Sony LCH-VX2000 Bedienungsanleitung
Sony
Sonstiges Kamerazubehör
LCH-VX2000
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony LCH-VX2000 (2 Seiten) in der Kategorie Sonstiges Kamerazubehör. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
キャリングケース
Hard Carrying Case
取扱説明書
Operation Manual
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
LCH-VX2000
日本語
お買いあげいただき、ありがとうございます。
LCH-VX2000はビデオカメラレコーダーDCR-VX2000またはDSR-PD150、および周辺アクセサ
リーを収納できるハードキャリングケースです。
使いかた
Aアクセサリーなどの入れかた(参考例)
1 ACアダプター/チャージャー(AC-VQ850)
2 接続ケーブル・コード類
3 コンバージョンレンズ
4 ビデオライト、三脚取り付け用ベルト
5 リチャージャブルバッテリーパック*
6 ミニDVカセット*
7 メモリースティック**
* 持ち運びの際、転がってビデオカメラ本体を傷つけないよう、上段の周辺アクセサリーはベ
ルトでしっかり固定してください。
**メモリースティックは、付属のケースに入れてから収納してください。
Bビデオカメラの入れかた
中板のクッションにビデオカメラの底部を合わせて入れます。
持ち運びの際、ビデオカメラ本体をベルトでしっかり固定してください。
C三脚の取り付けかた
1 三脚取り付け金具に、付属の三脚取り付け用ベルトを通す。
2 三脚をベルトでしっかり固定する。
D三脚のはずしかた
Eショルダーベルトの取り付けかた
ご注意
•ビデオカメラレコーダーをケースに収納する際は、あらかじめビューファインダーを通常
の位置に戻しておいてください。
•直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しないでくださ
い。ケースが変形、変色したり、収納しているビデオカメラなどが故障したりする原因と
なります。
•汚れ、ほこりなどは乾いたやわらかい布でふきとってください。シンナーやベンジンなど
は使用しないでください。
•付属のステッカー(3CCD)はお好みに応じてお使いください。図Bの貼り付け位置は一
例です。
主な仕様
最大外形寸法 約524 × 368 × 244 mm(幅/高さ/奥行き)
質量 約5.8kg
付属品 鍵(2個)、ショルダーベルト(1本)、三脚取り付け用ベルト(2本)、
ステッカー(1枚)
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
English
The LCH-VX2000 carrying case is designed to hold the DCR-VX2000 or
DSR-PD150 video camera recorder and its accessories.
Using the carrying case
AUsing the compartments for accessories (example)
1 AC adaptor/charger (AC-VQ850)
2 Connecting cords/cables
3 Conversion lenses
4 Battery video light, tripod attachment straps
5 Rechargeable battery packs*
6 Mini DV cassettes*
7 Memory Stick**
* Be sure to secure the accessories on the upper tray with the belts not to damage the
video camera recorder resulting from the accessories moving in the case.
**Be sure to keep the Memory Stick in its supplied case when not in use.
BPlacing the video camera recorder
Position the recorder as illustrated with the bottom of the recorder aligned with the
cushion sheet of the divider.
Be sure to secure the video camera recorder with the belt.
CAttaching the tripod
1Pass the supplied tripod attachment straps through the tripod attachment brackets.
2Hold the tripod and pull the strap to fasten.
DRemoving the tripod
EAttaching the supplied shoulder strap
Notes
• After using the video camera recorder with the viewfinder upright for low-angle shooting, etc., be
sure to adjust the viewfinder back to its normal position before storing the recorder in the case.
• Do not leave the case in a place subject to direct sunlight or excessive high temperatures such as in
a car with the windows closed on a sunny day, or near heat sources such as radiators or air ducts.
• Clean the case with a soft dry cloth. Do not use any type of solvent such as thinner or benzine.
• Use the supplied “3CCD” sticker if you like. Fig. B gives an example of positioning the sticker.
Specifications
Dimensions Approx. 524 × 368 × 244 mm (w/h/d) (20 5/8 × 14 1/2 × 9 5/8 inches)
Mass Approx. 5.8 kg (12 lb 13 oz)
Accessories supplied Key (2), Shoulder strap (1), Tripod attachment strap (2), Sticker (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Le LCH-VX2000 est une mallette conçue pour le camescope DCR-VX2000 ou DCR-PD150 et
ses accessoires.
Utilisation de la mallette
AUtilisation des compartiments pour les accessoires (exemple)
1 Adaptateur secteur/chargeur (AC-VA850)
2 Cordons/câbles de liaison
3 Convertisseurs
4 Torche vidéo à batterie, lanières de fixation de pied photographique
5 Batteries rechargeables*
6 Minicassettes DV*
7 Memory Stick**
* Veillez à bien immobiliser les accessoires sur le plateau supérieur avec les courroies
pour que le camescope ne soit pas endommagé par le mouvement des accessoires.
**Rangez bien le “Memory Stick” dans l’étui fourni lorsque vous ne l’utilisez pas.
BRangement du camescope
Posez le camescope comme indiqué sur l’illustration en alignant le bas du camescope
contre la feuille rembourrée de la séparation.
Attachez bien le camescope avec la courroie.
CFixation du pied photographique
1Passer les lanières de fixation de pied fournies dans les crochets de fixation de pied.
2Tenez le pied et tirez sur les lanières pour les serrer.
DRetrait du pied
EFixation de la bandoulière fournie
Remarques
• Après avoir utilisé le camescope avec le viseur tiré vers le haut pour une prise de vues en position
basse, etc. n’oubliez pas de remettre le viseur en position normale avant de ranger le camescope
dans le sac.
• Ne laissez pas la mallette à un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à des températures
excessivement hautes, comme dans une voiture toutes fenêtres closes en été, ou près d’une source
de chaleur, comme un radiateur ou une bouche d’air chaud.
• Nettoyez la mallette avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de solvant, comme les diluants ou
la benzine.
• Utilisez l’étiquette “3CCD” fournie, si nécessaire. L’étiquette doit être collée comme indiquée sur la
Fig. B.
Spécifications
Dimensions Env. 524 × 368 × 244 mm
Poids Env. 5,8 kg
Accessoires fournis Clés (2), Bandoulière (1), Lanières de fixation de pied photographique (2),
Autocollant (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
A
B
このマークは、ソニーのビデオ機器関連商
品の純正マークです。ソニーのビデオ機器
をお求めの際は、同じマークもしくはソ
ニーのロゴマークがついているビデオ関連
商品をお勧めします。
This mark indicates that this product is a
genuine accessory for Sony video products.
When purchasing Sony video products, Sony
recommends that you purchase accessories
with this ”GENUINE VIDEO ACCESSORIES“
mark.
Ce label indique qu’il s’agit d’un accessoire
authentique pour produits vidéo Sony. Lorsque
vous achetez des produits vidéo Sony, nous
vous recommandons d’acheter des accessoires
munis de ce label “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei
diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für
Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony
Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten,
daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO
ACCESSORIES“ gekennzeichnet ist.
Esta marca indica que este producto es un
accesorio genuino para productos de vídeo
Sony. Cuando adquiera productos de vídeo
Sony, Sony recomienda que adquiera los que
lleven la marca “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een
originele accessoire is, bestemd voor gebruik
met Sony video-apparatuur. Het is aanbevolen
voor Sony video-apparatuur uitsluitend de
originele accessoires aan te schaffen, die zijn
voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” beeldmerk.
「
Sony online
」は、インターネット上のソニーのエレク
トロニクスとエンターテインメントのホームページです。
この説明書は再生紙を使用しています。
Deutsch
Die LCH-VX2000-Tragetasche ist dazu entworfen, die Videokamera
DCR-VX2000 oder DSR-PD150 mit Zubehör aufzunehmen.
Verwendung der Tragetasche
AVerwendung der Fächer für Zubehörteile (Beispiel)
1 Netzteil/Ladegerät (AC-VQ850)
2 Verbindungsschnüre/Kabel
3 Vorsatzlinsen
4 Batterievideoleuchte, Stativanbringungsriemen
5 Akkus*
6 Mini-DV-Cassetten*
7 Memory Stick**
* Stellen Sie sicher, daß die Zubehörteile im oberen Fach mit den Riemen befestigt
werden, so daß der Camcorder nicht durch in die Tasche fallende Zubehörteile
beschädigt werden kann.
**Immer den Memory Stick in seiner mitgelieferten Hülle lassen, wenn er nicht
verwendet wird.
BEinsetzen des Camcorders
Setzen Sie den Camcorder so ein, daß die Unterseite des Recorders mit dem Polsterteil
des Trennstücks ausgerichtet ist. Stellen Sie sicher, daß der Camcorder mit dem Riemen
befestigt wird.
CAnbringen des Stativs
1Führen Sie die mitgelieferten Stativ-Anbringungsriemen durch die Stativ-
Befestigungsbügel.
2Halten Sie das Stativ und ziehen Sie zum Befestigen am Riemen.
DEntfernen des Riemens
EAnbringen des mitgelieferten Schultergurts
Hinweise
• Nach der Verwendung des Camcorders mit hochgestelltem Sucher für Aufnahme z.B. in
Froschperspektive immer den Sucher zurück in Normalposition stellen, bevor der Camcorder
wieder in seine Tasche gesetzt wird.
• Lassen Sie nicht die Tasche an Orten im direkten Sonnenlicht oder mit sehr hohen Temperaturen
liegen, wie in einem Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern an einem sonnigen Tag oder in der Nähe
von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Warmluftschächten.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Tasche einen weichen trockenen Lappen. Verwenden Sie keine
flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Terpentin oder Benzol.
• Wenn gewünscht, kann der mitgelieferte “3CCD” Aufkleber verwendet werden. Abb. B zeigt ein
Beispiel, wo der Aufkleber angebracht werden kann.
Technische Daten
Abmessungen Ca. 524 × 368 × 244 mm (B/H/T)
Gewicht Ca. 5,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör Schlüssel (2), Schultergurt (1), Stativbefestigungsriemen (2), Aufkleher (1)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Español
El estuche de transporte LCH-VX2000 ha sido diseñado para las videocámaras DCR-VX2000
y DSR-PD150 y sus accesorios.
Utilización del estuche de transporte
AUtilización de los compartimientos para accesorios (ejemplo)
1 Adaptador/cargador de CA (AC-VQ850)
2 Cables conectores
3 Objetivos convertidores
4 Lámpara para vídeo con batería y correas de sujeción para trípode
5 Baterías*
6 Videocasetes mini DV*
7 Memory Stick**
* Asegure los accesorios de la bandeja superior con las correas, porque si se moviesen
podrían dañar la videocámara.
**Cuando no vaya a utilizar el “Memory Stick”, guárdelo en la caja suministrada con el
mismo.
BColocación de la videocámara
Coloque la videocámara como se muestra en la ilustración con la parte inferior de la
misma alineada con la lámina amortiguadora del separador.
Asegure la videocámara con la correa.
CFijación del trípode
1Pase las correas de fijación del trípode suministradas a través de las abrazaderas de
fijación.
2Sujete el trípode y tire de las correas para fijarlo.
DExtracción del trípode
EFijación de la bandolera suministrada
Notas
• Después de haber utilizado la videocámara con el visor levantado para videofilmar con ángulo
bajo, etc., cerciórese de devolver el visor a su posición normal antes de guardar la videocámara en
su caja.
• No deje el estuche en un lugar expuesto a la luz solar directa ni a temperaturas excesivamente
altas, como en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas en un día soleado, ni cerca
de fuentes térmicas, como radiadores o conductos de aire acondicionado.
• Limpie el estuche con un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de disolventes como diluidor
de pintura ni bencina.
• Si lo desea, utilice la pegatina “3CCD” suministrada. En la Fig. B se ofrece un ejemplo de
ubicación de la pegatina.
Especificaciones
Dimensiones Aprox. 524 × 368 × 244 mm (an/al/prf)
Masa Aprox. 5,8 kg
Accesorios suministrados Llaves (2), Bandolera (1), Correas de fijación del trípode (2), Etiqueta (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Nederlands
De LCH-VX2000 draagkoffer is bestemd om de DCR-VX2000 of DSR-PD150 videocamera/
recorder met toebehoren in op te bergen.
Gebruik van de draagkoffer
AGebruik van de vakken voor toebehoren (voorbeeld)
1 Netspanningsadapter/batterijlader (AC-VQ850)
2 Aansluitsnoeren/kabels
3 Voorzetlenzen
4 Batterij-videolamp, statiefbevestigingsriemen
5 Oplaadbare batterijpakken*
6 Mini-DV videocassettes*
7 Memory Stick**
* Maak de accessoires op de bovenplaat stevig met de riemen vast, opdat er geen
losgeraakte accessoires in de koffer de camcorder kunnen beschadigen.
**Bewaar een Memory Stick die u niet gebruikt in het bijbehorende doosje.
BCamcorder aanbrengen
Plaats de camcorder zoals afgebeeld, met de onderkant van de camcorder tegen het
kussen van de scheidingsplaat.
Zet de camcorder vooral stevig vast met de riem.
CStatief aanbrengen
1Steek de bijgeleverde statiefbevestigingsriemen door de statiefbevestigingsklemmen.
2Houd het statief vast en trek de riem aan zodat het stevig vast zit.
DStatief losmaken
EBijgeleverde schouderband vastmaken
Opmerkingen
• Als u de zoeker van de videocamera/recorder omhoog hebt gedraaid voor opnemen vanuit een
laag oogpunt e.d., klap de zoeker dan eerst terug in de normale stand vóór u de camcorder in de
koffer plaatst.
• Zet de draagkoffer niet langdurig in de volle zon, niet te dicht bij een kachel of andere warmtebron
en laat de koffer niet achter in een hete ruimte zoals een afgesloten auto in de volle zon.
• Reinig de koffer met een zachte, droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner of benzine.
• U kunt de bijgeleverde “3CCD” sticker aanbrengen waar u wilt. Afb. B toont een voorbeeld voor
het aanbrengen van de sticker.
Technische gegevens
Afmetingen Ca. 524 × 368 × 244 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 5,8 kg
Bijgeleverd toebehoren Sleutels (2), schouderband (1), statiefbevestigingsriemen (2), etiket (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
3-061-980-02 (2)
C12DE
Hard Carrying Case
Instruzioni per l’uso
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
RRRRRRR
ARARAR
¤ˇ¥˛»¡'œfi
KKRR
Sony Corporation ©2000 Printed in Japan
LCH-VX2000
Português
A mala para transporte LCH-VX2000 destina-se ao transporte da câmara de vídeo DCR-
VX2000 ou DSR-PD150 e acessórios respectivos.
Como utilizar a mala para transporte
AComo utilizar os compartimentos para acessórios (exemplo)
1 Adaptador CA/carregador (AC-VQ850)
2 Cabos/fios de ligação
3 Objectivas de conversão
4 Luz de vídeo a bateria, fitas para fixação do tripé
5 Baterias recarregáveis*
6 Cassetes mini DV*
7 Memory Stick**
*Certifique-se de prender os acessórios na bandeja superior com as fitas para não
avariar a câmara de vídeo pela movimentação dos acessórios dentro da mala.
**Quando não estiver em uso, certifique-se de guardar o «Memory Stick» no respectivo
estojo fornecido.
BComo colocar a câmara de vídeo
Posicione a câmara de vídeo conforme ilustrado, com a base da câmara alinhada à
almofada do separador.
Certifique-se de prender a câmara de vídeo com a fita.
CComo prender o tripé
1Passe as fitas para fixação do tripé fornecidas através das braçadeiras para fixação do
tripé.
2Segure o tripé e puxe a fita para apertar.
DComo retirar o tripé
EComo prender a fita para o ombro
Notas
• Após utilizar a videocâmara com o visor electrónico levantado para filmagens a baixos ângulos,
etc., certifique-se de ajustar o visor de volta à sua posição normal antes de guardar a videocâmara
no estojo.
• Não deixe a mala em locais expostos à luz solar directa ou a temperaturas excessivas como, por
exemplo, num automóvel com as janelas fechadas num dia de sol ou perto de fontes de calor como
radiadores ou condutas de ar.
• Limpe a mala com um pano seco e macio. Não utilize nenhum tipo de dissolvente como, por
exemplo, diluente ou benzina.
• Utilize o adesivo «3CCD», se quiser. A Fig. B dá um exemplo de posicionamento do adesivo.
Especificações
Dimensões Aprox 524 × 368 × 244 mm (c × a × p)
Peso Aprox 5,8 Kg
Acessórios fornecidos Chaves (2), Correia tiracolo (1), Fitas para fixação tripé (2), Etiqueta (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Polski
Walizeczka typu LCH-VX2000 s uøy do przechowywania oraz noszenia w niej wideokamery
DCR-VX2000 lub DSR-PD150 oraz oprzyrz±dowania.
Użycie walizeczki
AUżycie przegródek na oprzyrządowanie (przykład)
1 Zasilacz sieciowy / ładowarka akumulatorków (AC-VQ850)
2 Przewody / kable połączeniowe
3 Obiektywy konwersyjne
4 Światło zasilane z kamery, paski do statywu
5 Zestaw akumulatorków doładowywanych*
6 Minikasety DV*
7 Memory Stick**
* Pamiętać o zabezpieczeniu oprzyrządowania wewnątrz wieczka paskami, jako że
luźne umieszczenie oprzyrządowania może spowodować uszkodzenie wideokamery.
**W czasie, kiedy karta pamięci Memory Stick nie jest używana przechowywać ją w
walizaczce z wyposażenia zestawu.
BWkładanie wideokamery
Umieścic wideokamerę w sposób przedstawiony na ilustracji tak, aby była ona
ustawiona spodem wzdłóż poduszki ochronnej przegródki.
Pamiętać o przymocowaniu kamery paskiem.
CMocowanie statywu
1Przepuścić paski statywu z wyposażenia zestawu przez klamry statywu.
2 Przytrzymując statyw pociągnąć paski tak, aby je zacisnąć.
DZdejmowanie statywu
EZakładanie paska na ramię z wyposażenia zestawu
Uwagi
•Po użyciu kamery z celownikiem wziernika ustawionym pionowo w celu kręcenia filmu pod małym
kątem nachylenia, itp. pamiętać o ustawieniu celownika z powrotem w normalnej pozycji przed
włożeniem kamery do walizeczki.
•Nie pozostawiać walizeczki w miescach narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub gdzie mógłby nastąpić znaczny wzrost temperatury, jak np. w samochodach
zaparkowanych w słoneczny dzień lub nieopodal źródeł ciepła, takich jak kaloryfery oraz
przewody powietrzne.
•Obudowę czyścić suchą, miekką ścierecznką z wyposażenia. Nie używać żadnych
rozpuszczalników, takich jak rozcienczalniki czy benzyna.
•W zależności od upodobania Użytkownika polecamy wykorzystać naklejkę 3CCD z wyposażenia
zestawu. Na Ryc. B przedstawiono sposób jej naklejenia.
Dane techniczne
Wymiary Ok. 524 × 368 × 244 mm (szer./wys./głęb.)
Waga Ok. 5,8 kg
Oprzyrządowanie z wyposażenia Kluczyk (2), pasek na ramię (1),
pasek do zamocowania statywu (2), naklejka (1)
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
RU
######The LCH-VX2000 carrying case is designed to hold the DCR-VX2000 or
DSR-PD150 video camera recorder and its accessories.######
A
B
Questo marchio indica che questo prodotto è
un accessorio autentico per prodotti video
Sony. Quando si acquistano prodotti video
Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori
con questo marchio “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”
ƒ„…—»x“ ¥ ¥»†£«~‹O Sony ł W†£«~¥˛“”fl´¥¿
“¥
¡C
`˚¶R Sony P ł W†£«~fi
¡A
‡ ƒn‰—`˚¥˛
–aƒ‡ƒ„¡§GENUINE VIDEO ACCESSORIES¡¤
¡]fl´¥¿ ł W“ ¥ ¡^…—»x“”“ ˜ «~
¡C
###KR####This mark indicates that this
product is a genuine accessory for Sony video
products. When purchasing Sony video
products, Sony recommends that you purchase
accessories with this ”GENUINE VIDEO
ACCESSORIES“ mark.###
###RU####This mark indicates that this
product is a genuine accessory for Sony video
products. When purchasing Sony video
products, Sony recommends that you purchase
accessories with this ”GENUINE VIDEO
ACCESSORIES“ mark.###
###AR####This mark indicates that this
product is a genuine accessory for Sony video
products. When purchasing Sony video
products, Sony recommends that you purchase
accessories with this ”GENUINE VIDEO
ACCESSORIES“ mark.###
Esta marca indica que este produto é um
acessório genuíno para equipamento de vídeo
Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando
adquirir equipamento de vídeo Sony, adquira
também acessórios com o logótipo “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.
Symbol ten oznacza, że niniejszy wyrób jest
oryginalnym elementem oprzyrządowania
przeznaczonym do współpracy z wyrobami
video firmy Sony. Firma Sony zaleca, aby
nabyć oprzyrządowanie oznaczone symbolem
„GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
C12DE
AR
######The LCH-VX2000 carrying case is designed to hold the DCR-VX2000 or
DSR-PD150 video camera recorder and its accessories.######
KR
######The LCH-VX2000 carrying case is designed to hold the DCR-VX2000 or
DSR-PD150 video camera recorder and its accessories.######
Italiano
La custodia di trasporto LCH-VX2000 è stata progettata per contenere la videocamera
registratore DCR-VX2000 o DSR-PD150 e i suoi accessori.
Uso della custodia di trasporto
AUso dei comparti per gli accessori (esempio)
1 Trasformatore CA/caricabatterie (AC-VQ850)
2 Cavi di collegamento
3 Obiettivi di conversione
4 Lampada video a batteria, cinghie di attacco treppiede
5 Blocchi batteria ricaricabili*
6 Cassette Mini DV*
7 Memory Stick**
*Assicurarsi di fissare gli accessori nel comparto superiore con le cinghie per evitare di
danneggiare la videocamera regisratore in seguito al movimento deglli accessori nella
custodia.
**Assicurarsi di tenere il Memory Stick nella sua custodia quando non se ne fa uso.
BInserimento della videocamera registratore
Posizionare la videocamera come illustrato con il fondo della videocamera allineato con
il foglio imbottito del divisore.
Assicurarsi di fissare la videocamera registratore con la cinghia.
CApplicazione del treppiede
1Far passare le cinghie di attacco treppiede in dotazione attraverso le staffe di attacco
treppiede.
2Trattenere il treppiede e tirare la cinghia per fissare.
DRimozione del treppiede
EApplicazione della tracolla in dotazione
Note
• Dopo aver usato la videocamera registratore con il mirino sollevato per riprese da angolazioni
basse, ecc. assicurarsi di riportare il mirino alla posizione normale prima di riporre la videocamera
nella custodia.
• Non lasciare la custodia in luoghi esposti alla luce solare diretta o a temperature eccessivamente
alte, come all’interno di un’auto lasciata al sole con i finestrini chiusi, o nei pressi di fonti di calore
come caloriferi o bocchette di riscaldamento.
• Pulire la custodia con un panno morbido asciutto. Non usare alcun tipo di solvente, come
acquaragia o benzina.
• Usare l’autoadesivo “3CCD” in dotazione se si desidera. La fig. B mostra un esempio di
posizionamento dell’autoadesivo.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni Circa 524 × 368 × 244 mm (l/a/p)
Massa Circa 5,8 kg
Accessori in dotazione Chiavi (2), Tracolla (1), Cinghie di attacco treppiede (2), Autoadesivo (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
⁄⁄⁄
LCH-VX2000 ˜ –a† –M¥˛' «Oƒs DCR-VX2000 '˛ DSR-PD150 ˜Æ„‡ ⁄˛¤ “ ¥
¡C
¤ˇ¥˛˜ –a†
A¤ˇ¥˛“ ¥ ¥˛⁄ „j‰c¡]¤ ¡^
1AC „q•‰´ – „¡ ¥R„q „ (AC-VQ850)
2‡s– ‰u¡ „q˘l
3´ ·«ˆŁ Y
4„qƒ ˜Æ„‡¿O
¡A
⁄T‚}‹[ƒw‚¸¥ –a
5¥R„qƒ †*
6g§A DV ¥d–a*
7Memory Stick**
* ⁄@'w›n¥˛¥ –a'T'wƒn⁄WƒCƒ«‰L⁄⁄“”“ ¥
¡A¥H§Kƒ]˜ –a† ⁄⁄“”“ ¥ † ˚ƒ •l¶¸˜
„‡ ¡C
**Memory Stick ⁄£¥˛fi¡A
⁄@'w‰—‚¸⁄J“ –a“”† ⁄⁄«Oƒs
¡C
B'æ‚m˜Æ„‡
ƒp„ˇ' ¥ ¯ ˜Æ„‡ '‡„ •˙⁄ „j „“”· _„ ⁄ø'æ‚mƒn´¿„‡
¡C
⁄@'w‰—¥˛¥ –a'T'w¯Ø˜Æ„‡
¡C
C‚¸⁄T‚}‹[
1¯ “ –a“”⁄T‚}‹[ƒw‚¸¥ –a‹ „L⁄T‚}‹[ƒw‚¸ƒ«‹[
¡C
2·⁄ƒ ⁄T‚}‹[
¡A
'”¥–a
¡C
D¤ł⁄U⁄T‚}‹[
E‚¸⁄W“ –a“”›I–a
ø
•˜Æ„‡ ‰ “‰ ¤œ·” „¶iƒ §C¤⁄« ' ˜Æ ¥fi
¡A
• ' ˜Æ§„«Æ
¡A
⁄@'w‰—§ ¤œ·” „‰ ƒ^¥¿–‘ƒ ‚m⁄§«Æ⁄
‚¸¶i† ⁄⁄«Oƒs
¡C
•⁄£›n§ ˜ –a† 'æƒb•|“‰– • fig¤ ¶§¥œ'˛•|¯ ƒ¤•¥ “•¯« “”ƒa⁄Ł
¡A
¤ ƒpfiL⁄ ” ‡‹ “ø ¡“” –'æ¤fi
⁄⁄
¡A
'˛ a“æ·†… „'˛•xfi 'x ¥ o… •‰'æ‚m
¡C
•¥˛‡n fi¥‹ ¿«ł fi†b˜ –a†
¡A
⁄`⁄¯¤ˇ¥˛¥ ƒ ˆ «‹“” }†¤ fl'˛“o”º ¥•» fl
¡C
•ƒp“G‡ ¯w
¡A
¥i§Q¥˛“ –a“”¡§3CCD¡¤´H‰ƒ…—¯
¡C
„ˇ B ‹O¶K…—¯ ƒ ‚m`|¤
¡C
‡Wfi
⁄ ⁄o ⁄j‹ø…e 524¡“ 368¡ `a†‘ 244 mm
‰Ł¶q ⁄j‹ø 5.8 kg
“ –a“ ¥ ˘_ ˝ (2)
¡A
›I–a (1)
¡A
⁄T‚}‹[ƒw‚¸¥ –a (2)
¡A
´H‰ƒ…—¯ (1)
‡]›p'M‡Wfi ƒ‡'¯§fi
¡A
fi⁄⁄£¥tƒ '^§i
¡C
Produktspezifikationen
Marke: | Sony |
Kategorie: | Sonstiges Kamerazubehör |
Modell: | LCH-VX2000 |
Breite: | 524 mm |
Tiefe: | 368 mm |
Produktfarbe: | Silber |
Höhe: | 244 mm |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sony LCH-VX2000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Sonstiges Kamerazubehör Sony
2 Oktober 2024
21 September 2024
8 September 2024
8 September 2024
16 August 2024
12 August 2024
10 August 2024
9 August 2024
6 August 2024
6 August 2024
Bedienungsanleitung Sonstiges Kamerazubehör
- Sonstiges Kamerazubehör Hama
- Sonstiges Kamerazubehör Panasonic
- Sonstiges Kamerazubehör Canon
- Sonstiges Kamerazubehör König
- Sonstiges Kamerazubehör Metz
- Sonstiges Kamerazubehör Olympus
- Sonstiges Kamerazubehör Nikon
- Sonstiges Kamerazubehör DJI
- Sonstiges Kamerazubehör Leica
- Sonstiges Kamerazubehör Hähnel
- Sonstiges Kamerazubehör Thinkware
- Sonstiges Kamerazubehör Digipower
- Sonstiges Kamerazubehör Axis
- Sonstiges Kamerazubehör Havis
- Sonstiges Kamerazubehör CamLink
- Sonstiges Kamerazubehör FeiYu-Tech
- Sonstiges Kamerazubehör Lastolite
- Sonstiges Kamerazubehör Xit
- Sonstiges Kamerazubehör Sevenoak
- Sonstiges Kamerazubehör Kata
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
2 Oktober 2024
4 September 2024
4 September 2024
4 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
2 September 2024
2 September 2024