Sony HVBK-1505 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony HVBK-1505 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
3-993-605- (1)04
設置説明書
HVR-1500用)
Installation Instructions (For HVR-1500)
Manuel d’installation
(Pour le modèle HVR-1500)
Installationsanleitung (Für HVR-1500)
Istruzioni per l’installazione
(Per l’HVR-1500)
Instrucciones de instalación
(Para HVR-1500)
Analog Input Board
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
ご使用にあたっては、デジタルHDビデオカセットレコーダー本体に付
属の取扱説明書「安全のために「 」「 」よくお読
みください。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず
保管してください。
本基板の取り付けは、必ずお買い上げ店またはソニーのサービス窓口
ご依頼ください。
お買い上げいただきありがとうございます。
Sony Corporation © 2006 Printed in Japan
HVBK-1505
以下の「取の項は特約店およびーのサビス窓口用の
明です
お客様がの説明書に記載れた取付け作業を火災や
どの人身事につながるがあ
お客様ご自身では絶に取け作業行わないで
本基板の取付け必ずおい上げ店はソーのビス窓口
ご依頼
この設置説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱
いかたを示してあります。この設置説明書をよくお読みのうえ製品を
安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるとこ
ろに必ず保管してください。
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain
it for future reference.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour future référence.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e
conservarlo per riferimenti futuri.
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este
manual y consérvelo para referencias futuras.
For the customers in the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in
order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B
of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
For the customers in Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
This product with the CE marking complies with the EMC Directive
issued by the Commission of the European Community.
Compliance with this directive implies conformity to the following
European standards:
• EN55103-1: Electromagnetic Interference (Emission)
• EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility (Immunity)
This product is intended for use in the following Electromagnetic
Environment(s):
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban
outdoors) and E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio).
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la
compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la
Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes
européennes suivantes:
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants:
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain
extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-
ku, Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die
EMV-Richtlinie der EG-Kommission.
Angewandte Normen:
EN55103-1: Elektromagnetische Verträglichkeit
(Störaussendung)
• EN55103-2: Elektromagnetische Verträglichkeit
(Störfestigkeit),
für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen:
E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße
industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter
EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto recante il marchio CE è conforme alla direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica (EMC) emessa dalla Commissione della
Comunità Europea.
La conformità a questa direttiva implica la conformità alle seguenti
normative europee:
• EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione)
• EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità)
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti
elettromagnetici:
E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni
urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi).
Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone.
La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda,
Germania.
Para los clientes de Europa
Este producto cumple con las directivas de compatibilidad
electromagnética de la Comisión Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los
siguientes estándares europeos:
• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está p1-ha sido diseñado para utilizarse en los entornos
electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona
comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno
con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión).
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania.
お使い前に動作確認を故障の他に伴
業上損失保証保証期間
いたすのでご了承
Note
Always verify that the unit is operating properly before use.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF
ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON
ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR
PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS
UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR
AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR
ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement
avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité
pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient,
incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au
remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou
futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit
pendant la période de garantie ou après son expiration,
ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Hinweis
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät
richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER
NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER
ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON
AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER
AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER
WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH
ABLAUF DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
Nota
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando
correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO,
COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A,
RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA
PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI
DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA
DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA
GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
Nota
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente
antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE
POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO
NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR
LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O
FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA
SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI
POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
概要/Overview/Aperçu/
Kurzbeschreibung/
Descrizione/Vista general
アナンプボード HVBK-1505はデジ HDビデオ
HVR-1500のオプシン基板です
基板HVBK-1505にけ用1(M3×6)が付
HVR-1500に本基板を取後の接続や操作につい
HVR-1500の取扱説明書ご覧い。
The HVBK-1505 Analog Input Board is an optional board for
the HVR-1500 HD Digital Videocassette Recorder.
The HVBK-1505 optional board is provided with a fastening
screw (M3 × 6).
Refer to the HVR-1500 Operating Instructions for information
on connecting and operating the HVR-1500 fitted with the
HVBK-1505.
La carte d’entrée analogique HVBK-1505 est une carte
optionnelle prévue pour le magnétoscope enregistreur
numérique HD HVR-1500.
La carte optionnelle HVBK-1505 est dotée d’une vis de
fixation (M3 × 6).
Voir le mode d’emploi du HVR-1500 pour les informations sur
le raccordement et le fonctionnement du HVR-1500 équipé de
la carte HVBK-1505.
取り付け/Installation/
Installation/Installation/
Installazione/Instalación
1(b)パネ(a)ずす
2コネクターブを、リアの i.LINKコネクタ
(CN1968A基板CN2はずす
3(e)に合せてHVBK-1505基板の(f)本体の
(gはめ込む
置決め穴(h)を本体端部に合わせにす
4パネルi.LINK(CN1968A基板CN2)
で外ブル接続す
5パネル元に戻属の取用ネ(i
Caution
If this option is installed incorrectly, personal injury or damage
to peripheral items may occur due to fire, shock, or other
accidental circumstances. To avoid such risks, installation
should be performed by qualified service personnel.
1Remove the blanking panel (b) and the rear panel (a).
2Disconnect the connector cable (c) from the i.LINK
connector (CN1968A board CN2) (d) of the rear panel.
3Insert the HVBK-1505 board, aligning it with the guides
(e), and plug the connector (f) on the HVBK-1505 board
into the connector (g) on the HVR-1500 unit.
At this point, align the positioning holes (h) with the studs
at the edge of the unit.
4Connect the connector cable (c) disconnected in step 2 to
the i.LINK connector (CN1968A board CN2) (d) of the
rear panel.
5Replace the rear panel. Fasten the supplied screw (i).
Attention
L’installation incorrecte de cette option pourra donner lieu à
des blessures personnelles ou bien des dommages à des
éléments périphériques suite à un feu, une décharge électrique
ou d’autres circonstances accidentelles. Pour éviter de tels
risques, faites faire l’installation par un personnel de service
qualifié.
1Retirez la plaque de suppression (b) et le panneau arrière
(a).
2Débranchez le câble du connecteur (c) du connecteur
i.LINK (carte CN1968A CN2) (d) sur le panneau arrière.
3Insérez la carte HVBK-1505 en l’alignant avec les guides
(e) puis branchez le connecteur (f) de la carte HVBK-1505
dans ceux du connecteur (g) du HVR-1500.
Alignez alors les trous de positionnement (h) avec les
goujons à l’extrémité de l’appareil.
4Branchez le câble du connecteur (c) déconnecté à l’étape 2
du connecteur i.LINK (carte CN1968A CN2) (d) sur le
panneau arrière.
5Remettez le panneau arrière en place. Serrez les vis
fournies (i).
Vorsicht
Bei falscher Installation dieser Option besteht die Gefahr von
Verletzungen bzw. Bescdigung von Peripheriekomponenten
durch Brand, Stromschlag oder sonstige Probleme. Überlassen
Sie daher Installationsarbeiten ausschließlich qualifiziertem
Fachpersonal.
1Nehmen Sie das Abdeckblech (b) und die Rückseite (a) ab.
2Trennen Sie das Verbindungskabel (c) vom i.LINK-
Anschluss (Karte CN1968A CN2) (d) auf der Rückseite.
3Schieben Sie die Karte HVBK-1505 in die Führungen (e)
und führen Sie sie in den Videorecorder ein. Verbinden Sie
den Steckverbinder (f) der Karte HVBK-1505 mit dem
Steckverbinder (g) am HVR-1500.
Fluchten Sie nun die Positionieröffnungen (h) mit den
Gewindestutzen am Rand des Geräts.
4Verbinden Sie das in Schritt 2 abgetrennte
Verbindungskabel (c) mit dem i.LINK-Anschluss (Karte
CN1968A CN2) (d) auf der Rückseite.
5Bringen Sie die Rückseite an und ziehen Sie die
mitgelieferte Schraube (i) an.
Cautela
Se questa opzione non viene installata correttamente, si
possono verificare lesioni alle persone o danni a unità
periferiche dovuti a incendi, scosse elettriche e altri incidenti.
Per evitare tali rischi, l’installazione dovrebbe essere eseguita
da personale tecnico qualificato.
1Rimuovere il pannello di chiusura (b) e il pannello
posteriore (a).
2Scollegare il cavo del connettore (c) dal connettore i.LINK
(scheda CN1968A CN2) (d) del pannello posteriore.
3Inserire la scheda HVBK-1505, allinearla con le guide (e)
quindi collegare il connettore (f) della scheda HVBK-1505
nel connettore (g) dell’unità HVR-1500.
A questo punto allineare i fori di posizionamento (h) con i
perni che si trovano sul bordo dell’unità.
4Collegare il cavo del connettore (c) che era stato scollegato
nel punto 2 al connettore i.LINK (scheda CN1968A CN2)
(d) del pannello posteriore.
5Rimettere a posto il pannello posteriore. Stringere le viti
fornite in dotazione (i).
Precaución
Si esta opción es mal instalada, puede provocar heridas o
daños a los ítems periféricos debido a fuego, descarga eléctrica
u otros accidentes. Para evitar estos riesgos, solicite la
instalación al personal de servicio cualificado.
1Retire el panel de cierre (b) y el panel trasero (a).
2Desconecte el cable de conexión (c) del conector i.LINK
(tarjeta CN1968A CN2) (d) situado en el panel trasero.
3Inserte la tarjeta HVBK-1505 de modo que quede alineada
con las guías (e), y conecte el conector (f) de la tarjeta
HVBK-1505 en el conector (g) de la unidad HVR-1500.
En este punto, alinee los orificios de posicionamiento (h)
con los esrragos en el borde de la unidad.
4Conecte el cable de conexión (c), que se p2-ha desconectado
en el paso 2, en el conector i.LINK (tarjeta CN1968A
CN2) (d) del panel trasero.
5Vuelva a colocar el panel posterior. Apriete el tornillo
suministrado (i).
Die Analog-Eingangskarte HVBK-1505 ist eine Option für den
HD-Digitalvideorecorder HVR-1500.
Die optionale Karte HVBK-1505 verfügt über eine
Befestigungsschraube (M3 × 6).
heres über Anschluss und Betrieb des HVR-1500 mit
installierter HVBK-1505 finden Sie in der
Bedienungsanleitung des HVR-1500.
La scheda di ingresso analogico HVBK-1505 è una scheda
opzionale per il videoregistratore digitale ad alta definizione
HVR-1500.
La scheda opzionale HVBK-1505 viene fornita con viti di
fissaggio (M3 × 6).
Per ulteriori informazioni sul collegamento e sul
funzionamento del HVR-1500 con montata la scheda HVBK-
1505, consultare il manuale di istruzioni per l’uso del HVR-
1500.
La tarjeta de entrada analógica HVBK-1505 es una tarjeta
opcional para la grabadora de videocasetes digital de alta
definición HVR-1500.
La tarjeta opcional HVBK-1505 viene con un tornillo de
fijación (M3 × 6).
Consulte el manual de instrucciones de la HVR-1500 para
información sobre la conexión y funcionamiento de la HVR-
1500 que tenga la HVBK-1505 instalada.
e
f
hh
g
3
c d
2
a
b
1
i
5
c d
4


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: HVBK-1505

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony HVBK-1505 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Sony

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-