento รจ di๏ฌƒcile, sollevare il mirino
per inserirlo.
3 3Chiudere lโ€™apertura. B
Far passare il paraluce attraverso la custodia
impermeabile, bloccare la custodia nelle
scanalature del paraluce e quindi chiuderla.
4 Regolare la custodia impermeabile sulle
dimensioni desiderate. C
Si possono regolare le dimensioni in
corrispondenza alle dimensioni della
videocamera utilizzata chiudendo i bottoni della
custodia impermeabile.
Note sullโ€™uso
โ€ข Quando รจ applicata la custodia impermeabile, il
rumore di scorrimento della nastro della
videocamera e il suono della pioggia che colpisce
la custodia possono essere registrati.
โ€ข Non รจ possibile applicare il paraluce se un
obiettivo di conversione grandangolare o
teleobiettivo รจ montato sulla videocamera.
โ€ข Si puรฒ visionare la riproduzione video attraverso
la ๏ฌnestrella trasparente sul lato della custodia
impermeabile. In questo caso, usare la
videocamera tenendo il suo schermo LCD rivolto
verso lโ€™esterno.
โ€ข Non collocare la videocamera in luoghi esposti
alla luce solare diretta, in spazi chiusi come
unโ€™automobile o nei pressi di apparati di
riscaldamento. Questo potrebbe causare
deformazioni e scoloriture della custodia
impermeabile. La custodia impermeabile non รจ
resistente al calore.
โ€ข Se si veri๏ฌca condensa allโ€™interno della
videocamera, rimuovere immediatamente la
custodia impermeabile ed estrarre la cassetta.
Lasciare la videocamera spenta con il comparto
cassetta aperto ๏ฌno a che la condensa รจ
evaporata. Per dettagli, fare riferimento alle
istruzioni per lโ€™uso della videocamera utilizzata.
โ€ข Quando non si usa la videocamera, rimuovere la
custodia impermeabile dalla videocamera.
โ€ข La custodia non รจ a prova di freddo, polvere o
umiditร .
โ€ข Le riprese NightShot non sono possibili quando
si usa una videocamera dotata di funzione
NightShot.
ไธญๆ–‡
๎€€๎€€๎€€
Portuguรชs
Colocaรงรฃo da capa de protecรงรฃo
contra a chuva na videocรขmara
1 Acople a ocular fornecida na videocรขmara. A
Existem dois tipos de ocular, uma destinada
para o ๏ฌltro de 30 mm de diรขmetro e outra para
o ๏ฌltro de 37 mm de diรขmetro. Utilize a mais
adequada para a sua videocรขmara.
2 Passe a tampa do visor electrรณnico pela
abertura existente na parte traseira da capa
de protecรงรฃo contra a chuva e feche
firmemente a abertura puxando o cordรฃo.
B1ยท2
Se encontrar di๏ฌculdades na colocaรงรฃo da capa,
levante o visor electrรณnico e coloque a capa.
3 3Feche a aba da capa. B
Passe a ocular pela capa, encaixando a capa
entre as ranhuras da ocular e depois feche a aba
da capa.
4 Ajuste a capa de protecรงรฃo contra a chuva ao
tamanho desejado. C
ร‰ possรญvel ajustar o tamanho da capa de
protecรงรฃo contra a chuva ao tamanho da sua
videocรขmara, prendendo os botรตes da capa.
Notas acerca do uso
โ€ข Quando cobrir a videocรขmara com a capa de
protecรงรฃo contra a chuva, pode ser que o ruรญdo
de movimento da ๏ฌta da videocรขmara e o som
da chuva batendo na capa sejam gravados.
โ€ข A ocular nรฃo poderรก ser acoplada quando
houver uma objectiva de conversรฃo grande
angular ou uma objectiva de conversรฃo telefoto
instalada na videocรขmara.
โ€ข Pode-se rever a reproduรงรฃo de vรญdeo atravรฉs da
janela transparente existente na lateral da capa
de protecรงรฃo contra a chuva. Utilize a
videocรขmara com o รฉcran LCD voltado para fora,
conforme a necessidade.
โ€ข Nรฃo coloque a videocรขmara em locais sujeitos ร 
luz solar directa, em recintos fechados, tais como
no interior de um automรณvel ou nas cercanias de
dispositivos de aquecimento. Do contrรกrio,
poderรก causar deformaรงรตes ou descoloraรงรตes na
capa de protecรงรฃo contra a chuva. A capa nรฃo รฉ
resistente ao calor.
โ€ข Quando ocorrer condensaรงรฃo de humidade na
videocรขmara, remova imediatamente a capa de
protecรงรฃo contra a chuva e extraia a cassete.
Deixe a videocรขmara com o compartimento de
cassetes aberto e com a alimentaรงรฃo desligada
atรฉ eliminar a condensaรงรฃo. Quanto aos
pormenores, consulte o manual de instruรงรตes da
sua videocรขmara.
โ€ข Quando nรฃo estiver a utilizar a videocรขmara,
remova a capa de protecรงรฃo contra a chuva.
โ€ข A capa nรฃo รฉ resistente ao frio, ร  poeira e nem ร 
humidade.
โ€ข Nรฃo รฉ possรญvel ๏ฌlmar utilizando a funรงรฃo de
Filmagem Nocturna de videocรขmaras equipadas
com essa funรงรฃo, quando utilizar a capa de
protecรงรฃo contra a chuva.
A
B
C
31
2
ะ ัƒััะบะธะน
ะŸั€ะธะบั€ะตะฟะปะตะฝะธะต ะดะพะถะดะตะฒะพะณะพ ั‡ะตั…ะปะฐ ะบ
ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ะต
1 ะŸั€ะธะบั€ะตะฟะธั‚ะต ะฟะพัั‚ะฐะฒะปัะตะผัƒัŽ ะฑะปะตะฝะดัƒ ะบ
ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ะต. A
ะ‘ะปะตะฝะดั‹ ะฑั‹ะฒะฐัŽั‚ ะดะฒัƒั… ั‚ะธะฟะพะฒ: ะฟะตั€ะฒะฐั ั€ะฐััั‡ะธั‚ะฐะฝะฐ
ะฝะฐ ะดะธะฐะผะตั‚ั€ ั„ะธะปัŒั‚ั€ะฐ 30 ะผะผ, ะฐ ะฒั‚ะพั€ะฐั โ€“ ะฝะฐ
ะดะธะฐะผะตั‚ั€ 37 ะผะผ. ะะฐะดะพ ะฒั‹ะฑั€ะฐั‚ัŒ ะฑะปะตะฝะดัƒ
ะฟั€ะธะผะตะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ะบ ะฒะฐัˆะตะน ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ะต.
2 ะŸั€ะพะฟัƒัั‚ะธั‚ะต ะฝะฐะณะปะฐะทะฝะธะบ ะฒะธะดะพะธัะบะฐั‚ะตะปั ั‡ะตั€ะตะท
ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะต ั ะทะฐะดะฝะตะน ัั‚ะพั€ะพะฝั‹ ะดะพะถะดะตะฒะพะณะพ
ั‡ะตั…ะปะฐ ะธ ะฝะฐะดะตะถะฝะพ ะทะฐะบั€ะพะนั‚ะต ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะต. B1 2ยท
ะ•ัะปะธ ะฟั€ะธะบั€ะตะฟะธั‚ัŒ ะทะฐั‚ั€ัƒะดะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะพ, ะฟั€ะธะฟะพะดะฝะธะผะฐั
ะฒะธะดะตะพะธัะบะฐั‚ะตะปัŒ, ะฐะบะบัƒั€ะฐั‚ะฝะพ ะทะฐั„ะธะบัะธั€ัƒะนั‚ะต
ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ัƒ ะฒ ั‡ะตั…ะปะต.
3 3ะ—ะฐะบั€ะพะนั‚ะต ะทะฐัะปะพะฝะบัƒ. B
ะ’ั‹ะฒะพะดั ะฑะปะตะฝะดัƒ ะธะท ะดะพะถะดะตะฒะพะณะพ ั‡ะตั…ะปะฐ, ะบั€ะฐะดะธั‚ะต
ั‡ะตั…ะพะป ะผะตะถะดัƒ ะบะฐะฝะฐะฒะบะฐะผะธ ะฑะปะตะฝะดั‹ ะธ ะทะฐะบั€ะพะนั‚ะต ะตะณะพ.
4 ะžั‚ั€ะตะณัƒะปะธั€ัƒะนั‚ะต ะดะพะถะดะตะฒะพะน ั‡ะตั…ะพะป ะฝะฐ ะฝัƒะถะฝั‹ะน
ั€ะฐะทะผะตั€. C
ะ—ะฐัั‚ะตะณะธะฒะฐั ะบะฝะพะฟะบะธ ะฝะฐ ะดะพะถะดะตะฒะพะผ ั‡ะตั…ะปะต, ะผะพะถะฝะพ
ะพั‚ั€ะตะณัƒะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ะตะณะพ ั€ะฐะทะผะตั€ ะฟั€ะธะผะตะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ะบ
ะฒะฐัˆะตะน ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ะต.
ะžะฑั‰ะธะต ัƒะบะฐะทะฐะฝะธั ะฟะพ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธัŽ
โ€ข ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฟั€ะธะบั€ะตะฟะปะตะฝะธั ั‡ะตั…ะปะฐ ะบ ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ะต,
ะฝะฐะดะพ ะฟะพะผะฝะธั‚ัŒ, ั‡ั‚ะพ ะผะพะถะตั‚ ะทะฐะฟะธัั‹ะฒะฐั‚ัŒัั ัˆัƒะผ ะพั‚
ะดะฒะธะถัƒั‰ะตะนัั ะผะฐะณะฝะธั‚ะฝะพะน ะปะตะฝั‚ั‹ ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ั‹ ะธ
ะฟะฐะดะฐัŽั‰ะธั… ะฝะฐ ั‡ะตั…ะพะป ะดะพะถะดะธะฝะพะบ.
โ€ข ะ‘ะปะตะฝะดะฐ ะฝะต ะฟั€ะธะบั€ะตะฟะปัะตั‚ัั ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะต, ะตัะปะธ
ัˆะธั€ะพะบะพัƒะณะพะปัŒะฝั‹ะน ะพะฑัŠะตะบั‚ะธะฒ ะธะปะธ ั‚ะตะปะตะพะฑัŠะตะบั‚ะธะฒ
ะฟะพะดะบะปัŽั‡ะตะฝ ะบ ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ะต.
โ€ข ะ’ะพัะฟั€ะพะธะทะฒะพะดัั‰ะธะตัั ะฒะธะดะตะพะธะทะพะฑั€ะฐะถะตะฝะธั ะผะพะถะฝะพ
ะฟั€ะพะฒะตั€ัั‚ัŒ ั‡ะตั€ะตะท ะฟั€ะพะทะฝะฐั‡ะฝะพะต ะพะบะพัˆะบะพ ั ะฑะพะบะพะฒะพะน
ัั‚ะพั€ะพะฝั‹ ั‡ะตั…ะปะฐ. ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ัƒ, ะฟะพ
ะฝะฐะดะพะฑะฝะพัั‚ะธ, ัะบั€ะฐะฝะพะผ ะ–ะš-ะดะธัะฟะปะตั ะฝะฐั€ัƒะถัƒ.
โ€ข ะะต ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะพัั‚ะฐะฒะปัั‚ัŒ ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ัƒ ะฟะพะด
ะฝะตะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะตะฝะฝั‹ะผ ะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธะตะผ ัะพะปะฝะตั‡ะฝะพะน
ั€ะฐะดะธะฐั†ะธะธ, ะฒ ะทะฐะบั€ั‹ั‚ะพะผ ะฟั€ะพัั‚ั€ะฐะฝัั‚ะฒะต, ะฝะฐะฟั€ะธะผะตั€ ะฒ
ะทะฐะบั€ั‹ั‚ะพะผ ะฐะฒั‚ะพะผะพะฑะธะปะต, ะธะปะธ ะฒะฑะปะธะทะธ
ะพั‚ะพะฟะธั‚ะตะปัŒะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ. ะะตัะพะฑะปัŽะดะตะฝะธะต ัั‚ะพะณะพ
ัƒะบะฐะทะฐะฝะธั ะผะพะถะตั‚ ะฒั‹ะทั‹ะฒะฐั‚ัŒ ะธัะบั€ะธะฒะปะตะฝะธะต ะธะปะธ
ะฒั‹ั†ะฒะตั‚ะฐะฝะธะต ั‡ะตั…ะปะฐ. ะะฐะดะพ ะฟะพะผะฝะธั‚ัŒ, ั‡ั‚ะพ ั‡ะตั…ะพะป ะฝะต
ะฒั‹ะฟะพะปะฝะตะฝ ะฒ ั‚ะตะฟะปะพัั‚ะพะนะบะพะผ ะธัะฟะพะปะฝะตะฝะธะธ.
โ€ข ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต, ะตัะปะธ ะพัะตะดะฐะฝะธะต ะฒะปะฐะณะธ ะฟั€ะพะธัั…ะพะดะธั‚
ะฒะฝัƒั‚ั€ะธ ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ั‹, ะฝะฐะดะพ ัะฝัั‚ัŒ ะดะพะถะดะตะฒะพะน
ั‡ะตั…ะพะป ะธ ะฒั‹ะฒะตัั‚ะธ ะฒะธะดะตะพะบะฐััะตั‚ัƒ ะธะท ะบะฐะผะตั€ั‹
ะฝะตะทะฐะผะตะดะปะธั‚ะตะปัŒะฝะพ. ะžัั‚ะฐะฒัŒั‚ะต ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ัƒ ั
ะพั‚ะบั€ั‹ั‚ั‹ะผ ะบะฐััะตั‚ะพะฟั€ะธะตะผะฝะธะบะพะผ ะธ ะฒั‹ะบะปัŽั‡ะธั‚ะต
ัะปะตะบั‚ั€ะพะฟะธั‚ะฐะฝะธะต ะดะพ ะฒั‹ัั‹ั…ะฐะฝะธั ะพัะตะดะฐะฒัˆะตะน
ะฒะปะฐะณะธ. ะ‘ะพะปะตะต ะฟะพะดั€ะพะฑะฝะพ ะพะฑ ัั‚ะพะผ ัะผะพั‚ั€ะธั‚ะต
ะพั‚ะดะตะปัŒะฝะพะต ั€ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะบ ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ะต.
โ€ข ะŸั€ะธ ะฝะฐั…ะพะถะดะตะฝะธะธ ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ั‹ ะฒ ะฝะตั€ะฐะฑะพั‡ะตะผ
ัะพัั‚ะพัะฝะธะธ ัะปะตะดัƒะตั‚ ัะฝัั‚ัŒ ั‡ะตั…ะพะป ั ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ั‹.
โ€ข ะะฐะดะพ ะฟะพะผะฝะธั‚ัŒ, ั‡ั‚ะพ ะดะพะถะดะตะฒะพะน ั‡ะตั…ะพะป ะฝะต ะฒั‹ะฟะพะปะฝะตะฝ
ะฒ ะผะพั€ะพะทะพัั‚ะพะนะบะพะผ, ะฟั‹ะปะตะฝะตะฟั€ะพะฝะธั†ะฐะตะผะพะผ ะธะปะธ
ะฒะปะฐะณะพัั‚ะพะนะบะพะผ ะธัะฟะพะปะฝะตะฝะธะธ.
โ€ข ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฒะธะดะตะพะบะฐะผะตั€ั‹ ั ั„ัƒะฝะบั†ะธะตะน ะฝะพั‡ะฝะพะน
ััŠะตะผะบะธ (NightShot) ะฝะต ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัะตั‚ัั ั
ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะตะผ ัั‚ะพะน ั„ัƒะฝะบั†ะธะตะน.
๎€๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡ ๎€‡๎€ˆ๎€„๎€‰๎€Š๎€‹ ๎€Œ๎€๎€Ž ๎€ˆ๎€๎€๎€‡ ๎€‘๎€’๎€“ ๎€”๎€„๎€‹๎€ˆ๎€•
1
๎€–๎€๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡ ๎€‡๎€ˆ๎€„๎€‰๎€Š๎€‹ ๎€Œ๎€๎€Ž ๎€—๎€˜๎€™๎€ˆ๎€๎€‡ ๎€—๎€๎€š๎€๎€‡ ๎€”๎€„๎€‹๎€ˆ๎€›๎€œ ๎€๎€ž
A
๎€Ž๎€๎€ ๎€‘๎€’๎€“๎€‡๎€” ,๎€ˆ๎€•๎€–๎€๎€‡ ๎€—๎€˜๎€‰๎€™๎€š๎€› ๎€œ๎€‰๎€๎€ž๎€Ÿ!๎€"#๎€‡๎€” $ %& '๎€() * ๎€Ž๎€๎€๎€Ÿ+๎€…๎€†๎€‡ ๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ ๎€‡๎€๎€‚๎€˜๎€‰/ 01๎€‰(๎€ +๎€…๎€†๎€‡ 2๎€‹๎€–๎€๎€‡ ๎€๎€Š๎€Œ๎€…34 5$ %6 '๎€() *
57-๎€’๎€†
2
๎€ˆ๎€‰
๎€Ÿ
!๎€™ "๎€#๎€๎€๎€‡ ๎€”๎€˜$๎€†๎€‡ ๎€ˆ%๎€Ž ๎€—๎€‚&๎€ˆ๎€†๎€‡ '๎€Š๎€š(๎€‰ )๎€Ž ๎€—(*๎€Š+ '
๎€๎€“,- ๎€ˆ๎€๎€๎€‡ ๎€‘๎€’.๎€† ๎€—๎€„๎€…๎€/๎€‡ ๎€—01๎€‡2 ๎€–3๎€Š4+5๎€œ ๎€—6๎€›๎€…๎€†๎€‡ 7
B1ยท2
๎€‰8๎€Œ9 :๎€‚/๎€๎€…๎€†๎€‡ ;๎€‰/ ๎€‡<4=5>8๎€‚/๎€๎€…1 ?) ?@ A๎€‹๎€™B A๎€†๎€‡ 2-C๎€๎€†๎€‡ D๎€‰๎€–๎€๎€˜ EFD4 ,
3
๎€๎€“,2"๎€ˆ๎€†๎€‡ 7
๎€Ÿ
๎€–8
B3
๎€๎€˜
๎€Ÿ
G)B๎€” ,๎€(๎€๎€‡ H๎€•I ๎€8๎€™ 2๎€‹๎€–๎€๎€‡ DJ?@ 2๎€‹๎€–๎€๎€‡ K๎€šL๎€Ž M1 H๎€•๎€ƒ๎€†๎€‡ ? ๎€‹IBJ5>L
4
๎€–9๎€๎€“๎€ˆ๎€๎€‡ ๎€:;๎€‡ ๎€Œ๎€๎€Ž ๎€ˆ๎€๎€๎€‡ ๎€‘๎€’๎€“ <%*,
C
7-๎€’๎€† +๎€…๎€†๎€‡ ๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ ๎€‡๎€๎€‚๎€˜๎€‰/ ?N๎€“ 01๎€‰(- O๎€‚G1 ?NP๎€‡ Q8R 7๎€ST
5๎€(๎€๎€‡ H๎€•I D๎€‡DUU K๎€‰8V4 0-๎€V ๎€—๎€™ 7๎€†<๎€”
=๎€Š>?๎€›@A๎€‡ =๎€+ B๎€Š๎€š+๎€’๎€‰
โ€ข
;๎€‡D๎€”W X๎€‰R๎€šR ๎€๎€‚NY๎€ ?๎€…- ๎€’) ,๎€(๎€๎€‡ H๎€•I :๎€‚/๎€๎€ ?๎€…- ๎€‰๎€˜๎€’๎€๎€™
5๎€(๎€๎€‡ H๎€•I A๎€‹๎€™ ๎€(๎€๎€‡ Z๎€šL3 ๎€ˆ๎€š9๎€” ๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ ๎€‡๎€๎€‚๎€˜๎€‰/ Q-๎€๎€Ž โ€ข
/๎€๎€˜ [-๎€๎€Œ๎€†๎€‡ ๎€-๎€šG๎€…๎€†๎€‡ 23๎€’๎€™ ;๎€š/ E๎€˜ 2๎€‹๎€–๎€๎€‡ :๎€‚/๎€๎€ ๎€—ST \๎€ŸA๎€‹๎€™ 28 5๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ ๎€‡๎€๎€‚๎€˜๎€‰/ โ€ข
A๎€‹๎€™ 2F๎€‰.๎€„๎€†๎€‡ ๎€‘]F๎€‰๎€๎€†๎€‡ ^๎€•" ๎€—๎€˜ ๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ _๎€๎€™ ๎€—๎€˜ 0LG๎€…๎€†๎€‡ 7๎€ST
_๎€๎€Œ๎€†๎€‡ 2๎€Ž๎€‰๎€Ž ;๎€š/ E๎€˜ ๎€NY๎€๎€‡ ๎€๎€Š๎€Œ๎€…34 5๎€(๎€๎€‡ H๎€•I :๎€›๎€‰`
:Y๎€“ aD๎€‰b๎€‡ A๎€†๎€‡ 2cN๎€…๎€˜ ๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ ๎€‡๎€๎€‚๎€˜๎€‰S1 29๎€‰b๎€‡ 2๎€‹d๎€‰Y๎€†๎€‡ 2-D๎€š๎€‹8๎€†๎€‡
52`๎€‰P๎€‡ โ€ข
๎€๎€Œ๎€˜ ;๎€‰S๎€˜ +F ๎€NY๎€๎€‡ Ee๎€ \
๎€Ÿ
+F ๎€”B ๎€๎€Ž๎€‰8๎€๎€‡ f๎€Š๎€„๎€†๎€‡ X๎€še๎€† _
๎€๎€Š๎€Œ๎€†๎€‡ ๎€‡]๎€ž ๎€g๎€˜ 52hF๎€’๎€…๎€†๎€‡ ๎€‘ic`B j๎€) ๎€”B ๎€‘D๎€‰๎€‚3 ๎€"๎€‡๎€’/ 2L๎€‹๎€ƒ๎€˜ ๎€—/๎€‰๎€˜B
๎€š๎€„๎€ A๎€†๎€‡ kWl- ;B ๎€—ST
๎€Ÿ
๎€‚๎€ƒ๎€ ๎€”B '
๎€Ÿ
๎€๎€‚I ๎€(๎€๎€‡ H๎€•I 5๎€(๎€๎€‡ H๎€•I ;๎€š๎€† ๎€ 5๎€‘D๎€‡๎€G๎€‹๎€† m๎€”๎€‰L๎€˜ โ€ข
gS๎€…๎€ ๎€‰๎€˜๎€’๎€๎€™๎€ŸD๎€š.๎€†๎€‡ A๎€‹๎€™ ?) ,๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ ๎€ˆ๎€‰๎€…๎€‚3๎€‰/ ๎€NY๎€˜ +F 21๎€šV๎€๎€†๎€‡ n
๎€‘๎€๎€‚N๎€“ ;๎€š/ E๎€˜ ๎€NY๎€๎€‡ ๎€œ๎€๎€B 5o๎€‚3๎€‰S๎€†๎€‡ a๎€‡๎€"4๎€” ๎€(๎€๎€‡ H๎€•I pi๎€1
\๎€šq.๎€˜ D๎€‰๎€‚๎€…๎€†๎€‡๎€” 2๎€“๎€š๎€….๎€˜ o๎€‚3๎€‰S๎€†๎€‡=gS๎€…๎€๎€‡ 21๎€šV๎€๎€†๎€‡ +.๎€…r๎€ ;B A๎€†๎€‡ ๎€Ÿ52.
๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ ๎€‡๎€๎€‚๎€˜๎€‰S1 29๎€‰b๎€‡ ๎€๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡ ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€‚๎€‹๎€Œ๎€ E`๎€‡D ,๎€๎€‚9๎€‰.๎€…๎€†๎€‡ ๎€—๎€˜ ๎€’-i๎€
57-๎€’๎€† +๎€…๎€†๎€‡ โ€ข
๎€‡๎€๎€‚๎€˜๎€‰/ ๎€—๎€™ ๎€(๎€๎€‡ H๎€•I pi๎€›4 ,๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ ๎€‡๎€๎€‚๎€˜๎€‰/ ^๎€‰๎€Š๎€Œ๎€…3๎€‡ m๎€’๎€™ ๎€’๎€๎€™
5๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡ โ€ข
๎€‰๎€˜๎€”๎€‰L๎€˜ f๎€‚๎€† H๎€•๎€ƒ๎€†๎€‡=521๎€šV๎€๎€†๎€‡ ๎€”B D๎€‰8๎€ƒ๎€†๎€‡ ๎€”B ๎€‘W๎€”๎€8๎€‹๎€† โ€ข
๎€ˆ๎€‡๎€๎€‚๎€˜๎€‰S๎€† 28Y๎€๎€†๎€‰1 ๎€—Ss ๎€๎€‚I 2๎€‚๎€‹๎€‚๎€‹๎€†๎€‡ 2(L๎€‹๎€†๎€‡ ^๎€‰๎€Š๎€Œ๎€…3๎€‰1 ๎€-๎€šq๎€…๎€†๎€‡
52๎€‚๎€‹๎€‚๎€‹๎€†๎€‡ 2(L๎€‹๎€†๎€‡ 2.๎€‚t๎€” ๎€—๎€Še๎€…๎€ +๎€…๎€†๎€‡ ๎€š-๎€’๎€‚.๎€†๎€‡
!๎€œ๎€ˆ๎€Ž
ๆŠŠ้˜ฒ้›จๅฅ—ๅ›บๅฎšๅˆฐ่ฆ–่จŠๆ”ๅฝฑๆฉŸ
1ๆŠŠ้™„ๅธถ็š„้ก้ ญ็ฝฉๅ›บๅฎšๅˆฐ่ฆ–่จŠๆ”ๅฝฑๆฉŸไธŠใ€‚A
ๆœ‰ๅ…ฉ็จฎ้กžๅž‹็š„้ก้ ญ็ฝฉ๏ผŒไธ€็จฎๆฟพ้ก็›ดๅพ‘็‚บ 30 mm๏ผŒๅฆ
ไธ€็จฎๆฟพ้ก็›ดๅพ‘็‚บ 37 mmใ€‚่ซ‹ไฝฟ็”จๅ’Œๆ‚จ็š„ๆ”ๅฝฑๆฉŸๅŒน้…
็š„้ก้ ญ็ฝฉใ€‚
2ๆŠŠๅ–ๆ™ฏๅ™จ็œผๆฏ็ฉฟ้Ž้˜ฒ้›จๅฅ—ๅพŒ้ƒจ็š„ๅญ”๏ผŒๅšดๅฏ†้—œ้–‰ๆญค
ๅญ”ใ€‚B 1โ€ข2
็•ถๅ›บๅฎšๆœ‰ๅ›ฐ้›ฃๆ™‚๏ผŒๆŠฌ่ตทๅ–ๆ™ฏๅ™จ็„ถๅพŒๅ›บๅฎšใ€‚
3้—œ้–‰่“‹ๅญใ€‚B 3
ๆŠŠ้ก้ ญ็ฝฉ็ฉฟ้Ž้˜ฒ้›จๅฅ—๏ผŒๅฐ‡้˜ฒ้›จๅฅ—ๅตŒๅ…ฅ้ก้ ญ็ฝฉ็š„ๆงฝ
้–“๏ผŒ็„ถๅพŒ้—œ้–‰ใ€‚
4ๆŠŠ้˜ฒ้›จๅฅ—่ชฟๆ•ดๅˆฐๆ‰€้œ€็š„ๅฐบๅฏธใ€‚C
้€š้Ž้˜ฒ้›จๅฅ—ไธŠ็š„ๆŒ‰ๆ‰ฃๅฏไปฅ่ชฟ็ฏ€ๅ…ถๅฐบๅฏธไปฅๅ’Œๆ”ๅฝฑๆฉŸ็š„
ๅฐบๅฏธๅŒน้…ใ€‚
ไฝฟ็”จๆณจๆ„ไบ‹้ …
โ€ข ็•ถๅ›บๅฎšไธŠ้˜ฒ้›จๅฅ—ๆ™‚๏ผŒๆ”ๅฝฑๆฉŸ็ฃๅธถ้‹่ฝ‰็š„ๅ™ช้Ÿณๅ’Œ้›จๆ‰“
ๅœจ้˜ฒ้›จๅฅ—ไธŠ็š„่ฒ้Ÿณๅฏ่ƒฝ่ขซ้Œ„ๅ…ฅใ€‚
โ€ข ็•ถๆ”ๅฝฑๆฉŸๅฎ‰่ฃไบ†ๅปฃ่ง’่ฝ‰ๆ›้ก้ ญๆˆ–้ ๆ”่ฝ‰ๆ›้ก้ ญๆ™‚๏ผŒ
ไธ่ƒฝๅ›บๅฎš้ก้ ญ็ฝฉใ€‚
โ€ข ๅฏไปฅ้€š้Ž้˜ฒ้›จๅฅ—ๅด้ข็š„้€ๆ˜Ž็ช—ๅฃๆชขๆŸฅ่ฆ–่จŠ้‡ๆ’ญใ€‚้œ€
่ฆๆ™‚ๅฏๅฐ‡ๆ”ๅฝฑๆฉŸ็š„ๆถฒๆ™ถ้กฏ็คบๅฑๆœๅค–ไพ†ไฝฟ็”จๆฉŸๅ™จใ€‚
โ€ข ไธ่ฆๆŠŠๆฉŸๅ™จๆ”พๅœจๅ—้™ฝๅ…‰็›ดๅฐ„ไน‹่™•๏ผŒๅฐ้–‰็š„็ฉบ้–“่ฃก๏ผŒ
ๅฆ‚ๆฑฝ่ปŠๅ…ง้ƒจๆˆ–้ ่ฟ‘็™ผ็†ฑ่จญๅ‚™่™•ใ€‚ๅฆๅ‰‡ๆœƒไฝฟ้˜ฒ้›จๅฅ—่ฎŠ
ๅฝขๆˆ–่คช่‰ฒใ€‚้˜ฒ้›จๅฅ—ไธ่€็†ฑใ€‚
โ€ข ็•ถๆ”ๅฝฑๆฉŸ็ต้œฒๆ™‚๏ผŒ็ซ‹ๅณๅ–ไธ‹้˜ฒ้›จๅฅ—๏ผŒๅ–ๅ‡บ็›’ๅธถใ€‚ๆ‰“
้–‹็›’ๅธถ่‰™๏ผŒๅˆ‡ๆ–ท้›ปๆบ๏ผŒ็›ดๅˆฐ็ต้œฒๆถˆๆ•ฃใ€‚่ฉณๆƒ…๏ผŒ่ซ‹ๅƒ
้–ฑๆ”ๅฝฑๆฉŸ็š„ๆ“ไฝœ่ชชๆ˜Žใ€‚
โ€ข ็•ถไธไฝฟ็”จๆ”ๅฝฑๆฉŸๆ™‚๏ผŒ่ซ‹ๅ–ไธ‹ไธŠ้ข็š„้˜ฒ้›จๅฅ—ใ€‚
โ€ข ้˜ฒ้›จๅฅ—ไธ้˜ฒๅฏ’๏ผŒไธ้˜ฒๅกต๏ผŒไนŸไธ้˜ฒๆฝฎใ€‚
โ€ข ๆœ‰ๅคœ้–“ๆ‹ๆ”ๅŠŸ่ƒฝ็š„ๆ”ๅฝฑๆฉŸๅ›บๅฎšไธŠ้˜ฒ้›จๅฅ—ๅพŒไธ่ƒฝ้€ฒ่กŒ
ๅคœ้–“ๆ‹ๆ”ใ€‚
๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€
1 ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€. A
๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€ 30 mm๎€€ ๎€€ 37 mm๎€€๎€€ 2๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€. ๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
2 ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€. B1 2ยท
๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€ ๎€€
๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
3 ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€. B3
๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
4 ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€. C
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€
๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€
โ€ข๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
โ€ข๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
โ€ข๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€
๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€. ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€
๎€€๎€€ LCD ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€
๎€€.
โ€ข๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€, ๎€€๎€€๎€€ ๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€
๎€€, ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€. ๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€. ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
โ€ข๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€
๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€. ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
โ€ข๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
โ€ข๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€, ๎€€๎€€, ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.
โ€ข๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€ ๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Sonstiges Kamerazubehรถr
Modell: LCR-TRX4

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony LCR-TRX4 benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Sonstiges Kamerazubehรถr Sony

Bedienungsanleitung Sonstiges Kamerazubehรถr

Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-