Sony DCC-L50 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Sony DCC-L50 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FrançaisEnglish
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
The DCC-L50 car battery charger (only for negative (-) grounded cars) can
be used by connecting to the cigarette lighter socket of a car as follows:
• to charge a lithium ion type battery pack
• to supply power to the Sony video equipment when operating with a
lithium ion type battery pack
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
For the customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO
WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Notes on Use
Charging
• Use only a lithium ion type battery pack. This unit cannot be used to
charge a Ni-Cd type and a Ni-MH type battery pack.
• Attach the battery pack firmly.
Charging temperature
The temperature range for charging is 32°F to 104°F (0°C to 40°C).
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended
temperature range when charging is 50°F to 86°F (10°C to 30°C).
Others
• Use this car battery charger only for cars which use a 12 or 24 volt
battery.
• There are cars which are negatively grounded and there are others which
are positively grounded.
This car battery charger is for negatively grounded cars only.
• Use the unit with leaving the car engine going. If you use the unit with
the car engine stopped, the car battery may become unusable.
• This unit is not disconnected from the power source as long as it is
connected to the cigarette lighter socket of a car.
• Unplug the car battery cord from the cigarette lighter socket when not in
use. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord
itself.
• Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or
damaged.
• Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
the unit. If it does, a short may occur and the unit may be damaged.
• Always keep the metal contacts clean.
• Do not disassemble or convert the unit.
• Do not apply mechanical shock or drop the unit.
• While the unit is in use, it gets hot. But this is normal.
• Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM
reception.
• Do not place the unit in a location where it will be in direct sunlight such
as on the dashboard.
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony
dealer.
Specifications
Power requirements 12/24V DC
(12/24 V, only for negative grounded cars)
Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.8 A in operating mode
Battery charge terminal: 8.4 V, 1.5 A in
charge mode
Operating temperature 32°F to 104°F (0°C to 40°C)
Storage temperature –4°F to 140°F (–20°C to 60°C)
Dimensions Approx. 4 5/16 x 1 7/16 x 1 13/16 inches
(w/h/d)
(110 x 36 x 46 mm)
including projecting parts
Mass Approx. 10.6 oz (300 g)
Cord length Car battery cord:
Approx. 59 1/ inches (1.5 m)16
Connecting cord:
Approx. 78 3/ inches (2 m)4
Supplied accessory Connecting cord DK-215 (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
The following connecting cords can be used with this unit:
DK-215/DK-415/DK-515/DK-626/DK-715
This mark indicates that this product is a genuine accessory
for Sony video products. When purchasing Sony video
products, Sony recommends that you purchase accessories
with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
This symbol is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
CAUTION:
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to operate this equipment.
The Graphical Symbols with Supplemental Marking is located on the bottom of
the unit.
3-860-944- (1)12
DCC-L50
Operating Instructions
Mode d’emploi
Owner’s record
The model and serial numbers are located on the bottom.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No. DCC-L50
Serial No.
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
Car Battery Charger
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to operate this equipment.
Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.
Vous pouvez utiliser le chargeur de batterie auto DCC-L50 (uniquement sur
les voitures à masse négative (-)) en le raccordant à la douille de l’allume-
cigare d’une voiture pour :
• charger une batterie rechargeable de type lithium-ion
• alimenter un appareil vidéo Sony qui fonctionne avec une batterie
rechargeable au lithium-ion
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer
l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le coffret. Confier
tout travail d’entretien à un technicien qualifié uniquement.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION:
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LANE LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
Remarques sur le fonctionnement
Recharge
• Utiliser uniquement une batterie de type lithium-ion. Cet appareil ne
peut pas être utilisé pour charger une batterie NiCd ou NiMH.
• Installer correctement la batterie rechargeable.
Températures de recharge
Effectuer la recharge dans une plage de températures allant de 0°C à
40°C (32°F à 104°F). Cependant, pour obtenir des performances
optimales, il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
températures comprise entre 10°C et 30°C (50°F à 86°F).
Autres
• Utiliser ce chargeur de batterie uniquement sur des voitures ayant une
batterie de 12 ou 24 V.
• Certaines voitures ont une masse négative, d’autres une masse positive.
Ce chargeur est conçu pour les voitures à masse négative
uniquement.
• Utiliser le chargeur avec le moteur de voiture en marche sinon la batterie
de la voiture risque de s’épuiser.
• Le chargeur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il
est branché sur la douille de l’allume-cigare.
• Si le chargeur ne doit pas être utilisé pendant un certain temps,
débrancher le cordon allume cigare de la douille de l’allume-cigare. Pour
débrancher le cordon, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon
proprement dit.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon qui est tombé ou qui a été
endommagé.
• Empêcher toute pièce métallique d’entrer en contact avec les parties en
métal de l’appareil car cela pourrait provoquer un court-circuit et
endommager l’appareil.
• Maintenir les contacts métalliques propres.
• Ne pas démonter ni transformer l’appareil.
• Ne pas cogner ni laisser tomber l’appareil.
• Il est normal que l’appareil chauffe pendant son fonctionnement.
• Eloigner l’appareil de tout récepteur AM, car il risque de perturber la
réception radio.
• Ne pas laisser l’appareil en plein soleil comme sur le tableau de bord
d’une voiture.
En cas de difficulté, débrancher l’appareil et contacter le revendeur Sony le
plus proche.
Spécifications
Alimentation Ă©lectrique 12/24V CC
(12/24 V, pour voitures à masse négative
uniquement)
Tension de sortie DC OUT: 8,4 V, 1,8 A en mode de
fonctionnement
Borne de recharge de la batterie: 8,4 V, 1,5 A
en mode de recharge
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température de stockage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
Dimensions hors-tout Env. 110 x 36 x 46 mm (l/h/p)
(4 5/16 x 1 7/16 x 1 13/16 pouces)
parties saillantes comprises
Poids Env. 300 g (10,6 onces)
Longueur du cordon Cordon allume-cigare:
Env. 1,5 m (59 1/16 pouces)
Cordon de liaison:
Env. 2 m (78 3/4 pouces)
Accessoire fourni Cordon de liaison DK-215 (1)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Les cordons de liaison suivants peuvent être utilisés avec cet appareil:
DK-215/DK-415/DK-515/DK-626/DK-715
Cette marque indique que le produit est un accessoire
authentique destiné aux produits vidéo Sony. Lorsque vous
achetez des produits vidéo Sony, il est recommandé
d’acheter les produits affichant le logo “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
To Charge the Battery Pack
See illustration A.
You can charge the battery pack installed in the video equipment by
connecting the car battery adaptor. For details of the battery pack
installation and charging time, refer to the operating instructions supplied
with the video equipment. Make sure that the battery pack installed in the
video equipment may not be charged depending on video equipments.
1Connect the car battery cord to the cigarette lighter socket.
The POWER lamp (green) lights up.a
2Connect the supplied DK-215 connecting cord b to the DC OUT
connector of this unit.
3Connect the connecting cord to the DC input jack of the video
equipment.
If your video equipment is CCD-TRV95, etc, open the DC IN jack cover
and connect the connecting cord to the DC IN jack.
4Attach the battery pack to the video equipment and leave the
power of the video equipment off.
Charging of the battery pack installed in the video equipment begins.
Note
If you operate the video equipment during charging, this unit stops
charging. To resume charging, turn off the power of the video equipment.
To Operate Video Equipment
See illustration B.
1Connect the car battery cord to the cigarette lighter socket.
The POWER lamp (green) lights up.a
2Connect the supplied DK-215 connecting cord b to the DC OUT
connector of this unit.
3Connect the connecting cord to the DC input jack of the video
equipment.
If your video equipment is CCD-TRV95, etc, open the DC IN jack cover
and connect the connecting cord to the DC IN jack.
This unit supplies the power to the video equipment and you can
operate it.
Note
Keep this unit away from the video equipment if the picture is disturbed.
Fuse Replacement
See illustration C.
If this unit is not working properly, check to see if the fuse has blown out.
If the fuse has blown out, replace it in the following way.
1Twist the end of the plug and remove it.
2Remove the blown out fuse.
3Insert the new fuse and twist the end of the plug and tighten.
Notes
• If the car's cigarette lighter socket is dirty with ash, etc., the plug part will
become hot due to a poor connection. Be sure to clean it before using.
• When replacing the fuse, do not substitute anything for the specified
fuse.
• If the fuse blows again soon after replacement, consult your nearest Sony
dealer.
Please contact your car dealer about the polarity that your car is grounded
or the voltage of your car battery, etc.
English Français
A
1
1
2
3
4
a
b
1
2
3
a
b
2
B
C
Pour charger la batterie
Voir illustration A.
La batterie rattachée à l’appareil vidéo peut être rechargée en raccordant
l’adaptateur allume-cigare. Pour les détails sur l’installation et le temps de
recharge de la batterie, se reporter au mode d’emploi fourni avec l’appareil
vidéo. La batterie rechargeable risque de ne pas être rechargée avec certains
appareils vidéo.
1Brancher le cordon allume-cigare sur la douille de l’allume-
cigare.
Le témoin POWER a (vert) s’allume.
2Brancher le cordon de liaison DK-215 b fourni sur le
connecteur DC OUT du chargeur.
3Brancher le cordon de liaison sur la prise d’entrée DC de
l’appareil vidéo.
Si l’appareil vidéo est un CCD-TRV95, etc. ouvrir le cache-prise DC IN
et brancher le cordon de liaison sur la prise DC IN.
4Fixer la batterie rechargeable à l’appareil vidéo et laisser
l’appareil hors tension.
La recharge de la batterie rattachée à l’appareil vidéo commence.
Remarque
Si l’appareil vidéo est mis en marche pendant la recharge, la recharge
s’arrêtera. Pour poursuivre la recharge, éteindre l’appareil vidéo.
Utilisation de l’appareil vidéo
Voir illustration B.
1Brancher le cordon allume-cigare sur la douille de l’allume-
cigare.
Le témoin POWER a (vert) s’allume.
2Brancher le cordon de liaison DK-215 b fourni sur le
connecteur DC OUT du chargeur.
3Brancher le cordon de liaison sur la prise d’entrée DC de
l’appareil vidéo.
Si l’appareil vidéo est un CCD-TRV95, etc. ouvrir le cache-prise DC IN
et brancher le cordon de liaison sur la prise DC IN. Le chargeur
alimente l’appareil vidéo qui peut fonctionner ainsi.
Remarque
Eloigner le chargeur de l’appareil vidéo si l’image est parasitée.
Remplacement du fusible
Voir l’illustration C.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier si le fusible n’a pas
sauté. Si le fusible a sauté, le remplacer de la manière suivante.
1Dévisser l’extrémité de la fiche et l’enlever.
2Enlever le fusible.
3Installer un nouveau fusible, visser l’extrémité de la fiche et la
serrer.
Remarques
• Si la douille de l’allume-cigare de la voiture est recouverte de cendres ou
autre, la fiche risque de chauffer a cause d’un mauvais contact. Veiller à
nettoyer la douille.
• Remplacer le fusible uniquement par le fusible spécifié.
• Si le fusible saute juste après avoir été remplacé, consulter votre
revendeur Sony.
En ce qui concerne la polarité de la masse de la voiture, la tension de la
batterie de voiture ou autre, consulter votre concessionnaire auto.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: DCC-L50

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony DCC-L50 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Sony

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-