Sony DCC-NWFMT1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sony DCC-NWFMT1 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
©2008 Sony Corporation Printed in China/Imprimé en Chine
DCC-NWFMT1
4-111-429- (1)12
Car FM Stereo Transmitter/
Émetteur stéréo pour
autoradio FM
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
For customers who purchased this product in the USA
Please register this product on line at
http://www.sony.com/productregistration.
Proper registration will enable us to send you periodic mailings about
new products, services, and other important announcements.
Registering your product will also allow us to contact you in the
unlikely event that the product needs adjustment or modification.
Thank you.
3Take out the fuse.
4Check the fuse.
If the fuse is blown, go to Step .5
If the fuse is not blown, go to Step 6.
5Install a new fuse.
Use a fuse of the correct amperage, as stated on the fuse compartment
of this unit (1 A, 125 V, 20 mm).
6Insert the fuse.
7Reattach the end of the plug by turning it clockwise firmly.
Notes
Use of a higher amperage fuse may cause serious damage or fire.
Do not use a piece of wire instead of a fuse.
If the replaced fuse blows again, consult your dealer.
Precautions
On safety
Do not connect or operate this unit, a car radio, or a WALKMAN while
driving or waiting at a traffic signal. Park in a safe place first.
Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever the engine of
the car is not running. Depending on the car type, even if the ignition key
is off, the power supply may not turn off automatically. In this case, this
may cause unnecessary car battery consumption.
When not in use, unplug this unit from the cigarette lighter socket and
store in a safe place where it will not interfere with your driving or become
entangled in parts of the car interior (seat, door, etc.). To disconnect the
unit, grasp the unit and pull it. Never pull the cord connected to the unit.
Should any liquid or solid object fall into the unit, disconnect the unit
from the cigarette lighter socket and the equipment and have the unit
checked by qualified personnel before operating it any further.
Installation
Do not place this unit in a location where it is:
subject to extreme high temperature.
subject to direct sunlight or near a heat source.
subject to mechanical vibration or shock.
subject to excessive dust.
Be sure to fully secure the connected device connected to the unit to
avoid moving when braking.
Operation
Never yank or pull the cables. This may cause malfunctions or wire breaks.
To prevent damage, be careful not to drop or hit the unit. This may cause
a mechanical shock or malfunctions to the unit.
This unit may become warm while using. This is not a malfunction.
After using, disconnect the unit from the cigarette lighter socket and the equipment.
On charging
Make sure the current and voltage of the
WALKMAN
rechargeable device match
the outlet.
For safety, if the input current is too high, the unit will automatically shut down.
To avoid short-circuiting, do not allow the terminals of the unit or
connector to touch any metal object.
Note that data stored in the WALKMAN connected to this unit may be
lost or damaged if the engine is started or stopped with this unit inserted
into the cigarette lighter socket.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks,
consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the
WALKMAN
to the car radio.
This unit is not fully plugged into the cigarette lighter socket.
cInsert this unit correctly and securely.
This unit is not fully connected to the WALKMAN.
cConnect this unit correctly and securely.
The transmission frequency of the unit and the FM car radio do not coincide.
cSet both the unit and the FM car radio to the same frequency.
There is no sound from the connecting WALKMAN.
cStart playback on the WALKMAN.
cSet the volume control of the WALKMAN as high as possible but
not so high that the audio signal becomes distorted.
The volume is low.
The volume of the WALKMAN is set too low.
cSet the volume control of the car audio unit as high as possible but
not so high that the audio signal becomes distorted.
The sound is distorted.
The bass boost function on the WALKMAN is on.
cCancel the bass boost function.
Noise is generated.
The frequency of the unit does not coincide with the FM car radio.
cSet the unit and the FM car radio to the same frequency.
The reception from this unit is not good.
cRoute the antenna cable for the unit inside the car. Position the
antenna close to the car antenna, or stabilize the antenna cable with
the magnet to the passenger’s seat rail, and so on. This may help to
improve the reception from this unit.
The FM car radio receives a broadcast signal.
cSelect an empty frequency (a non-broadcast frequency, indicated by
a static hissing sound).
The selected frequency is occupied or the signal is jammed.
cSelect another open frequency which is less influenced by jamming
(a non-broadcast frequency, indicated by a static hissing sound).
The sound is interrupted.
The signal is jammed locally.
cSelect another frequency which is less influenced by jamming (a
non-broadcast frequency, indicated by a static hissing sound).
The frequency display window does not light.
This unit is not completely plugged into the cigarette lighter socket.
cInsert this unit correctly and securely.
Depending on the car type, the engine must be started for electric
current to flow to the cigarette lighter socket.
cStart the engine.
The fuse is blown.
cReplace the fuse.
Specifications
Transmission system
multiplex stereo
Transmission frequency
88.1 MHz – 107.9 MHz (0.1 MHz step)
Electric strength
less than 250 µV/m (3 m)
Power voltage
DC 12 V (only for negative grounded cars)#
Input
WM-PORT connector
Rated output voltage
DC 5.0 V
Rated output current
800 mA
Dimensions (Approx.)
WM-PORT cable length
Approx. 0.5 m (1.6 ft)
Cigarette lighter plug cable length
Approx.1 m (3.3 ft)
Antenna cable length
Approx.1.5 m (4.9 ft)
Mass
Approx. 130 g (4.6 oz) (including cables)
Supplied accessories
Operating Instructions (1)
Warranty (1)
Hook and Loop Fasteners (1 pair)
Design and specifications are subject to change without notice.
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
The following FCC/IC statement applies only to the version of
this model manufactured for sale in the USA and Canada. Other
versions may not comply with FCC/IC technical regulations.
Note
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of the
IC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired
operation of the device.
The following FCC statement applies only to the version of this
model manufactured for sale in the USA. Other versions may
not comply with FCC technical regulations.
Note
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Features
With this unit, you can enjoy listening to audio played on portable audio
devices through a car FM radio. Music from supports WM-PORT equipped
WALKMAN*
1
is transmitted to the car’s FM radio via FM radio waves.
Stable clear sound
Using the flexible transmitting antenna cable, it is possible to transmit a
stable FM radio wave in any kind of car. The flexible transmitting
antenna cable has a magnet to anchor itself to a metal part inside the car.
Digital frequency selection, rather than analog, assures a more stable and
clear transmission.
Selectable frequency from full-range of
FM broadcasting (88.1-107.9 MHz)
You will be able to find an open frequency for transmitting, even where
many stations are broadcast.
4 direct memory buttons
By memorizing often-used frequencies to the 4 memory buttons, you can
select a frequency with one press.
Supports WM-PORT equipped WALKMAN
Available for recharging the WALKMAN*2 in a car
This unit takes power supply from the cigarette lighter socket, and supplies
it to the WALKMAN.
Note
Connects to a 12 V DC car battery (only for negative grounded cars) only.#
This unit cannot be connected to a 24 V DC car battery.
Compact design
The small design of this unit allows it to be used in the cigarette lighter socket.
This unit is designed so as its protruding part is in one direction only, and
when installed can be rotated in order to avoid any obstructions around the
cigarette lighter socket.
No dry batteries
This unit connects to a 12 V DC car battery (cigarette lighter socket),
available in many types of cars and trucks.
*1“WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks of
Sony Corporation.
*2
WALKMAN operation while charging varies depending on the
WALKMAN.
Location and Function
of Parts
How to Use
Be sure to install this unit with the engine of the car running. If this unit is
left plugged into the cigarette lighter socket when the engine is not
running, power may be consumed from the car battery.
Do not connect or operate this unit, a WALKMAN while driving or
waiting at a traffic signal. Park in a safe place first.
Notes
Ensure that this unit is safely installed so as not to interfere with the
operation of the accelerator or gears.
Never perform connection and operation while your car is in motion.
For details about car radio, car radio antenna and the connected
WALKMAN, refer to the operating instructions supplied with the each
device.
Set the car radio
1Set your car radio to FM.
2Select a channel that does not get good FM broadcast
reception between 88.1 MHz–107.9 MHz.
The FM broadcast reception conditions may change as your location
changes. If the selected frequency becomes occupied by a broadcast
signal, select another open frequency.
Note
Turn the car radio volume down before setting the car radio.
Install the unit
1Connect the WM-PORT connector to the WM-PORT of
your WALKMAN (See fig. A- ).1
2Insert this cigarette lighter plug into the cigarette lighter
socket securely until the frequency appears in the frequency
display window (See fig. A- ).2
3Press the frequency +/– button repeatedly to select the same
frequency that you set on the car radio.
Each press changes the frequency by 0.1 MHz, cycling through
88.1 MHz–107.9 MHz.
Tips
Keep pressing the frequency +/– button to change the frequency rapidly.
The next time you turn on this unit, this unit is tuned to the last
selected frequency.
4Start playback on the WALKMAN.
Notes
Do not activate any bass boost or equalizer function on the
WALKMAN. Otherwise, sound may be distorted.
While connected to this unit, you cannot adjust the volume on the
WALKMAN. Adjust the volume on the car audio unit.
5Route the antenna cable inside the car for best audio
reception from this unit.
The method to install the antenna cable will depend on your
car type. Find the position that provides the best reception,
and then install the cable (See fig. B).
Notes
Route the antenna cable close to the car antenna. This may help to
improve the reception from this unit.
For details about the car radio antenna, refer to the car operating
instructions.
About the antenna cable magnet
The antenna cable is supplied with a magnet attached at the
end. It is used to anchor the cable to a metal part of the car,
such as a passenger’s seat rail. The magnet at the end of the
antenna cable is to anchor the antenna’s best reception
position and prevents it being moved, for example, when
passengers get in or out of the car.
To use the antenna cable magnet, do the following
(See fig. C).
1Route the antenna cable where the best reception from this unit is
obtained.
2Attach the magnet at the end of the antenna cable to a metal part of
the car, such as a passenger’s seat rail, to anchor the antenna cable
in place.
3If the reception from this unit becomes worse after attaching the
magnet at the end of the antenna cable to a passenger’s seat rail,
etc., in step , revert to a previous position (to best reception) in2
step 1, without using the magnet (without attaching it to a
passenger’s seat rail, etc.).
Notes
Be careful to line the cable so that it will not interfere with driving,
become entangled with passenger movements, or be damaged by
seat adjustments, etc.
If the magnet is attached near movable objects, such as doors or seat
rails, make sure that the antenna cable does not become entangled.
This may cause the wire to break.
Do not leave floppy disks or personal credit cards with magnetic
coding near the antenna cable magnet.
If the reception from this unit declines
If the reception from this unit declines, even though it was good at the
frequency set in the beginning, solve the problem referring to the following
remedies, according to your circumstances.
After setup, reception from this unit declines while driving.
cFM broadcast reception may be poor in certain locations, such as
underground parking, behind tall buildings, etc. If the car radio and
this unit were set up in such a location; due to poor FM broadcast
reception, the frequency you set for this unit may be already
occupied. If so, the occupying FM broadcast station is received
when its reception conditions improve (as you drive) resulting in
interference with this unit’s same set frequency. In this case, reset
the car radio and this unit to another open frequency in a location
where the FM broadcast reception is better.
Reception from this unit is disrupted when you move to a new
location.
cFM broadcast reception conditions vary from one location to
another. After setting an open frequency in one location, as you
move to other areas, that frequency may become occupied by a
broadcast station’s signal. In this case, reset the frequency on both
the car radio and this unit to another open frequency.
Interference or noise occurs.
c
Other FM broadcasts or non-licensed broadcastings in a city area may
interfere with the reception of the frequency set for this unit. In this
case, set the car radio and this unit to a less-influenced frequency.
To memorize the selected frequency
The frequency for the memory buttons is set to 88.1 MHz at the factory
setting.
Select the frequency in step 3 of “Install the unit,” then hold down one of
the memory buttons until the memory button number appears in the
frequency display window.
Once you memorize the desired frequency, you can select it by simply
pressing the memory button.
Note
If a frequency is already memorized on the button, that frequency will be
replaced with the new one.
Charge your WALKMAN
WALKMAN operation while charging varies depending on the
WALKMAN.
1Set the WALKMAN to recharge.
It may not be necessary to set the WALKMAN to recharge. (See
WALKMAN’s Operation Guide.)
2When charging is finished, disconnect the WALKMAN
from this unit.
Notes
Plug securely into the cigarette lighter socket.
This unit may not fit, depending on the location or shape of the cigarette
lighter socket.
Be careful to route all the cables properly so that:
they will not interfere with your driving.
they will be out of the reach of children.
Install this unit in a manner that will not hinder the airbag function in an
emergency.
Do not use the device in a place subject to liquid or moisture to avoid fire
or electric shock.
Do not place this unit or the WALKMAN in a location where it is subject
to extreme high temperature. It may result in damage.
While not using this unit
To avoid unnecessary car battery consumption, unplug this unit from the
cigarette lighter socket when not in use.
When you turn the car engine off
Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever the engine of
the car is not running. Depending on the car type, even if the engine is off,
the power supply may not turn off automatically. In this case, this may
cause unnecessary car battery consumption.
Fastening the unit
You can fasten the unit to your car interior using the supplied Hook and
Loop Fasteners.
1Peel the back of the one of the Hook and Loop Fastener
(See fig. D- ).1
2Stick the Hook and Loop Fastener to the unit
(See fig. D- ).2
3Peel the back of the other Hook and Loop Fastener film
sheet (See fig. D- ).3
4Stick the Hook and Loop Fastener to a flat surface of the car
interior (See fig. D- ).4
5Match the Hook and Loop Fasteners to fasten the unit
(See fig. D- ).5
Notes
Do not place the unit or the Hook and Loop Fastener onto places such as :
the shift lever or the hand brake
around the moving parts of the driver’s seat or the passenger’s seat
in direct sunlight, such as on the dashboard or steering wheel, where it
may deform
where the unit stands vertically.
Remove any dirt or dust from surfaces before attaching the fasteners.
Fuse Replacement
If this unit does not work correctly, check the fuse of the cigarette lighter plug.
If the fuse is blown, replace it (See fig. ).E
1Pull this unit out of the cigarette lighter socket.
2Detach the end of the plug by turning it counter-clockwise.
A
D
C
B
2
1
3
4
5
1
2
to a cigarette
lighter socket
vers un allume-cigare
Magnet
Aimant
Seat rail
Glissière
du siège
<Example of installation in a car with its FM radio antenna
built-in the rear window, or its rod antenna mounted on the
rear of the car body>
<Exemple d’installation dans une voiture dont l’antenne radio
FM est incorporée dans la vitre arrière, ou dont l’antenne-tige
est mone sur l’arrière de la carosserie>
<Example of attaching the antenna cable magnet to a
passenger’s seat rail>
<Exemple de fixation de l’aimant du câble d’antenne sur la
glissière du siège passager>
Use the above basic examples B & C as general guidelines. Adjust the
antenna for the best reception, depending on your car.
Utilisez les exemples de base B & C ci-dessus comme guides généraux.
Réglez l’antenne pour obtenir la meilleure réception, selon votre voiture.
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le
boîtier. Confiez l’entretien de l’appareil à un technicien qualif
uniquement.
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou
modification non expressément approuvé dans le présent manuel peut
invalider votre droit à utiliser cet appareil.
La déclaration de conformité aux réglementations FCC/IC
ci-dessous n’est valable que pour la version de ce modèle qui
est fabriquée pour la vente aux États-Unis et au Canada. Les
autres versions peuvent ne pas répondre aux normes
techniques FCC/IC.
Remarque
Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 de la réglementation FCC et à la
règle IC RSS-Gen.
Son utilisation est autorisée seulement s’il répond aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire d’interférence nuisible et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, même si cette interférence
risque de compromettre son fonctionnement.
La déclaration de conformité aux réglementations FCC ci-
dessous n’est valable que pour la version de ce modèle qui est
fabriquée pour la vente aux États-Unis. Les autres versions
peuvent ne pas répondre aux normes techniques FCC.
Remarque
Suite aux tests effectués, il est établi que cet appareil numérique de Classe
B répond aux normes de l’alinéa 15 des réglementations FCC. Ces normes
sont élaborées pour garantir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio, et s’il n’est pas installé
et utilisé en suivant les instructions, il peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie d’absence d’interférence dans une
installation spécifique. Si cet appareil devait causer des interférences
nuisibles à la réception radiophonique ou télévisuelle, ce que vous pouvez
vérifier en allumant et éteignant l’appareil, nous vous conseillons de tenter
de corriger le problème d’interférence par une ou plusieurs de ces
mesures :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Éloignez l’appareil du récepteur.
Connectez l’appareil à une prise de courant sur un circuit différent de
celui auquel le récepteur est connecté.
Consultez le vendeur ou un technicien spécialisé en radio/télévision
pour obtenir de l’aide.
Caractéristiques
Cet appareil vous permet d’écouter de la musique stockée sur des lecteurs
audio portables par l’intermédiaire d’un autoradio FM. La musique stockée
sur un WALKMAN*1 avec connecteur WM-PORT est transmise à
l’autoradio FM du véhicule via les ondes radio FM.
Son clair et stable
Avec le câble d’antenne émetteur flexible, il est possible de transmettre
une onde radio FM stable dans n’importe quelle voiture. Le câble
d’antenne émetteur flexible dispose d’un aimant permettant de le relier à
une partie métallique de la voiture.
Une sélection numérique des fréquences, au lieu d’une sélection
analogique, permet une transmission plus stable et claire.
Possibilité de sélectionner des fréquences dans la
gamme étendue des émissions FM (88,1 à 107,9 MHz)
Vous pouvez trouver une fréquence libre pour la transmission, même dans
des endroits où de nombreuses stations sont diffusées.
4 touches de mémoire directe
En mémorisant les fréquences les plus utilisées sur les 4 touches de
mémoire, vous pouvez sélectionner une fréquence d’une seule pression.
Prise en charge des WALKMAN dotés d’un WM-PORT
Possibilité de recharger le WALKMAN*2 dans une
voiture
Cet appareil se branche sur l’allume-cigare et alimente le WALKMAN.
Remarque
Se raccorde uniquement à une batterie de voiture 12 V CC (uniquement
pour les voitures avec mise à la masse négative
#
).
Cet appareil ne peut pas être raccordé à une batterie de voiture 24 V CC.
Format compact
Le format compact de cet appareil vous permet de l’utiliser sur l’allume-
cigare.
Il est conçu pour présenter une partie saillante dans une seule direction.
Ainsi, lorsqu’il est installé, il peut être pivoté afin de n’occasionner aucune
gêne autour de l’allume-cigare.
Pas de piles sèches
Cet appareil se branche sur une batterie de voiture 12 V CC (via
l’allume-cigare), disponible dans la plupart des voitures et camions.
*1« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
*2Le fonctionnement du WALKMAN en cours de charge varie selon le
modèle de WALKMAN.
Position et fonctions
des pièces
Utilisation
Veillez à installer cet appareil pendant que le moteur du véhicule tourne. Si
l’appareil reste connecté à l’allume-cigare alors que le moteur du véhicule
est coupé, la batterie du véhicule risque de se décharger.
Ne raccordez pas ou ne faites pas fonctionner cet appareil ou un
WALKMAN lorsque vous conduisez ou que vous êtes arrêté à un feu de
circulation. Commencez par vous stationner dans un endroit sûr.
Remarques
Assurez-vous que cet appareil est correctement installé pour ne pas gêner
la conduite.
N’effectuez jamais de raccordements ni de manipulations pendant que
votre voiture roule.
Pour plus de détails sur l’autoradio, l’antenne de l’autoradio et le
WALKMAN connecté, consultez le mode d’emploi fourni avec chaque
appareil.
Réglez l’autoradio
1Réglez votre autoradio à FM.
2Sélectionnez un canal dont la réception des émissions FM
est médiocre entre 88,1 MHz et 107,9 MHz.
Les conditions de réception FM peuvent changer au fur et à mesure
que vous vous déplacez. Si la fréquence sélectionnée devient occupée
par un signal d’émission, sélectionnez une autre fréquence libre.
Remarque
Baissez le volume avant de régler l’autoradio.
Installez l’appareil
1Raccordez le connecteur WM-PORT à la prise WM-PORT
de votre WALKMAN (voir fig. A- ).1
2Insérez la fiche pour allume-cigare correctement dans
l’allume-cigare, jusqu’à ce que la fréquence s’affiche sur la
fenêtre d’affichage de la fréquence (voir fig. A- ).2
3Appuyez plusieurs fois sur la touche de fréquence +/– pour
sélectionner la même fréquence que celle réglée sur
l’autoradio.
À chaque pression, la fréquence change par incréments de 0,1 MHz,
passant par cycle entre 88,1 MHz et 107,9 MHz.
Conseils
Maintenez la touche de fréquence +/– enfoncée pour changer la
fréquence rapidement.
À la prochaine mise sous tension de l’appareil, il reste réglé à la
dernière fréquence sélectionnée.
4Démarrez la lecture sur le WALKMAN.
Remarques
N’activez pas la fonction d’amplification des graves ou d’égalisation
sur le WALKMAN. Sinon, il pourrait y avoir de la distorsion.
Lorsqu’il est raccordé à cet appareil, le WALKMAN ne permet pas de
régler le volume. Réglez le volume sur l’autoradio.
5Faites passer le câble d’antenne à l’intérieur de la voiture
pour améliorer la réception de l’appareil.
L’installation du câble d’antenne diffère selon le type de
votre voiture. Testez l’installation pour trouver la meilleure
position de réception, puis installez le câble d’antenne (voir
fig. ).B
Remarques
Faites passer le câble d’antenne près de l’antenne de la voiture. Ceci
peut améliorer la réception de votre appareil.
Pour plus de détails sur l’antenne de l’autoradio, reportez-vous au
mode d’emploi du véhicule.
À propos de l’aimant du câble d’antenne
Le câble d’antenne est fourni avec un aimant fixé à son
extrémité. Il est utilisé pour relier le câble à une partie
métallique du véhicule, comme à la glissière du siège
passager. L’aimant à l’extrémité du câble d’antenne sert à
fixer la position de réception optimale de l’antenne et à
empêcher qu’elle ne bouge, comme par exemple, lorsque les
passagers entrent dans la voiture ou qu’ils en sortent.
Pour utiliser l’aimant du câble d’antenne, effectuez
les opérations suivantes. (Voir fig. C)
1Faites passer le câble d’antenne là où la réception de l’appareil est
la meilleure.
2Fixez l’aimant à l’extrémité du câble d’antenne sur une partie
métallique du véhicule, sur la glissière du siège passager par
exemple, afin de maintenir le câble d’antenne en place.
3 2Si, à l’étape , la réception de l’appareil devient mauvaise après
la fixation de l’aimant à l’extrémité du câble d’antenne sur la
glissière du siège passager, etc., revenez à la position précédente
(meilleure réception possible) de l’étape , sans utiliser l’aimant1
(sans le fixer sur la glissière du siège passager, etc.).
Remarques
Veillez à aligner le câble afin qu’il ne gêne pas la conduite, qu’il ne
se coince pas lors des mouvements des passagers ou qu’il ne soit pas
endommagé lors du réglage des sièges, etc.
Si l’aimant est fixé à proximité d’objets mobiles, tels que des
portières ou des glissières de sièges, vérifiez que le câble d’antenne
ne se coince pas. Ceci risquerait de provoquer une rupture du câble.
Ne laissez pas de disquettes ou de cartes de crédit personnelles
dotées d’un codage magnétique à proximité de l’aimant du câble
d’antenne.
Si la réception de cet appareil décline
Si la réception de cet appareil décline alors qu’elle était bonne au début,
essayez d’appliquer les solutions suivantes, selon les circonstances.
Après l’installation, la réception de cet appareil décline lorsque
vous conduisez.
cDans certains endroits (parc de stationnement souterrain, derrière
de grands bâtiments, etc.), la réception des émissions FM risque
d’être médiocre. Si l’autoradio et cet appareil sont installés dans un
tel endroit, en raison d’une réception des émissions FM médiocre,
la fréquence que vous avez réglée pour cet appareil peut déjà être
occupée. Dans ce cas, la station de l’émission FM occupée est
reçue lorsque ses conditions de réception s’améliorent (alors que
vous conduisez), ce qui provoque des interférences avec la même
fréquence réglée sur cet appareil. Dans ce cas, réglez de nouveau
l’autoradio et cet appareil à une autre fréquence libre dans un
endroit où la réception des émissions FM est meilleure.
La réception de l’appareil s’interrompt pendant que vous
conduisez.
cLes conditions de réception des émissions FM varient au fur et à
mesure que vous vous déplacez. Après avoir réglé une fréquence
libre dans un endroit, celle-ci peut être occupée par le signal d’une
station diffusée lorsque vous vous déplacez. En pareil cas, réglez
la fréquence sur l’autoradio et sur cet appareil à une autre
fréquence libre.
Des interférences ou des parasites se produisent.
cD’autres émissions FM ou des émissions sans autorisation dans la
ville peuvent interférer avec la réception de la fréquence définie
pour cet appareil.
Dans ce cas, réglez l’autoradio et cet appareil à une fréquence
moins susceptible d’être perturbée.
Mémorisation de la fréquence sélectionnée
Le réglage par défaut des touches de mémoire est 88,1 MHz.
Sélectionnez une fréquence à l’étape 3 « Installez l’appareil », puis
maintenez l’une des touches de mémoire enfoncée jusqu’à ce que le
numéro de la touche s’affiche dans la fenêtre d’affichage de la fréquence.
Une fois la fréquence souhaitée mémorisée, vous pouvez la sélectionner en
appuyant sur la touche de mémoire.
Remarque
Si une fréquence est déjà mémorisée sur la touche, elle est remplacée par la
nouvelle.
Charge du WALKMAN
Le fonctionnement du WALKMAN en cours de charge varie selon le
modèle de WALKMAN.
1Mettez le WALKMAN à recharger.
Toutefois, ceci peut s’avérer inutile. (Consultez le mode d’emploi du
WALKMAN.)
2Une fois la charge terminée, débranchez le WALKMAN de
cet appareil.
Remarques
Veillez à brancher cet appareil correctement dans l’allume-cigare.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas être inséré, selon la position
ou la forme de l’allume-cigare.
Veuillez disposer lesbles correctement, de sorte que :
ils ne gênent pas la conduite ;
ils soient hors de portée des enfants.
Installez l’appareil de façon à ce qu’il n’entrave pas le fonctionnement du
coussin gonflable en cas d’urgence.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit exposé à des projections liquides
ou à l’humidité afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas cet appareil ou le WALKMAN dans un endroit exposé à
des températures très élevées. Cela risquerait de les endommager.
Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil
Pour éviter toute consommation d’énergie inutile, débranchez cet appareil
de l’allume-cigare lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous arrêtez le moteur du véhicule
Débranchez cet appareil de l’allume-cigare dès que vous arrêtez le moteur
du véhicule. Avec certains véhicules, l’alimentation n’est pas coupée
automatiquement lorsque le moteur est arrêté. Dans ce cas, ceci peut
entrner une consommation inutile de la batterie du véhicule.
Antenna cable
Câble d’antenne
Insert this unit into the cigarette lighter socket securely until the
frequency appears in the frequency display window.
Insérez correctement l’appareil dans l’allume-cigare jusqu’à ce que la
fréquence s’affiche sur la fenêtre d’affichage de la fréquence.
Suite de l’autre côté
E
Fuse
Fusible
Cigarette lighter plug
Allume-cigare
End of the plug
Extrémité de la
fiche to tighten
pour serrer
to remove
pour le retirer
WALKMAN
WALKMAN
1Frequency
display window
2Cigarette lighter
plug
3Frequency +/–
button
4Memory buttons
5WM-PORT
connector
6Magnet
7Antenna cable
1Fenêtre d’affichage
des fréquences
2Fiche pour
allume-cigare
3Touche de
fréquence +/–
4Touches de
mémoire
5Connecteur
WM-PORT
6Aimant
7Câble d’antenne
Pour les clients qui ont acheté ce produit aux États-Unis
Veuillez enregistrer votre produit en ligne sur le site
http://www.sony.com/productregistration.
Avec un enregistrement valide, vous pourrez recevoir des
informations périodiques sur nos nouveaux produits et services, ainsi
que d’autres nouvelles importantes.
L’enregistrement de votre produit nous permet également de vous
contacter dans le cas peu probable où il devrait être ajusté ou modifié.
Merci.
Unit: mm (in)
34
(1.4)
20.5
(0.81)
19.5
(0.77)
24.2 (0.95)
78 (3.1) 104 (4.1)
Cargue el WALKMAN
El funcionamiento del WALKMAN durante el proceso de carga vaa en
función del modelo de WALKMAN.
1Ajuste el WALKMAN para su recarga.
Es posible que no sea necesario configurar el WALKMAN para que
efectúe la recarga. (Consulte la Guía de funcionamiento del
WALKMAN).
2Cuando finalice la carga, desconecte el WALKMAN de la
unidad.
Notas
Conecte la unidad con firmeza en la toma del encendedor.
Según la ubicación o la forma de la toma del encendedor, es posible que
la unidad no se pueda acoplar.
Procure pasar todos los cables correctamente de modo que:
no interfieran en la conducción.
queden fuera del alcance de los niños.
Instale la unidad de forma que no dificulte el funcionamiento del airbag
en caso de emergencia.
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el dispositivo en
lugares expuestos a líquidos o humedad.
No coloque la unidad ni el WALKMAN en lugares sujetos a
temperaturas excesivamente altas, p2-ya que podría resultar dañada.
Mientras no utiliza la unidad
Para evitar el consumo innecesario de la batería del automóvil, desconecte
la unidad de la toma del encendedor cuando no la utilice.
Si apaga el motor del automóvil
Desconecte la unidad de la toma de encendedor siempre que el motor del
automóvil esté apagado. Según el tipo de automóvil, es posible que la
fuente de alimentación no se apague automáticamente aunque el motor es
apagado. En tal caso, podría estar consumiendo energía de la batería
innecesariamente.
Sujetar la unidad
Es posible sujetar la unidad al interior del automóvil mediante los
enganches adhesivos suministrados.
1Despegue la parte trasera de uno de los enganches adhesivos
(consulte la figura D- ).1
2Pegue el enganche adhesivo a la unidad (consulte la figura
D-2).
3Despegue la lámina protectora de la parte trasera del otro
enganche adhesivo (consulte la figura D- ).3
4Pegue el enganche adhesivo en una superficie plana del
interior del automóvil (ver figura D- ).4
5Haga coincidir los enganches adhesivos para sujetar la
unidad (consulte la figura D- ).5
Notas
No coloque la unidad o el enganche adhesivo en lugares tales como:
la palanca de cambio o el freno de mano
alrededor de partes movibles del asiento del conductor o del copiloto
expuesto a la luz solar directa, como el salpicadero o el volante, donde
podría deformarse
donde la unidad permanezca de manera vertical.
Elimine la suciedad o el polvo de las superficies antes de insertar los
enganches.
Sustitución del fusible
Si la unidad no funciona correctamente, compruebe el fusible del conector
del encendedor.
Si el fusible se fundió, sustitúyalo (consulte la figura E).
1Tire de la unidad para extraerla de la toma del encendedor.
2Gire el extremo del conector en el sentido contrario a las
agujas del reloj para retirarlo.
3Extraiga el fusible.
4Compruebe el fusible.
Si está fundido, vaya al paso 5.
Si no hay ningún fusible fundido, vaya al paso 6.
5Coloque un nuevo fusible.
Utilice un fusible con el amperaje correcto según se indica en el
compartimiento correspondiente de esta unidad (1 A, 125 V, 20 mm).
6Inserte el fusible.
7Gire firmemente el extremo del conector en el sentido de las
agujas del reloj para colocarlo de nuevo.
Notas
Si utiliza un fusible con un amperaje superior, puede provocar daños
graves o un incendio.
No utilice una pieza de alambre en lugar de un fusible.
Si el fusible de repuesto se vuelve a fundir, consulte a su distribuidor.
Precauciones
Acerca de la seguridad
No conecte ni utilice la unidad, una radio de automóvil o un
WALKMAN mientras maneja o espera ante una señal de tráfico. Primero
estacione el vehículo en un lugar seguro.
Desconecte la unidad de la toma de encendedor siempre que el motor del
automóvil esté apagado. En función del tipo de automóvil, aunque la
llave de encendido no esté conectada, es posible que la fuente de
alimentación no se desactive en forma automática. En tal caso, podría
estar consumiendo energía de la batería innecesariamente.
Cuando no vaya a utilizar la unidad, desconéctela de la toma de
encendedor y guárdela en un lugar seguro de forma que no interfiera con
el manejo ni quede atrapada con otras partes del interior del automóvil
(asiento, puerta, etc.). Para desconectar la unidad, sujétela y tire de ella.
No tire nunca del cable que está conectado a la unidad.
En caso de que se derrame algún líquido o caiga algún objeto dentro de la
unidad, desconéctela de la toma del encendedor y del equipo y haga que
sea revisada por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
Instalación
No coloque la unidad en lugares:
– Expuestos a temperaturas extremadamente altas
– Expuestos a la luz solar directa o cercanos a una fuente de calor
– Expuestos a vibraciones mecánicas o golpes
– Expuestos a polvo excesivo.
Asegúrese de fijar firmemente el dispositivo conectado a la unidad para
evitar que éste se mueva al frenar.
Funcionamiento
No arranque ni tire de los cables, p2-ya que de lo contrario podrían
producirse fallas de funcionamiento o la rotura del cable.
Para evitar daños, asegúrese de que no deja caer ni golpea la unidad, ya
que, de lo contrario, es posible que se produzcan golpes mecánicos o
fallas de funcionamiento en la unidad.
La unidad podría calentarse durante el uso. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Después de su utilización, desconecte la unidad de la toma del
encendedor y del equipo.
Recarga
Asegúrese de que la corriente y la tensión del dispositivo recargable del
WALKMAN coinciden con la de la toma de corriente.
Por motivos de seguridad, si la corriente de entrada es demasiado alta, la
unidad se apaga automáticamente.
Para evitar cortocircuitos, no permita que los terminales de la unidad ni el
conector entren en contacto con objetos metálicos.
Tenga en cuenta que los datos almacenados en el WALKMAN conectado
a la unidad se pueden perder o dañar si se enciende o apaga el motor con
la unidad insertada en la toma del encendedor.
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las siguientes comprobaciones,
póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano.
No se transmite ningún sonido del WALKMAN a la radio del
automóvil.
La unidad no es completamente conectada a la toma del encendedor.
cInserte la unidad correcta y firmemente.
La unidad no es completamente conectada al WALKMAN.
cConecte la unidad correcta y firmemente.
La frecuencia de transmisión de la unidad no coincide con la de la radio
FM del automóvil.
cAjuste la unidad y la radio FM del automóvil en la misma frecuencia.
No se transmite ningún sonido del WALKMAN conectado.
cInicie la reproducción en el WALKMAN.
cAjuste el control de volumen del WALKMAN en su nivel máximo,
procurando, sin embargo, que la señal de audio no se emita
distorsionada.
El volumen es bajo.
El volumen del WALKMAN es demasiado bajo.
cAjuste el control de volumen de la unidad de radio del automóvil en
su nivel máximo, procurando, sin embargo, que la señal de audio no
se emita distorsionada.
El sonido está distorsionado.
La función de potenciación de graves está activada.
cCancele esta función.
Se produce ruido.
La frecuencia de la unidad no coincide con la de la radio FM del
automóvil.
cAjuste la unidad y la radio FM del automóvil en la misma frecuencia.
La recepción de la radio FM del automóvil es deficiente.
cDirija el cable de antena de la unidad por el interior del automóvil.
Coloque la antena cerca de la antena del automóvil o estabilice el
cable de antena mediante el imán en el raíl del asiento del pasajero o
en otras partes metálicas. En este modo, mejora la recepción.
La radio FM del automóvil recibe una señal de emisión.
cSeleccione una frecuencia vacía (una frecuencia sin emisión,
reconocible por el sonido de silbido constante).
La frecuencia seleccionada está ocupada o la señal está atascada.
cSeleccione otra frecuencia abierta o una que sea menos susceptible a
atascarse (una frecuencia sin emisión, reconocible por el sonido de
silbido constante).
El sonido se interrumpe.
La señal se atascó localmente.
cSeleccione otra frecuencia que sea menos susceptible a atascarse
(una frecuencia sin emisión, reconocible por el sonido de silbido
constante).
El visualizador de frecuencia no se enciende.
La unidad no es completamente conectada a la toma del encendedor.
cInserte la unidad correcta y firmemente.
En función del tipo de automóvil, el motor deberá estar encendido para
que la corriente eléctrica pueda llegar a la toma del encendedor.
cEncienda el motor.
El fusible está fundido.
cSustitúyalo.
Especificaciones
Sistema de transmisión
multiplex estéreo
Frecuencia de transmisión
entre 88,1 MHz y 107,9 MHz (en pasos de 0,1 MHz)
Potencia eléctrica
menos de 250 µV/m (3 m)
Voltaje de alimentación
cc de 12 V (sólo para automóviles con toma a tierra negativa #)
Entrada
Conector WM-PORT
Tensión de salida nominal
cc 5,0 V
Corriente de salida nominal
800 mA
Dimensiones (Aprox.)
Longitud del cable WM-PORT
Aprox. 0,5 m
Longitud del cable de la clavija del encendedor
Aproximadamente 1 m
Longitud del cable de antena
Aproximadamente 1,5 m
Masa
Aprox. 130 g (cables incluidos)
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)
Garantía (1)
Enganches adhesivos (1 par)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Modo de empleo
Asegúrese de instalar la unidad con el motor del automóvil en marcha. Si
deja la unidad enchufada a la toma del encendedor con el motor apagado,
se consumirá energía de la batería del automóvil.
No conecte ni utilice la unidad, un WALKMAN mientras maneja o espera
ante una señal de tráfico. Primero estacione el vehículo en un lugar seguro.
Notas
Asegúrese de instalar la unidad de forma segura, de modo que no impida
utilizar adecuadamente el acelerador y el cambio de marchas.
Nunca lleve cabo la conexión ni utilice la unidad con el automóvil en
marcha.
Para obteners información acerca de la radio del automóvil, de la
antena y del WALKMAN conectado, consulte el manual de instrucciones
suministrado con cada dispositivo.
Ajuste la radio del automóvil
1Ajuste la radio del automóvil en FM.
2Seleccione un canal que no se reciba correctamente en FM
entre las frecuencias 88,1 MHz y 107,9 MHz.
Es posible que las condiciones de recepción de FM varíen en función
de la ubicacn. Si la frecuencia seleccionada queda ocupada por una
señal de emisión, seleccione otra frecuencia abierta.
Nota
Baje el volumen de la radio del automóvil antes de ajustarla.
Instale la unidad
1Conecte el conector WM-PORT al puerto WM-PORT del
WALKMAN (consulte la figura A- ).1
2Inserte la clavija del encendedor en la toma del encendedor
firmemente hasta que aparezca la frecuencia en el
visualizador de frecuencia (consulte la figura A- ).2
3Presione el botón de búsqueda de frecuencias +/–
repetidamente para seleccionar la misma frecuencia ajustada
en la radio del automóvil.
Con cada pulsación, la frecuencia cambia 0,1 MHz, entre
88,1 MHz y 107,9 MHz.
Sugerencias
Mantenga presionado el botón de búsqueda de frecuencias +/– para
cambiar la frecuencia con rapidez.
La próxima vez que encienda la unidad, ésta sintonizará la última
frecuencia seleccionada.
4Inicie la reproducción en el WALKMAN.
Notas
No active ninguna función de potenciación de graves ni de
ecualizador en el WALKMAN. De lo contrario, el sonido puede
distorsionarse.
No es posible ajustar el volumen del WALKMAN mientras se
encuentra conectado a esta unidad. Ajuste el volumen de la unidad
de audio del automóvil.
5Dirija el cable de la antena por el interior del automóvil para
mejorar la recepción de audio desde la unidad.
El método de instalación del cable de antena variará en función del
tipo de automóvil. Busque la posición que proporcione la mejor
recepción y, a continuacn, instale el cable de antena (consulte la
figura ).B
Notas
Dirija el cable de la antena cerca de la antena del automóvil. De este
modo, se puede mejorar la recepción desde la unidad.
Para obteners información acerca de la antena de radio del
automóvil, consulte el manual de instrucciones del automóvil.
Sobre el imán del cable de la antena
El cable de antena se suministra con un imán colocado en el extremo
del mismo. Se utiliza para fijar el cable en piezas metálicas del
automóvil, por ejemplo, el raíl del asiento del pasajero. El imán del
extremo del cable de antena es para fijar la posición de mejor
recepción de la antena, y evitar que se mueva cuando, por ejemplo, los
pasajeros entren en el automóvil o salgan de él.
Para utilizar el imán del cable de la antena, haga lo
siguiente (consulte la figura C).
1Dirija el cable de la antena hacia donde se obtenga la mejor
recepción de audio.
2Coloque el imán del extremo del cable de antena en una pieza
metálica del automóvil como, por ejemplo, en un raíl del asiento
del pasajero, para fijar el cable de la antena.
3Si la recepción desde la unidad empeora después de colocar el
imán del extremo del cable de antena en el raíl del asiento del
pasajero, en el paso , vuelva a colocarlo en la posición en la que2
estaba en el paso (para obtener una mejor recepción) sin utilizar1
el imán (sin colocarlo en el raíl del asiento del pasajero).
Notas
Asegúrese de dirigir el cable de modo que no entorpezca el manejo
del automóvil, se enrede en los pasajeros, sufra daños al ajustar la
posición del asiento, etc.
Si coloca el imán cerca de objetos móviles como, por ejemplo, las
puertas o los raíles de los asientos, asegúrese de que el cable de
antena no quede atrapado. De lo contrario, es posible que se rompa.
No deje objetos como disquetes o tarjetas de crédito con
codificación magnética cerca del imán del cable de la antena.
Si la recepción desde la unidad se
interrumpe
Si disminuye la recepción de la unidad, incluso si había sido buena al
ajustar inicialmente la frecuencia, corrija el problema según las
indicaciones siguientes en función de las circunstancias.
La recepción de la unidad se interrumpe al manejar el automóvil.
cEn determinadas ubicaciones (aparcamientos subterneos, detrás
de edificios altos, etc.), es posible que la recepción de FM sea
deficiente. Si la radio del automóvil y la unidad se ajustan en este
tipo de ubicaciones, es posible que la frecuencia que ajuste en la
unidad p2-ya se encuentre ocupada. En tal caso, dicha emisora de FM
se recibi cuando mejoren las condiciones de recepción (con el
movimiento), lo cual provocará interferencias con la misma
frecuencia ajustada en la unidad. En tal caso, vuelva a ajustar la
radio del automóvil y la unidad en otra frecuencia abierta en una
ubicación en la que las condiciones de recepción de FM resulten
más favorables.
Una vez realizada la instalación, la recepción de la unidad se
interrumpe al cambiar de ubicación.
cEs posible que las condiciones de recepción de FM varíen en
función de la ubicación. Si otra emisión de FM interfiere con la
frecuencia ajustada para la unidad al cambiar de ubicación, vuelva
a ajustar la radio del automóvil y la unidad en otra frecuencia
abierta.
Se producen ruidos o interferencias de sonido.
cEs posible que otras emisiones de FM o emisiones no autorizadas
dentro de una zona urbana interfieran con la recepción de la
frecuencia ajustada para la unidad. En tal caso, ajuste la radio del
automóvil y la unidad en una frecuencia menos susceptible de
recibir alteraciones.
Para memorizar la frecuencia seleccionada
Los botones de frecuencia tienen memorizada la frecuencia 88,1 MHz
como ajuste de fábrica.
Seleccione la frecuencia tal como se indica en el paso 3 de “Instale la
unidad” y presione uno de los botones de memoria hasta que el número de
botón de memoria aparezca en el visualizador de frecuencia.
Una vez memorizada la frecuencia deseada, podrá seleccionarla
simplemente con presionar el botón de memoria.
Nota
Si p2-ya existe una frecuencia memorizada en el botón, se sustituirá por una
nueva.
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite servicio técnico únicamente a personal calificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de
modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar
este equipo.
La siguiente declaración de la FCC /IC se aplica solamente a la
versión de este modelo fabricado para su venta en los Estados
Unidos y Canadá. Es posible que otras versiones no cumplan
con las regulaciones técnicas de la FCC/IC.
Nota
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y la
normativa RSS-Gen de las normas de la IC.
En funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Particularidades
Mediante esta unidad, puede disfrutar del sonido reproducido en
dispositivos de audio portátiles a través de una radio FM de automóvil. La
música de los modelos de WALKMAN*1 compatibles equipados con
WM-PORT se transmite a la radio FM del automóvil a través de ondas de
radio FM.
Sonido estable y nítido
Mediante la utilización del cable de antena de transmisión flexible, es
posible transmitir ondas de radio de FM estables en cualquier tipo de
vehículo. El cable de antena de transmisión flexible dispone de un imán
para su fijación en piezas metálicas del automóvil.
La selección de frecuencias digital, en lugar de analógica, garantiza una
transmisión de mayor nitidez y estabilidad.
Frecuencia seleccionable del rango completo de la
emisión de FM (88,1-107,9 MHz)
Es posible encontrar una frecuencia abierta para la transmisión, incluso
cuando se emiten muchas emisoras.
4 botones de memoria directa
Mediante la memorización de las frecuencias utilizadass habitualmente
en los 4 botones de memoria, es posible seleccionar una frecuencia con
sólo una pulsación.
Compatible con modelos de WALKMAN equipados
con WM-PORT
Disponible para recargar el WALKMAN*2 en un
automóvil
Esta unidad recibe alimentacn a través de la toma del encendedor y la
suministra al WALKMAN.
Nota
Puede conectarse únicamente a una batería de automóvil de cc de 12 V
(solo para automóviles con toma a tierra negativa
#
).
No puede conectarse a una batería de automóvil de cc de 24 V.
Diseño compacto
Gracias a su reducido tamaño, podrá instalar la unidad en la toma del
encendedor.
La unidad está diseñada para que sólo haya una parte saliente en una
dirección y, una vez instalada, puede girarse para evitar obstrucciones
alrededor de la toma del encendedor.
Sin necesidad de pilas secas
La unidad se conecta a una batería de automóvil de cc de 12 ó 24 V (toma
de encendedor), disponible en numerosos tipos de automóviles y camiones.
*1“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
*2El funcionamiento del WALKMAN durante el proceso de carga vaa
en función del modelo de WALKMAN.
Ubicación y función de
las piezas
A
E
D
C
B
2
1
3
4
5
1
2
a una toma de
encendedor
Cable de antena
Imán
WALKMAN
FusibleConector del
encendedor
Extremo del
conector para apretarlo
para extraerlo
<Ejemplo de instalación en un automóvil con su antena de
radio de FM incorporada en la ventanilla trasera, o su antena
de varilla montada en la parte trasera de la carrocería del
automóvil>
<Ejemplo de fijación del imán del cable de antena a un raíl del
asiento del pasajero>
Utilice los ejemplos B y C anteriores como regla general de instalacn.
Ajuste la antena para obtener la mejor recepción posible en función de su
automóvil.
Inserte la unidad en la toma del encendedor de forma segura hasta que
aparezca la frecuencia en el visualizador de frecuencia.
Raíl del
asiento
Fixation de l’appareil
Vous pouvez fixer l’appareil à l’intérieur de votre voiture en utilisant les
fixations adhésives.
1Retirez la languette à l’arrière de l’une des fixations
adhésives (voir fig. D- ).1
2Collez la fixation adhésive à l’appareil (voir fig. D- ).2
3Retirez la languette à l’arrière de l’autre fixation adhésive
(voir fig. D- ).3
4Collez la fixation adhésive sur une surface plane à
l’intérieur de la voiture (voir fig. D- ).4
5Alignez les fixations adhésives pour fixer l’appareil (voir
fig. - ).D5
Remarques
Ne placez pas l’appareil ou la fixation adhésive sur des endroits comme :
le levier de vitesse ou le frein à main ;
le pourtour des pièces mobiles du siège du conducteur ou du passager ;
les pièces exposées à l’ensoleillement direct, comme le tableau de
bord ou le volant, où l’appareil pourrait se déformer ;
les pièces où l’appareil doit être placé à la verticale.
Nettoyez toutes les saletés et poussières des surfaces avant de coller les
fixations.
Remplacement du
fusible
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez le fusible de la
fiche pour allume-cigare.
Si le fusible a fondu, remplacez-le. (Voir fig. E)
1Retirez cet appareil de l’allume-cigare.
2Détachez l’extrémité de la fiche en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3Retirez le fusible.
4Vérifiez le fusible.
Si le fusible a fondu, passez à l’étape 5.
Si le fusible n’a pas fondu, passez à l’étape 6.
5Installez un nouveau fusible.
Utilisez un fusible dont l’ampérage est correct, comme indiqué dans le
porte-fusibles de cet appareil (1 A, 125 V, 20 mm).
6Insérez le fusible.
7Remettez en place l’extrémité de la fiche en la tournant
fermement dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarques
L’utilisation d’un fusible d’ampérage supérieur peut entraîner des
dommages importants ou un incendie.
N’utilisez pas un morceau de fil électrique à la place du fusible.
Si le fusible remplacé fond de nouveau, consultez votre détaillant.
Précautions
Sécurité
Ne raccordez pas ou ne faites pas fonctionner cet appareil, un autoradio
ou un WALKMAN lorsque vous conduisez ou que vous êtes arrêté à un
feu de circulation. Commencez par vous stationner dans un endroit sûr.
Débranchez cet appareil de l’allume-cigare dès que le moteur du véhicule
est arrêté. Selon le type de voiture, l’alimentation électrique n’est pas
coupée automatiquement même si le contact est coupé. Dans ce cas, ceci
peut entraîner une consommation inutile de la batterie du véhicule.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, débranchez cet appareil de l’allume-cigare et
rangez-le dans un endroit sûr où il ne vous gênera pas pour conduire et
où il ne risquera pas de se coincer dans une partie de l’intérieur du
véhicule (siège, porte, etc.). Pour débrancher l’appareil, saisissez ce
dernier et tirez dessus. Ne tirez jamais le câble raccordé à l’appareil.
Si un objet tombe à l’intérieur de l’appareil ou si du liquide y pénètre,
débranchez le câble de l’allume-cigare et faites vérifier l’appareil par un
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
Installation
Ne placez pas cet appareil dans un lieu :
– exposé à de très hautes températures
(par exemple dans une voiture dont les vitres sont fermées) ;
– sujet aux rayons directs du soleil ou près d’une source de chaleur ;
– exposé à des vibrations ou à des chocs mécaniques ;
– exposé à une poussière excessive.
Fixez le périphérique raccordé à l’appareil de sorte qu’il ne bouge pas
lors du freinage.
Fonctionnement
N’arrachez pas et ne tirez jamais les câbles. Ceci risquerait de provoquer
des problèmes de fonctionnement ou une rupture des câbles.
Pour éviter tout dommage, prenez garde de ne pas échapper ou cogner
l’appareil. Cela risquerait de provoquer un choc mécanique ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
En cours de fonctionnement, cet appareil peut devenir chaud. Il ne s’agit
pas d’un problème de fonctionnement.
Après utilisation, débranchez l’appareil de l’allume-cigare.
Mise en charge
Assurez-vous que le courant et la tension du WALKMAN rechargeable
correspondent bien à ceux de la prise.
Par mesure de sécurité, si le courant d’entrée n’est pas correct, l’appareil
sera automatiquement mis hors tension.
Pour éviter tout risque de court-circuit, ne laissez pas les broches de
l’appareil ou du connecteur entrer en contact avec un objet métallique.
Notez que les données enregistrées sur le WALKMAN raccordé à cet
appareil risquent d’être perdues ou endommagées si le moteur du
véhicule est démarré ou arrêté alors que cet appareil est connecté à
l’allume-cigare.
Dépannage
Si un problème persiste après avoir procédé aux vérifications suivantes,
consultez votre détaillant Sony.
Aucun son n’est émis par le WALKMAN via l’autoradio.
Cet appareil n’est pas branché correctement dans l’allume-cigare.
cInsérez cet appareil correctement et solidement.
Cet appareil n’est pas raccordé correctement au WALKMAN.
cRaccordez cet appareil correctement et solidement.
Les fréquences de transmission de l’appareil et de l’autoradio FM ne
correspondent pas.
cRéglez l’appareil et l’autoradio FM sur la même fréquence.
Aucun son n’est émis par le WALKMAN raccordé.
cDémarrez la lecture sur le WALKMAN.
cRéglez la commande de volume du WALKMAN sur un niveau aussi
élevé que possible, mais pas au point de distordre le signal audio.
Le volume est faible.
Le volume du WALKMAN est réglé sur un niveau trop faible.
cRéglez la commande de volume de l’autoradio sur un niveau aussi
élevé que possible, mais pas au point de distordre le signal audio.
Le son est distordu.
La fonction d’amplification des graves du WALKMAN est activée.
cDésactivez la fonction d’amplification des graves.
Des parasites sont occasionnés.
La fréquence de l’appareil et celle de l’autoradio FM ne correspondent pas.
cRéglez l’appareil et l’autoradio FM à la même fréquence.
La réception de cet appareil n’est pas bonne.
cFaites passer le câble d’antenne à l’intérieur de la voiture. Placez
l’antenne à proximité de l’antenne de la voiture ou stabilisez le câble
d’antenne avec l’aimant sur la glissière du siège passager, etc. Ceci
peut améliorer la réception de cet appareil.
L’autoradio FM reçoit un signal d’émission.
cSélectionnez une fréquence vide (fréquence non occupée par une
émission, indiquée par un sifflement statique).
La fréquence sélectionnée est occupée ou le signal est brouillé.
cSélectionnez une autre fréquence libre ou une fréquence moins
influencée par le brouillage (fréquence non occupée par une
émission, indiquée par un sifflement statique).
Le son est coupé.
Le signal est brouillé localement.
cSélectionnez une autre fréquence moins influencée par le brouillage
(fréquence non occupée par une émission, indiquée par un sifflement
statique).
La fenêtre d’affichage de la fréquence ne s’allume pas.
Cet appareil n’est pas branché complètement sur l’allume-cigare.
cInsérez cet appareil correctement et solidement.
Selon le type de voiture, le moteur doit être démarré pour que le courant
électrique parvienne à l’allume-cigare.
cDémarrez le moteur.
Le fusible a fondu.
cRemplacez le fusible.
Caractéristiques
techniques
Système de transmission
stéréo multiplexe
Fréquence de transmission
88,1 MHz à 107,9 MHz (incrément de 0,1 MHz)
Résistance diélectrique
inférieure à 250 µV/m (3 m)
Tension d’alimentation
12 V CC (uniquement pour les véhicules avec mise à la masse
négative )#
Entrée
Connecteur WM-PORT
Tension de sortie
5,0 V CC
Courant de sortie moyen
800 mA
Dimensions (Environ)
Longueur du câble WM-PORT
Environ 0,5 m (1,6 pi)
Longueur du câble avec fiche pour allume-cigare
Environ 1 m ( 3,3 pi)
Longueur du câble d’antenne
Environ 1,5 m ( 4,9 pi)
Masse
Environ 130 g (4,6 oz) (incluant les câbles)
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1)
Garantie (1)
Fixations adhésives (1 paire)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
1Visualizador de
frecuencia
2Clavija de
encendedor
3Botón de
búsqueda de
frecuencias +/-
4Botones de
memoria
5Conector
WM-PORT
6Imán
7Cable de antena
WALKMAN
Unidad: mm
34
20,5
19,5
24,2
78
Unité : mm (po)
34
(1,4)
20,5
(0,81)
19,5
(0,77)
24,2 (0,95)
78 (3,1) 104 (4,1)
104


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: DCC-NWFMT1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony DCC-NWFMT1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Sony

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-