Sony CMT-GS10 Bedienungsanleitung

Sony Heimkino CMT-GS10

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony CMT-GS10 (2 Seiten) in der Kategorie Heimkino. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
2-899-568- (1)43
Micro HI-FI
Component System
Bedienungsanleitung DE
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Gebruiksaanwijzing NL
2-899-568- (1)43
Micro HI-FI
Component System
Gebruiksaanwijzing NL
© 2007 Sony Corporation Printed in China
CMT-GS10
CMT-GS10
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder
elektrischen Schlags zu reduzieren,
darf dieses GerÀt weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
VentilationsĂ¶î€Ÿnungen des GerĂ€tes nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, VorhÀngen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das GerÀt.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
stellen Sie keine mit FlĂŒssigkeiten gefĂŒllten GegenstĂ€nde,
wie z.B. Vasen, auf das GerÀt.
Schließen Sie das GerĂ€t an eine leicht zugĂ€ngliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine UnregelmĂ€ĂŸigkeit im
GerÀt feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von
der Netzsteckdose ab.
Stellen Sie das GerÀt nicht in einem engen Raum, wie z.B.
einem BĂŒcherregal oder Einbauschrank auf.
Setzen Sie die Batterie keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen WĂ€rme aus, z.
B. durch direktes Sonnenlicht, Feuer oder dergleichen.
Sicherer Anschluss der Anlage
Außer Kunden in USA und Kanada
Bei diesem GerÀt handelt
es sich um ein Laser-
Produkt der Klasse 1.
Dieser Markierungsschild
bendet sich außen an der
GerĂ€terĂŒckwand.
Nur Europa-Modell
ÜbermĂ€ĂŸiger Schalldruck von Ohrhörern und
Kopî€Ă¶rern kann Gehörverlust verursachen.
Hinweis fĂŒr Kunden in LĂ€ndern, in
denen EU-Direktiven gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Der
autorisierte Vertreter fĂŒr EMV und Produktsicherheit ist
Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Straße 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Bitte wenden Sie sich bezĂŒglich
Wartungs- oder Garantiefragen an die Adressen, die in
den getrennten Wartungs- oder Garantiedokumenten
angegeben sind.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
GerÀten (anzuwenden in den LÀndern
der EuropÀischen Union und anderen
europÀischen LÀndern mit einem
separaten Sammelsystem fĂŒr diese
GerÀte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und
elektronischen GerÀten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schĂŒtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefĂ€hrdet. Materialrecycling hil,
den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Weitere
Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschĂ€î€œ, in dem Sie das
Produkt gekau haben.
Dies gilt fĂŒr folgendes Zubehör: Fernbedienung
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der
DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten
auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf
diesem Produkt nicht garantiert werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutz-codierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt,
die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit
neuestem bringen einige Schallplattenrmen Musik-CDs
mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten
Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard
entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise
nicht wiedergegeben werden können.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente
lizenziert von Fraunhofer IIS und omson.
Antennen
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die
guten Empfang bieten, und richten Sie dann die
Antenne ein.
Halten Sie die Antennen von den
Lautsprecherkabeln und dem Netzkabel fern, um
Störbeeinussung zu vermeiden.
UKW-Wurfantenne
(horizontal ausspannen)
MW-Rahmenantenne
Stromversorgung
Bei Modellen mit SpannungswÀhler stellen Sie
VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der
örtlichen Netzspannung entspricht.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose
an.
Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt,
nehmen Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab
(nur fĂŒr Modelle mit Adapter).
Rechter Lautsprecher
Netzsteckdose
Lautsprecher
Nur den abisolierten Teil des
Kabels einfĂŒhren.
Einfarbig (Rot/ )
Einfarbig (Schwarz/ )
Linker Lautsprecher
Grundlegende Bedienung
Vor Benutzung der Anlage
So benutzen Sie die Fernbedienung
Önen Sie den Batteriefachdeckel  durch Verschieben
und Anheben in Pfeilrichtung, und legen Sie die zwei
R6-Batterien (GrĂ¶ĂŸe AA) (mitgeliefert) mit der Seite 
zuerst unter Beachtung der PolaritÀten ein, wie unten
gezeigt.
Hinweise zur Benutzung der Fernbedienung
 Bei normalem Gebrauch sollten die Batterien etwa sechs Monate
lang halten.
 Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien
unterschiedlicher Typen.
 Wenn Sie die Fernbedienung lĂ€ngere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus, um mögliche BeschÀdigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
So stellen Sie die Uhr
1 Schalten Sie die Anlage ein.
DrĂŒcken Sie (Ein/bereitscha)  .
2 WĂ€hlen Sie den Uhreinstellmodus.
DrĂŒcken Sie CLOCK/TIMER SET îŒč an der
Fernbedienung. Wenn der aktuelle Modus auf
dem Display erscheint, drĂŒcken Sie /   
an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von
„CLOCK“, und drĂŒcken Sie dann ENTER îŒș an der
Fernbedienung.
3 Stellen Sie die Zeit ein.
DrĂŒcken Sie /    an der Fernbedienung
mehrmals, um die Stunden einzustellen, und drĂŒcken
Sie dann ENTER îŒș an der Fernbedienung. Stellen Sie
die Minuten nach dem gleichen Verfahren ein.
Die Uhreinstellungen gehen verloren, wenn Sie das
Netzkabel abziehen, oder wenn ein Stromausfall
auritt.
Um die Uhrzeit bei ausgeschalteter Anlage
anzuzeigen, drĂŒcken Sie DISPLAY . Die Uhrzeit
wird etwa 8 Sekunden lang angezeigt.
AuswÀhlen einer Signalquelle
DrĂŒcken Sie eine der folgenden Tasten (bzw. FUNCTION
 an der Fernbedienung mehrmals).
Auswahl DrĂŒcken Sie
CD CD  an der
Fernbedienung.
Tuner TUNER/BAND .
Komponente (ĂŒber
Audiokabel angeschlossen)
AUDIO IN .
Einstellen des Tons
So stellen Sie die LautstÀrke ein
DrĂŒcken Sie VOLUME +/ an der Fernbedienung (oder 
drehen Sie den Regler VOLUME am GerĂ€t) .
So fĂŒgen Sie einen Klangeekt hinzu
Operation DrĂŒcken Sie
Erzeugen eines dynamischeren
Klangs (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX  am GerĂ€t.
Einstellen des Klangeekts EQ .
Abspielen einer CD/MP3-Disc
1 WĂ€hlen Sie die CD-Funktion.
DrĂŒcken Sie CD an der Fernbedienung (bzw.
FUNCTION an der Fernbedienung mehrmals) .
2 Legen Sie eine Disc ein.
DrĂŒcken Sie (Önen/Schließen) îŒČ am GerĂ€t, und
legen Sie eine Disc mit oben liegender Etikettenseite
auf die Disclade.
Um die Disclade zu schließen, drĂŒcken Sie 
(Önen/Schließen) îŒČ am GerĂ€t.
Schließen Sie die Disclade nicht gewaltsam von Hand,
weil dadurch das GerÀt beschÀdigt werden kann.
3 Starten Sie die Wiedergabe.
DrĂŒcken Sie (Wiedergabe) (bzw. CD  
(Wiedergabe/Pause) am GerĂ€t) .
Operation DrĂŒcken Sie
Wiedergabe
unterbrechen
 (Pause) an der Fernbedienung
(bzw. CD am GerĂ€t) .
Zum Fortsetzen der Wiedergabe
die Taste erneut drĂŒcken.
Wiedergabe stoppen  (Stopp) .
AuswÀhlen eines
Ordners auf einer
MP3-Disc
+/ .
AuswÀhlen eines
Tracks oder einer
Datei
/ (Sprung rĂŒckwĂ€rts/
vorwÀrts) an der Fernbedienung
(î‡ș/ am GerĂ€t) .
Aufsuchen eines
Punkts in einem
Track oder einer
Datei
/ (RĂŒckspulen/
Vorspulen)  wĂ€hrend der
Wiedergabe gedrĂŒckt halten, und
die Taste am gewĂŒnschten Punkt
loslassen.
Wiederholungs-
wiedergabe wÀhlen
REPEAT  an der
Fernbedienung mehrmals, bis
„REP“ oder „REP1“ erscheint.
So Àndern Sie den Wiedergabemodus
DrĂŒcken Sie PLAY MODE  mehrmals im
Stoppzustand
des Players. Sie können zwischen Normalwiedergabe
(„ “
fĂŒr alle MP3-Dateien im Ordner auf der Disc),
Zufallswiedergabe („SHUF“ oder „ SHUF*“) und
Programmwiedergabe („PGM“) wĂ€hlen.
* Wenn Sie eine CD-DA-Disc abspielen, hat (SHUF) Wiedergabe
die gleiche Funktion wie normale (Zufallswiedergabe) Wiedergabe.
Hinweise zur Wiederholungswiedergabe
Alle Tracks oder Dateien auf einer Disc werden bis zu fĂŒnfmal
wiederholt.
„REP1“ zeigt an, dass ein einzelner Track bzw. eine einzelne Datei
wiederholt wird, bis Sie die Wiederholung stoppen.
Hinweise zur Wiedergabe von MP3-Discs
Speichern Sie keine anderen Track- oder Dateitypen oder unnötige
Ordner auf einer Disc, die MP3-Dateien aufweist.
Ordner, die keine MP3-Dateien enthalten, werden ĂŒbersprungen.
MP3-Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie
auf die Disc aufgezeichnet wurden.
Die Anlage kann nur MP3-Dateien mit der Dateierweiterung
„.MP3“ wiedergeben.
Falls die Disc Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ enthĂ€lt, die
aber keine MP3-Dateien sind, erzeugt das GerÀt möglicherweise
Rauschen, oder es tritt eine Funktionsstörung auf.
Die folgenden Maximalzahlen sind möglich:
 150 Ordner (einschließlich Stammordner).
 255 MP3-Dateien.
300 MP3-Dateien und Ordner auf einer einzelnen Disc.
 8 Ordnerebenen (Baumstruktur von Dateien).
Es kann keine KompatibilitĂ€t mit allen MP3-Codier-/
Schreibprogrammen, AufnahmegerÀten und Speichermedien
garantiert werden. Inkompatible MP3-Discs verursachen u.U.
Rauschen oder Tonaussetzer oder lassen sich möglicherweise
ĂŒberhaupt nicht abspielen.
Hinweise zur Wiedergabe von Multi-Session-Discs
Beginnt die Disc mit einer CD-DA-Session (bzw. MP3-Session),
wird sie als CD-DA-Disc (bzw. MP3-Disc) erkannt, und andere
Sessions werden nicht abgespielt.
Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA-(Audio)-
Disc erkannt.
Hören von Radiosendungen
1 WĂ€hlen Sie „FM“ oder „AM“.
DrĂŒcken Sie TUNER/BAND  mehrmals.
2 WĂ€hlen Sie den Abstimmmodus.
DrĂŒcken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis
„AUTO“ erscheint.
3 Stellen Sie den gewĂŒnschten Sender ein.
DrĂŒcken Sie +/ an der Fernbedienung (bzw. 
TUNING + oder am GerĂ€t) . Der Suchlauf hĂ€lt
automatisch an, wenn ein Sender eingefangen wird.
Gleichzeitig werden „TUNED“ und „STEREO“ (nur
fĂŒr Stereoprogramme) angezeigt.
So stoppen Sie den automatischen Suchlauf
DrĂŒcken Sie (Stopp) .
So stellen Sie einen Sender mit schwachem
Signal ein
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der Suchlauf nicht
anhĂ€lt, drĂŒcken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis
„MANUAL“ erscheint, und drĂŒcken Sie dann +/ an der 
Fernbedienung (bzw. TUNING + oder am GerĂ€t) 
mehrmals, um den gewĂŒnschten Sender einzustellen.
So reduzieren Sie statisches Rauschen bei
einem schwachen UKW-Stereo-Sender
DrĂŒcken Sie FM MODE  an der Fernbedienung
mehrmals, bis „MONO“ erscheint, um den
Stereoempfang abzuschalten.
Umschalten der Anzeige
Operation DrĂŒcken Sie
Umschalten der
Informationen im
Display1)
DISPLAY  mehrmals bei
eingeschalteter Anlage.
ÜberprĂŒfen
der Uhrzeit bei
ausgeschalteter
Anlage
DISPLAY  bei ausgeschalteter
Anlage2). Die Uhrzeit wird 8
Sekunden lang angezeigt.
1) Sie können beispielsweise die CD/MP3-Discinformation
(Track- oder Dateinummer bzw. Ordnername) wÀhrend der
Normalwiedergabe oder die Gesamtspielzeit im Stoppzustand des
Players anzeigen.
2) Die Lampe STANDBY
 am GerĂ€t leuchtet auf, wenn die Anlage
ausgeschaltet wird.
Hinweise zu den Displayinformationen
Die folgenden Informationen werden nicht angezeigt:
 Gesamtspielzeit fĂŒr eine CD-DA-Disc je nach Wiedergabemodus.
 Gesamtspielzeit fĂŒr eine MP3-Disc.
 Restspielzeit fĂŒr einen Track und eine MP3-Datei.
Die folgenden Informationen werden nicht korrekt angezeigt:
 Verstrichene Spielzeit einer mit VBR (variable Bitrate) codierten
MP3-Datei.
 Ordner und Dateinamen, die weder ISO9660 Level 1, Level 2 noch
Joliet im Erweiterungsformat folgen.
Die folgenden Informationen werden angezeigt:
 ID3-Tag-Information fĂŒr MP3-Dateien, wenn Tags der ID3-
Version 1 und 2 verwendet werden.
 Bis zu 30 Zeichen der ID3-Tag-Information mit Großbuchstaben
(A bis Z), Ziern (0 bis 9) und Sonderzeichen (‘< > * + , / @ [ \ ] 
_).
AbhÀngig vom Zeichencode werden die Zeichen u. U. nicht korrekt
angezeigt.
Verwendung optionaler
Audiokomponenten
So schließen Sie einen optionalen Kopfhörer an
Schließen Sie den Kopî€Ă¶rer an die Buchse PHONES 
am GerÀt an.
So schließen Sie eine optionale Komponente an
Schließen Sie zusĂ€tzliche Audio-Zuspielkomponenten
mit einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) an
die Buchse AUDIO IN  des GerĂ€tes an. Verringern Sie
die LautstÀrke an der Anlage, und wÀhlen Sie dann die
Funktion AUDIO IN.
LautsprecherfĂŒĂŸe
Bringen Sie die mitgelieferten LautsprecherfĂŒĂŸe an der
Unterseite der Lautsprecher an, um Verrutschen zu
verhĂŒten.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risiko van brand of een
electrische schok te verlagen.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren
met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook geen
brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte,
zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Stel de batterij niet bloot aan buitensporige temperaturen,
zoals in direct zonlicht, vuur en dergelijke.
Het systeem veilig aansluiten
Behalve voor klanten in de VS en
Canada
Dit apparaat is
geclassiceerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze aanduiding
bevindt zich aan de
achterkant van het
apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Alleen het model voor Europa
Buitensporige geluidsdruk van oortelefoons of een
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorbeschadiging.
Kennisgeving aan klanten in
landen waarin de EU-richtlijnen
gelden
De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation,
gevestigd op 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075
Japan. De erkende vertegenwoordiger voor de EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
gevestigd op Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor alle zaken betreende service of garantie,
raadpleegt u de adressen vermeld in de losse service- of
garantiedocumentatie.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit betre de accessoires: Afstandsbediening
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene
kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn
gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de
markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en
wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en omson.
Antennes
Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne in.
Houd de antennes uit de buurt van de
luidsprekerkabels en het netsnoer om te
voorkomen dat ze ruis oppikken.
FM-draadantenne
(Strek deze horizontaal uit.)
AM-raamantenne
Voeding
Op modellen met een spanningskeuzeschakelaar
stelt u VOLTAGE SELECTOR in op de plaatselijke
netspanning.
Steek de stekker in het stopcontact.
Als de stekker niet in het stopcontact past, haalt
u de bijgeleverde stekkeradapter eraf (alleen voor
modellen voorzien van een adapter).
Rechterluidspreker
Stopcontact
Luidsprekers
Steek alleen het bloot
gemaakte deel van het
snoer.
Eenkleurig (Rood/ )
Eenkleurig (Zwart/ )
Linkerluidspreker
Basisbedieningen
Voordat u het systeem in gebruik
neemt
Het gebruik van de afstandsbediening
Verwijder het deksel van het batterijvak , en plaats de
twee R6 (AA-formaat) batterijen (bijgeleverd) met de 
pool eerst in de hieronder afgebeelde richting.
Opmerkingen over het gebruik van de afstandsbediening
Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van
ongeveer 6 maanden.
Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een
combinatie van verschillende batterijtypen.
Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet
te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade
door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen.
De tijd instellen
1 Schakel het systeem in.
Druk op (aan/wachtstand)  .
2 Kies de tijdinstelfunctie.
Druk op de toets CLOCK/TIMER SET îŒč van de
afstandsbediening. Druk, als de huidige functie op het
display wordt weergegeven, herhaaldelijk op de toets
 /  van de afstandsbediening om "CLOCK"
te kiezen en druk daarna op de toets ENTER
îŒș van
de afstandsbediening.
3 Stel de tijd in.
Druk herhaaldelijk op de toets /   van
de afstandsbediening om het uurgetal in te stellen
en druk daarna op de toets ENTER îŒș van de
afstandsbediening. Op dezelfde manier kunt u de
minuten instellen.
De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het
stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt.
Om de klok af te beelden wanneer het systeem uit
staat, drukt u op de toets DISPLAY . De klok wordt
afgebeeld gedurende ongeveer 8 seconden.
Een muziekbron kiezen
Druk op de volgende toetsen (of herhaaldelijk op de toets
FUNCTION  op de afstandsbediening).
Voor keuze van Druk op de toets
CD CD  op de
afstandsbediening.
Tuner TUNER/BAND .
Component (aangesloten met
een audiokabel)
AUDIO IN .
Het geluid aanpassen
Het geluidsvolume aanpassen
Druk op de toetsen VOLUME +/ op de 
afstandsbediening (of draai aan de VOLUME-knop op
het apparaat) .
Een geluidseect toevoegen
Om Druk op de toets
Een dynamischer geluid te
produceren (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX  op het
apparaat.
Een geluidseect in te stellen EQ .
Weergave van een cd/mp3-disc
1 Kies de CD-functie.
Druk op de toets CD op de afstandsbediening
(of herhaaldelijk op de toets FUNCTION op de
afstandsbediening) .
2 Plaats een disc.
Druk op de toets (openen/sluiten) îŒČ op het
apparaat, en plaats een disc met de labelkant omhoog
op de dicslade.
Om de disclade te sluiten, drukt u op de toets 
(openen/sluiten) îŒČ op het apparaat.
Sluit disclade niet door er met uw vinger tegen aan te
duwen, omdat dit het apparaat kan beschadigen.
3 Start de weergave.
Druk op de toets (weergave) (of op de toets CD 
 (weergave/pauze) op het apparaat) .
Om Druk op de toets
Weergave tijdelijk te
stoppen
 (pauze) op de
afstandsbediening (of CD op 
het apparaat) . Druk nog een
keer op de toets om de weergave
te hervatten.
Weergave te stoppen  (stop) .
Een map op een
mp3-disc te kiezen
+/ .
Een track of bestand
te kiezen
/ (achterwaartse
richting/voorwaartse richting) op
de afstandsbediening ( î‡ș
/
op het apparaat) .
Een positie in een
track of bestand te
zoeken
Houd de toets /
(versneld achterwaarts/versneld
voorwaarts)  ingedrukt tijdens
weergave, en laat de toets op het
gewenste punt los.
Herhaalde weergave
te kiezen
REPEAT  op de
afstandsbediening herhaaldelijk
totdat de aanduiding "REP" of
"REP1" verschijnt.
De weergavefunctie wijzigen
Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  terwijl
de speler in de stopstand staat. U kunt kiezen uit normale
weergave (" "
voor alle mp3-bestanden in de map op de
disc), willekeurige weergave ("SHUF" of
"
SHUF*") of geprogrammeerde weergave ("PGM").
* Bij weergave van een cd-da-disc, is de uitvoering van (SHUF)
weergave identiek aan de normale (willekeurige) weergave.
Opmerkingen over herhaalde weergave
Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer
herhaald weergegeven.
Met de instelling "REP1" wordt aangegeven dat een enkele track of
bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u het stopt.
Opmerkingen over weergave van mp3-discs
Zorg ervoor dat op een mp3-disc geen andere soorten tracks of
bestanden of onnodige mappen staan.
Mappen zonder mp3-bestanden worden overgeslagen.
Mp3-bestanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op
de disc geplaatst zijn.
Het systeem kan alleen maar mp3-bestanden met de extensie ".MP3"
weergeven.
Als op de disc bestanden staan met de extensie ".MP3" maar die
bestanden geen mp3-bestanden zijn, kan het voorkomen dat het
systeem ruis weergee of niet naar behoren werkt.
Het maximale aantal:
 mappen is 150 (inclusief de rootmap).
 mp3-bestanden is 255.
 mp3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is
300.
 mapniveaus (bestandsstructuur) is acht.
Compatibiliteit met alle mp3 codering-/brand-soware, branders
en opnamemedia kan niet gewaarborgd worden. Mp3-discs die niet
compatibel zijn, kunnen ruis of onderbroken muziek produceren of
kunnen in het geheel niet weergegeven worden.
Opmerkingen over weergave van multisessie-discs
Als de disc begint met een cd-da-sessie (of mp3-sessie), wordt
deze herkend als een cd-da-disc (of mp3-disc) en de andere sessies
worden niet weergegeven.
Een disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een
cd-da-disc (audio-disc).
Naar de radio luisteren
1 Kies "FM" of "AM".
Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/BAND .
2 Kies de afstemfunctie.
Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE 
totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld.
3 Stem af op de gewenste radiozender.
Druk op de toets +/ op de afstandsbediening (of 
TUNING + of op het apparaat) . Bij afstemming
op een radiozender stopt het scannen automatisch en
de aanduidingen "TUNED" en "STEREO" (alleen voor
stereo-uitzendingen) worden afgebeeld.
Stoppen van het automatisch scannen
Druk op de toets (stop) .
Afstemmen op een radiozender met een zwak
signaal
Als "TUNED" niet wordt afgebeeld en het scannen niet
stopt, drukt u herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
 totdat "MANUAL" wordt afgebeeld, en drukt u
herhaaldelijk op te toets +/ op de afstandsbediening (of 
op de toets TUNING + of op het apparaat)  om op
de gewenste zender af te stemmen.
Het verminderen van statische ruis bij
ontvangst van een zwakke FM-stereozender
Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE  op de
afstandsbediening totdat "MONO" wordt afgebeeld om
stereo-ontvangst uit te schakelen.
De displayweergave veranderen
Om Druk op de toets
De informatie
op het display te
veranderen1)
DISPLAY  herhaaldelijk
wanneer het systeem is
ingeschakeld.
De klok
controleren terwijl
het systeem uit
staat
DISPLAY  bij uitgeschakeld
systeem2)
. De klok wordt
gedurende ongeveer 8 seconden
afgebeeld.
1) U kunt bijvoorbeeld informatie over een cd/mp3-disc bekijken,
zoals het track- of bestandsnummer of de mapnaam tijdens normale
weergave, of de totale weergavetijd in de stopstand.
2) Het STANDBY-lampje
 op het apparaat brandt als het systeem
uitgeschakeld is.
Opmerkingen over de informatie op het display
Het volgende wordt niet afgebeeld:
 totale weergavetijd van een cd-da-disc, aankelijk van de
weergavefunctie.
 totale weergavetijd van een mp3-disc.
 resterende weergavetijd voor een track en een mp3-bestand.
De volgende gegevens worden niet juist afgebeeld:
 verstreken weergavetijd van een mp3-bestand dat gecodeerd is
door middel van een variabele bitsnelheid (VBR).
 namen van mappen en bestanden die niet voldoen aan de norm
ISO9660 niveau 1, niveau 2 of Joliet in het expansieformaat.
Het volgende wordt afgebeeld:
 ID3-tag-informatie voor mp3-bestanden bij gebruik van ID3-tag
versie 1 en 2.
 maximaal 30 leestekens van de ID3-tag-informatie, waarvoor
hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9) en symbolen (‘< > * + , / 
@ [ \ ] _) gebruikt worden.
Het is mogelijk dat de tekens niet juist worden weergegeven,
aankelijk van de tekencode.
Optionele geluidscomponenten
gebruiken
Een optionele hoofdtelefoon aansluiten
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting
 op het apparaat.
Een optioneel apparaat aansluiten
Sluit extra audiobroncomponenten aan op de AUDIO
IN-aansluiting  van het apparaat met behulp van
een analoge audiokabel (niet bijgeleverd). Verlaag het
volumeniveau op het systeem en kies vervolgens de
AUDIO IN-functie.
Antislipkussentjes
Plak de bijgeleverde antislipkussentjes aan de onderkant
van de luidsprekers om te voorkomen dat deze bewegen.
Sonstige BedienungsvorgÀnge
Erstellen Ihres eigenen CD-
Programms (Programmwiedergabe)
1 DrĂŒcken Sie CD  zur Wahl der CD-Funktion.
2 DrĂŒcken Sie PLAY MODE  mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM“ erscheint.
3 DrĂŒcken Sie / (bzw.   î‡ș/ am GerĂ€t)
 mehrmals, bis die gewĂŒnschte Track- oder
Dateinummer erscheint.
Wenn Sie MP3-Dateien programmieren, drĂŒcken Sie
+/  mehrmals, um den gewĂŒnschten Ordner
auszuwĂ€hlen, und wĂ€hlen Sie dann die gewĂŒnschte
Datei aus.
AusgewÀhlte Track- oder Dateinummer
4 DrĂŒcken Sie ENTER îŒș, um den Track oder die Datei
dem Programm hinzuzufĂŒgen.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um
weitere Tracks oder Dateien (bis maximal 15) zu
programmieren.
6 Um Ihr Programm aus Tracks oder Dateien
wiederzugeben, drĂŒcken Sie (bzw. CD am  
GerĂ€t) .
Das Programm bleibt so lange verfĂŒgbar, bis Sie
die Disclade Ă¶î€Ÿnen. Um das Programm erneut
wiederzugeben, wÀhlen Sie die CD-Funktion, und
drĂŒcken Sie (bzw. CD am GerĂ€t)   .
So heben Sie die Programmwiedergabe auf
DrĂŒcken Sie PLAY MODE  mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM“ ausgeblendet wird.
So löschen Sie den letzten Track oder die letzte
Datei des Programms
DrĂŒcken Sie CLEAR  an der Fernbedienung im
Stoppzustand des Players.
So zeigen Sie Programminformationen, wie z.B.
die Gesamtzahl der Tracks des Programms, an
DrĂŒcken Sie DISPLAY  mehrmals.
Voreinstellen von Radiosendern
Sie können Ihre bevorzugten Radiosender
voreinstellen und durch WĂ€hlen der entsprechenden
Festsendernummer sofort abrufen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum
Voreinstellen von Sendern.
1 Stellen Sie den gewĂŒnschten Sender ein (Siehe
„ “Hören von Radiosendungen ).
2 DrĂŒcken Sie TUNER MEMORY .
Speichernummer
3 DrĂŒcken Sie +/ (bzw. TUNING + oder am GerĂ€t)  
 mehrmals, um die gewĂŒnschte Speichernummer
zu wÀhlen.
Wenn bereits ein anderer Sender der gewÀhlten
Speichernummer zugeordnet ist, wird der
gespeicherte Sender durch den neuen Sender ersetzt.
4 DrĂŒcken Sie ENTER îŒș.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere
Sender zu speichern.
Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können
voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa
einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das
Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall
auritt.
6 Um einen voreingestellten Radiosender aufzurufen,
drĂŒcken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis
„PRESET“ erscheint, und drĂŒcken Sie dann +/ (bzw. 
TUNING + oder am GerĂ€t)  mehrmals, um die
gewĂŒnschte Speichernummer zu wĂ€hlen.
Verwendung der Timer
Die Anlage bietet zwei Timerfunktionen an. Bei
gleichzeitiger Verwendung beider Timer hat der
Ausschalttimer Vorrang.
Ausschalttimer:
Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann
auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt
ist.
DrĂŒcken Sie SLEEP  mehrmals. Wenn Sie „AUTO“
wÀhlen, schaltet sich die Anlage nach dem Stoppen der
aktuellen Disc oder nach 100 Minuten automatisch aus.
Wiedergabetimer:
Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD
oder dem Tuner wecken lassen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur
Steuerung des Wiedergabetimers. Vergewissern Sie sich,
dass die Uhr eingestellt worden ist.
1 Bereiten Sie die Signalquelle vor.
Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drĂŒcken
Sie dann VOLUME +/ , um die LautstĂ€rke
einzustellen.
Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track
oder einer bestimmten MP3-Datei zu starten, erstellen
Sie Ihr eigenes CD-Programm.
2 DrĂŒcken Sie CLOCK/TIMER SET îŒč.
3 DrĂŒcken Sie /    mehrmals zur Wahl von
„PLAY“, und drĂŒcken Sie dann ENTER îŒș.
„ON TIME“ erscheint, und die Stundenziern
beginnen zu blinken.
4 Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe ein.
DrĂŒcken Sie  /  mehrmals, um die Stunde
einzustellen, und drĂŒcken Sie dann ENTER îŒș.
Die Minutenziern beginnen zu blinken. Stellen Sie
die Minuten nach dem obigen Verfahren ein.
5 Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe nach dem
in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein.
6 WĂ€hlen Sie die Signalquelle.
DrĂŒcken Sie /    mehrmals, bis die
gewĂŒnschte Signalquelle erscheint, und drĂŒcken
Sie dann ENTER îŒș. Das Display zeigt die Timer-
Einstellungen an.
7 DrĂŒcken Sie  , um die Anlage auszuschalten.
Falls die Anlage zur voreingestellten Zeit bereits
eingeschaltet ist, wird der Wiedergabetimer nicht
aktiviert.
So aktivieren oder prĂŒfen Sie den Timer erneut
DrĂŒcken Sie CLOCK/TIMER SELECT îŒč. DrĂŒcken
Sie anschließend /    mehrmals, bis „PLAY“
erscheint, und drĂŒcken Sie dann ENTER îŒș.
So schalten Sie den Timer ab
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang wie oben, bis
„OFF“ erscheint, und drĂŒcken Sie dann ENTER îŒș.
So Àndern Sie die Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Tipp
Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht
manuell aufgehoben wird.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und die
Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen
sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene
Abhilfemaßnahme.
Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
an Ihren Sony-HĂ€ndler.
Falls die Anzeige STANDBY blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und ĂŒberprĂŒfen Sie
die folgenden Punkte.
 Ist der SpannungswĂ€hler Ihrer Anlage (falls
vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt?
Nachdem die Lampe STANDBY  am GerĂ€t zu
blinken auî€Ă¶rt, schließen Sie das Netzkabel wieder
an, und schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das
Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-HĂ€ndler.
Allgemeines
Die Anlage schaltet sich wÀhrend des Betriebs
plötzlich aus.
 Sind die Lautsprecherkabel + und kurzgeschlossen? 
Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherkabel
richtig angeschlossen sind.
Kein Ton.
 Sind die Lautsprecherkabel + und kurzgeschlossen?
 Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
 Verdecken Sie nicht die LĂŒî€œungsĂ¶î€Ÿnungen.
Die Tonwiedergabe erfolgt nur ĂŒber einen
Kanal, oder die Pegel des linken und rechten
Kanals sind unausgewogen.
 Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf.
 Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
Starkes Brummen oder Rauschen.
 Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen
auf.
 Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose
an.
 Bringen Sie einen Störschutzlter (getrennt erhĂ€ltlich)
am Netzkabel an.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
 Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor
 am GerĂ€t, und stellen Sie die Anlage von
Leuchtstoampen entfernt auf.
 Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
 Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung
und Anlage.
CD/MP3-Player
Tonaussetzer, oder Disc wird nicht abgespielt.
 Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder
ein.
 Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort auf
(z.B. auf einem stabilen StÀnder).
 VergrĂ¶ĂŸern Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die
Lautsprecher auf separaten StÀndern auf. Bei hoher
LautstÀrke können die Lautsprechervibrationen
Tonaussetzer verursachen.
Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track.
 Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie
PLAY MODE  mehrmals drĂŒcken, bis „PGM“ und
„SHUF“ ausgeblendet werden.
Wiedergabestart dauert lÀnger als gewöhnlich.

Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart.
 Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur.
 Im Multi-Session-Modus bespielte Disc.
 Nicht nalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten
hinzugefĂŒgt werden können).
 Disc mit zahlreichen Ordnern.
Die Disclade Ă¶î€Ÿnet sich nicht, und „LOCKED“
erscheint.
 Wenden Sie sich an Ihren Sony-HĂ€ndler oder eine
lokale autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein
Senderempfang. („TUNED“ oder „STEREO“
blinkt im Display.)
 Schließen Sie die Antenne vorschrismĂ€ĂŸig an.
 Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne
erneut ein.
 Halten Sie die Antenne von den Lautsprecherkabeln
und dem Netzkabel fern, um Störbeeinussung zu
vermeiden.
 Schalten Sie in der NĂ€he bendliche ElektrogerĂ€te aus.
Fehlerbehebung So Àndern Sie das MW-Abstimmraster
Das MW-Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz bzw.
10 kHz (fĂŒr manche Gebiete: diese Funktion ist am
Europa- und Russland-Modell nicht verfĂŒgbar).
Benutzen Sie die Tasten am GerÀt, um das MW-
Abstimmraster zu Àndern.
1 Stellen Sie einen beliebigen MW-Sender ein, und
schalten Sie dann die Anlage aus.
2 DrĂŒcken Sie DISPLAY , um die Uhr anzuzeigen.
3 DrĂŒcken Sie  , wĂ€hrend Sie TUNING + 
gedrĂŒckt halten.
Alle MW-Festsender werden gelöscht. Um das
Abstimmraster wieder auf die Werksvorgabe
zurĂŒckzusetzen, wiederholen Sie den Vorgang.
So verbessern Sie den Tunerempfang
Verwenden Sie die CD-Energieverwaltungsfunktion
zum Ausschalten des CD-Players. Der CD-Player ist
standardmĂ€ĂŸig eingeschaltet.
1 DrĂŒcken Sie CD (bzw. FUNCTION mehrmals) , um
die CD-Funktion zu wÀhlen.
2 DrĂŒcken Sie  , um die Anlage auszuschalten.
3 Nachdem „STANDBY“ zu blinken aufhört, drĂŒcken
Sie DISPLAY , um die Uhrzeit anzuzeigen, und
drĂŒcken Sie dann  , wĂ€hrend Sie  am
GerĂ€t gedrĂŒckt halten.
„CD POWER OFF“ erscheint. Bei ausgeschaltetem
CD-Player verlĂ€ngert sich die Disc-Zugriszeit. Um
den CD-Player wieder einzuschalten, wiederholen Sie
den Vorgang, bis „CD POWER ON“ erscheint.
So setzen Sie die Anlage auf die
Werksvorgaben zurĂŒck
Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei
funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen
zurĂŒck.
Benutzen Sie die Tasten am GerÀt, um die Anlage auf die
Werksvorgaben zurĂŒckzusetzen.
1 Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an, und
schalten Sie dann die Anlage ein.
2 DrĂŒcken Sie , DSGX , und  
gleichzeitig.
Alle benutzerdenierten Einstellungen, wie z.B. die
Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht.
Meldungen
COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal beendet.
FULL : Sie haben versucht, mehr als 15 Tracks oder
Dateien (Schritte) zu programmieren.
NO DISC : Es bendet sich keine Disc im Player, oder Sie
haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt.
NO STEP : Alle programmierten Tracks sind gelöscht
worden.
OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie î‡ĄîŒ·
wĂ€hrend der Wiedergabe oder Pause gedrĂŒckt haben.
PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den
Timer wÀhrend des Timerbetriebs einzustellen.
PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE  wĂ€hrend der
Wiedergabe gedrĂŒckt.
READING : Die Anlage liest Daten auf der Disc. Manche
Tasten sind funktionsunfÀhig.
SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu wÀhlen,
ohne dass die Uhr eingestellt ist.
SET TIMER : Sie haben versucht, den Timer zu wÀhlen,
ohne dass der Wiedergabetimer eingestellt ist.
TIME NG : Die Start- und Stoppzeiten fĂŒr
Wiedergabetimer sind identisch.
Anzeigebeispiele
Anzeige Bedeutung
2 (zwei)
5 (fĂŒnf)
6 (sechs)
8 (acht)
0 (null)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
”
$
%
,
.
?
@
^
Vorsichtsmaßnahmen
Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs
 Audio-CD
 CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien)
Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE Discs
 CD-ROM
 Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CD- oder
MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet oder Multi-Session entsprechen
 CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt
und nicht durch „Schließen der Session“ nalisiert
wurden
 CD-R/CD-RW von schlechter AufnahmequalitĂ€t,
verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit
einem inkompatiblen AufnahmegerÀt bespielte CD-R/
CD-RW
Eine falsch nalisierte CD-R/CD-RW
 Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer-3
(MP3) enthalten
 Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig,
rechteckig, sternförmig)
 Discs, an denen Klebeband, Papier oder Auleber
haen
 Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aulebern, deren
Klebsto ausgelaufen ist
 Discs, deren Auleber mit einer Tinte bedruckt sind,
die sich klebrig anfĂŒhlt
Hinweise zu Discs
 Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin,
VerdĂŒnner), handelsĂŒbliche Reinigungsmittel oder fĂŒr
Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen
von Discs.
 Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
WĂ€rmequellen (z.B. WarmluauslĂ€ssen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne
geparkten Auto liegen.
Info zur Sicherheit
 Das GerĂ€t ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollstÀndig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen
ist.
 Ziehen Sie das Netzkabel vollstĂ€ndig von der
Netzsteckdose ab, wenn die Anlage lÀngere Zeit nicht
benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des
Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel selbst
ziehen.
 Sollten Fremdkörper oder FlĂŒssigkeiten in die Anlage
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie
die Anlage von qualiziertem Fachpersonal ĂŒberprĂŒfen,
bevor Sie sie wieder benutzen.
 Das Netzkabel kann nur von einer qualizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Info zur Aufstellung
 Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder
an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig,
feucht, unzureichend belĂŒî€œet oder Vibrationen,
direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung
ausgesetzt sind.
 Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das GerĂ€t oder
die Lautsprecher auf OberÀchen stellen, die speziell
behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es
sonst zu einer Verschmutzung oder VerfÀrbung der
OberÀche kommen kann.
 Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten
Raum gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf
der Linse im CD-Player niederschlagen und eine
Funktionsstörung der Anlage verursachen. Nehmen Sie
in einer solchen Situation die Disc heraus, und lassen
Sie die Anlage etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Info zu WĂ€rmeentwicklung
 Eine gewisse ErwĂ€rmung des GerĂ€tes wĂ€hrend des
Betriebs ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
 Vermeiden Sie eine BerĂŒhrung des GehĂ€uses, wenn
die Anlage lÀngere Zeit bei hoher LautstÀrke benutzt
worden ist, weil dann das GehĂ€use heiß ist.
 Verdecken Sie nicht die LĂŒî€œungsĂ¶î€Ÿnungen.
Info zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch
abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden
FernsehgerÀten magnetisch verzerrt werden kann.
Schalten Sie in diesem Fall das FernsehgerÀt aus, und
warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.
Falls keine Besserung eintritt, vergrĂ¶ĂŸern Sie den
Abstand zwischen den Lautsprechern und dem
FernsehgerÀt.
Reinigung des GehÀuses
Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleiissen,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie VerdĂŒnner,
Benzin oder Alkohol.
Spezikationen
HauptgerÀt
VerstÀrker-Teil
Kanada-Modell:
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Europa- und Russland-Modell:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 45 + 45 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Referenz): 75 + 75 W
Übrige Modelle:
Die folgenden Werte werden bei 240 V AC, 50/60 Hz (Australien-
Modell), 220 V AC, 60 Hz (Korea-Modell), 220 V AC, 50/60 Hz (Argentinien-
Modell), 127 V AC, 60 Hz (Mexiko-Modell), 120 V oder 240 V AC, 50/60 Hz
(ĂŒbrige Modelle) gemessen
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 45 + 45 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 50 + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
EingÀnge
AUDIO IN (Stereo-Minibuchse): Empndlichkeit 775 mV, Impedanz
22 kOhm
AusgÀnge
PHONES (Stereo-Minibuchse): Akzeptiert Kopî€Ă¶rer mit einer Impedanz
von mindestens 8 Ohm
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm
CD-Player-Teil
System: Digitales CD-Audiosystem
Laserdioden-Eigenschaen
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung*: Weniger als 44,6 ”W
* Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der Linsenober-
Àche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen.
Frequenzgang: 20 Hz 20 kHz
Signalrauschabstand: Mehr als 90 dB
Dynamikumfang: Mehr als 90 dB
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
Antenne:
UKW-Wurfantenne
MW-Rahmenantenne
UKW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Kanada-Modell: 87,5 108,0 MHz (100-kHz-Raster)
Übrige Modelle: 87,5 108,0 MHz (50-kHz-Raster)
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz
MW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Kanada-Modell: 530  1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
531  1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Europa- und Russland-Modell: 531  1.602 kHz (mit 9-kHz-
Abstimmraster)
Übrige Modelle: 530  1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
531  1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Zwischenfrequenz: 450 kHz
Lautsprecher
Lautsprechersystem: Breitbandlautsprecher, 12 cm Durchm., Konustyp
Nennimpedanz: 6 Ohm
Abmessungen (B/H/T): ca. 160 × 246 × 211 mm
Gewicht: ca. 1,9 kg netto pro Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung:
Kanada-Modell: 120 V AC, 60 Hz
Europa- und Russland-Modell: 230 V AC, 50/60 Hz
Australien-Modell: 230 240 V AC, 50/60 Hz
Korea-Modell: 220 V AC, 60 Hz
Argentinien-Modell: 220 V AC, 50/60 Hz
Mexiko-Modell: 127 V AC, 60 Hz
Übrige Modelle: 120 V, 220 V oder 230 240 V AC, 50/60 Hz,
Umschaltbar mit SpannungswÀhler
Leistungsaufnahme:
Kanada-Modell: 100 W
Europa-Modell: 110 W
Übrige Modelle: 110 W
Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca. 170 × 246 × 307,5 mm
Gewicht (ohne Lautsprecher): ca. 4,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/UKW-Wurfantenne/MW-
Rahmenantenne (1)/R6-Batterien (GrĂ¶ĂŸe AA) (2)/LautsprecherfĂŒĂŸe (8)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Stromverbrauch im Standby: 0,5 Watt
 In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
 Im GehĂ€use werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Andere bedieningshandelingen
Uw eigen cd-programma
samenstellen
(Geprogrammeerde weergave)
1 Druk op de toets CD  om de cd-functie te kiezen.
2 Druk, met de speler in de stopstand, herhaaldelijk
op de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding
"PGM" wordt afgebeeld.
3 Druk herhaaldelijk op de toets / (of  
î‡ș/ op het apparaat)  totdat het gewenste
track- of bestandsnummer verschijnt.
Druk bij het programmeren van de mp3-bestanden,
herhaaldelijk op de toets +/  om de gewenste
map en daarna het gewenste bestand te kiezen.
Gekozen track- of bestandsnummer
4 Druk op de toets ENTER îŒș om een track of bestand
aan het programma toe te voegen.
5 Herhaal de stappen 3 t/m 4 om aanvullende tracks
of bestanden te programmeren tot een maximum
van 15 tracks of bestanden.
6 Druk op de toets (of CD op het apparaat)   
om uw programma van tracks en bestanden weer te
geven.
Het programma blij beschikbaar totdat u de disclade
opent. Om hetzelfde programma nogmaals weer te
geven, kiest u de CD-functie en drukt u op de toets
  (of op de toets CD op het apparaat) .
Het geprogrammeerde weergave annuleren
Druk met de speler in de stopstand herhaaldelijk op
de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding "PGM"
verdwijnt.
Wissen van de laatste track of bestand van het
programma
Druk op CLEAR  op de afstandsbediening terwijl de
speler in de stopstand staat.
Bekijken van informatie over het programma,
zoals het aantal tracks in het programma
Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY .
Instellen van de voorkeurzenders
U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders
instellen en direct hierop afstemmen, door keuze van het
nummer van de voorkeurzender.
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de
voorkeurzenders in te stellen.
1 Stem af op de gewenste radiozender (Zie "Naar de
radio luisteren").
2 Druk op de toets TUNER MEMORY .
Voorkeurzendernummer
3 Druk herhaaldelijk op de toets +/ (of TUNING 
+ of op het apparaat)  om het gewenste
voorkeurzendernummer te kiezen.
Als een andere radiozender onder het
voorkeurzendernummer is opgeslagen, wordt deze
zender vervangen door de nieuwe zender.
4 Druk op de toets ENTER îŒș.
5 Herhaal stap 1 t/m 4 voor het instellen van andere
radiozenders.
U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders
als voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders
worden gedurende ongeveer een halve dag bewaard
nadat u het netsnoer hebt losgekoppeld of wanneer
een stroomstoring is opgetreden.
6 Druk, om een voorkeurzender te gebruiken,
herhaaldelijk op de toets TUNING MODE 
totdat de aanduiding "PRESET" verschijnt, en druk
daarna herhaaldelijk op de toets +/ (of TUNING 
+ of op het apparaat)  om het gewenste
voorkeurzendernummer te kiezen.
De timers gebruiken
Het systeem kent twee timerfuncties. Bij gebruik van
beide timers, hee de slaaptimer voorrang.
Slaaptimer:
U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt zelfs
als de tijd nog niet is ingesteld.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP . Als u "AUTO"
kiest, schakelt het systeem automatisch uit nadat de
huidige disc is gestopt of na 100 minuten.
Weergavetimer:
U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd of radio
gewekt worden.
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de
weergavetimer te bedienen. Zorg ervoor dat de tijd is
ingesteld.
1 Bereid de geluidsbron voor.
Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets
VOLUME +/  om het volumeniveau in te stellen.
Als u wilt beginnen bij een bepaalde track of een
bepaald mp3-bestand, moet u eerst uw eigen cd-
programma samenstellen.
2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET îŒč.
3 Druk herhaaldelijk op de toets /    om
"PLAY" te kiezen, en druk daarna op de toets ENTER
îŒș.
De aanduiding "ON TIME" wordt afgebeeld en het
uurgetal knippert.
4 Stel de tijd in waarop de weergave moet beginnen.
Druk herhaaldelijk op de toets  /  om
het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets
ENTER îŒș.
Het minuutgetal knippert. Volg bovenstaande
procedure om de minuten in te stellen.
5 Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om de tijd
in te stellen waarop de weergave moet stoppen.
6 Kies de geluidsbron.
Druk herhaaldelijk op de toets /    totdat
de gewenste geluidsbron wordt afgebeeld, en druk
daarna op de toets ENTER
îŒș. Op het display wordt
de instelling van de timer afgebeeld.
7 Druk op de toets   om het systeem uit te
schakelen.
Als het systeem, bij het bereiken van de ingestelde tijd,
ingeschakeld is zal de weergavetimer niet in werking
treden.
De timer weer in werking stellen of controleren
Druk op de toets CLOCK/TIMER SELECT îŒč, druk
vervolgens herhaaldelijk op de toets /    totdat
"PLAY" wordt afgebeeld, en druk tenslotte op de toets
ENTER îŒș.
Werking van de timer annuleren
Herhaal bovenstaande procedure totdat de aanduiding
"OFF" verschijnt en druk daarna op de toets ENTER îŒș.
Veranderen van de instelling
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Tip
De instelling van de weergavetimer blij gehandhaafd zolang deze niet
handmatig geannuleerd wordt.
1 Controleer of het netsnoer en de luidsprekerkabels
op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten.
2 Zoek uw probleem op in de onderstaande
controlelijst en voer de aangegeven corrigerende
handeling uit.
Als het probleem blij bestaan, moet u contact
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Als de aanduiding STANDBY knippert
Koppel onmiddellijk het netsnoer los en controleer het
volgende.
 Als uw systeem is voorzien van een
spanningskeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op
de juiste netspanning?
Nadat de STANDBY-indicator  op het apparaat
stopt met knipperen, sluit u het netsnoer weer aan
en schakelt u het systeem in. Als het probleem
blij bestaan, moet u contact opnemen met uw
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Algemeen
Het systeem schakelt tijdens gebruik
onverwachts uit.
 Zijn de + en de van de luidsprekerkabel kortgesloten? 
Zorg ervoor dat de luidsprekerkabels op de juiste wijze
zijn aangesloten.
Geen geluidsweergave.
 Zijn de + en de van de luidsprekerkabel kortgesloten?
 Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
 Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Geluidsweergave van slechts Ă©Ă©n kanaal of de
geluidssterkte van het linker- en rechterkanaal
is niet gelijk.
 Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op.
 Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
Zware brom of ruis.
 Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen.
 Steek de stekker in een ander stopcontact.
 Monteer een ruislter (los verkrijgbaar) op het
netsnoer.
De afstandsbediening werkt niet.
 Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening
en de afstandsbedieningssensor  op het apparaat,
en houd het apparaat uit de buurt van uorescerende
lampen.
 Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van het systeem.
 Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem.
Cd/mp3-speler
Het geluid slaat over of weergave van de disc is
niet mogelijk.
 Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het
systeem.
 Verplaats het systeem naar een positie waar geen
trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek).
 Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of
plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan
van het geluid kan veroorzaakt worden door de
luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau.
Weergave begint niet bij de eerste track.
 Om terug te keren naar normale weergave moet u
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  drukken
totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen.
Het opstarten van de weergave duurt langer dan
normaal.
 Bij de volgende discs duurt het opstarten van de
weergave langer.
 een disc met een ingewikkelde mapstructuur.
 een multisessie-disc.
 een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan
nog gegevens toegevoegd kunnen worden).
 een disc met teveel mappen.
De disclade gaat niet open en "LOCKED" wordt
afgebeeld.
 U moet contact opnemen met uw Sony-dealer of een
erkend Sony servicebedrijf bij u in de buurt.
Tuner
Zware brom of ruis, of ontvangst van
radiozenders is niet mogelijk. (De aanduiding
"TUNED" of "STEREO" knippert op het display.)
 Sluit de antenne op de juiste wijze aan.
 Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer
op.
 Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekerkabels
en het netsnoer om te voorkomen dat ze ruis oppikken.
 Schakel elektrische apparatuur in de buurt uit.
Veranderen van het AM-afsteminterval
Het AM-afsteminterval is in de fabriek ingesteld op
9 kHz of 10 kHz (voor bepaalde gebieden: deze functie
is niet beschikbaar voor de Europese en Russisch
modellen).
Het AM-afsteminterval kan met behulp van de toetsen
op het apparaat veranderd worden.
1 Stem af op een willekeurige AM-radiozender en
schakel daarna het systeem uit.
2 Druk op DISPLAY  om de klok af te beelden.
Problemen oplossen 3 Terwijl u de toets TUNING +  ingedrukt houdt,
drukt u op de toets  .
Alle instellingen van de AM-voorkeurzenders worden
gewist. Herhaal de procedure om het afsteminterval weer
terug te veranderen naar de fabrieksinstelling.
De radio-ontvangst verbeteren
Schakel de cd-speler uit met de beheerfunctie voor het
in-/uitschakelen van de cd-speler. De cd-speler is
standaard altijd ingeschakeld.
1 Druk op de toets CD (of herhaaldelijk op de toets
FUNCTION)  om de CD-functie te kiezen.
2 Druk op de toets   om het systeem uit te
schakelen.
3 Nadat de aanduiding "STANDBY" niet meer
knippert, drukt u op de toets DISPLAY  om de
tijdsaanduiding af te beelden en drukt u daarna
op de toets   terwijl u de toets  op het
apparaat ingedrukt houdt.
"CD POWER OFF" wordt afgebeeld. Met
uitgeschakelde cd-speler is de benodigde tijdsduur
voor het openen van de disc langer. Om de cd-speler
weer in te schakelen moet u bovenstaande procedure
herhalen totdat de aanduiding "CD POWER ON"
verschijnt.
Het systeem terugstellen op de
fabrieksinstellingen
Als het systeem nog steeds niet naar behoren
functioneert, moet u het systeem terugstellen op de
fabrieksinstellingen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug
te stellen op de fabrieksinstellingen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact, steek de stekker
daarna weer terug in het stopcontact en schakel het
systeem in.
2 Druk gelijktijdig op de toetsen , DSGX  en
 .
Alle door de gebruiker gemaakte instellingen, zoals de
voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist.
Meldingen
COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is op
normale wijze voltooid.
FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 15 tracks of
bestanden (stappen) te programmeren.
NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u hebt
een disc geplaatst waarmee weergave niet mogelijk is.
NO STEP : Alle geprogrammeerde tracks zijn gewist.
OVER : Door tijdens weergave of in de pauzestand op de
toets î‡ĄîŒ· te drukken hee u het einde van de disc
bereikt.
PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer in
te stellen terwijl de timer in werking was.
PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets PLAY
MODE  gedrukt.
READING : Het systeem is bezig de informatie van de
disc in te lezen. Sommige toetsen zijn niet beschikbaar.
SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
terwijl de tijd nog niet was ingesteld.
SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl
de weergavetimer nog niet was ingesteld.
TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer
staan ingesteld op hetzelfde tijdstip.
Displayvoorbeelden
Display Betekent
2 (twee)
5 (vijf)
6 (zes)
8 (acht)
0 (nul)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
”
$
%
,
.
?
@
^
Voorzorgsmaatregelen
Discs die WEL met dit systeem kunnen worden
weergegeven
 Audio-cd
 Cd-r/cd-rw (audiodata/mp3-bestanden)
Discs die NIET met dit systeem kunnen worden
weergegeven
 Cd-rom
 Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn
gebrand dan met het muziek-cd-formaat of mp3-
formaat volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet of
multisessie
 Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en
waarvan de sessie nog niet gesloten is
 Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit,
waarop krassen zitten, die vuil zijn of die zijn
opgenomen op een incompatibel apparaat
 Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten
zijn
 Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer-3
(mp3-bestanden) bevatten
 Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld
hartvormig, vierkant of stervormig)
 Discs waarop plakband, papier of een sticker zit
 Verhuur- of tweedehandse discs waarop een sticker zit
en waarvan de lijm onder de sticker uitkomt
 Discs voorzien van een label, waarvan de inkt plakkerig
aanvoelt
Opmerkingen over de discs
 Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een
schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand,
schoonvegen.
 Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals
wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar
reinigingsmiddel of antistatische spray voor
grammofoonplaten.
 Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht
of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een
warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto
die in de volle zon geparkeerd staat.
Over veiligheid
 Het apparaat blij aangesloten op het elektriciteitsnet
zolang de stekker nog in het stopcontact zit, ook als het
apparaat zelf is uitgeschakeld.
 Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker
uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker
vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer.
 Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem komen, dan schakelt u het systeem uit en laat u
het controleren door gekwaliceerd personeel, voordat
u het weer gaat gebruiken.
 Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een
erkend servicebedrijf.
Over de opstelling
 Stel het systeem niet op een hellende ondergrond
op, niet op plaatsen die erg heet, koud, stog, vuil of
vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet
op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle
verlichting.
 Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat
of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale
behandeling hee ondergaan (bijvoorbeeld met was,
olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en
verkleuringen op het oppervlak kan leiden.
 Als het systeem rechtstreeks van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht condenseren
op de lens in de cd-speler en dit kan leiden tot
storingen in het systeem. In dit geval moet u de disc
verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een uur met
rust laten totdat het vocht verdampt is.
Over warmteophoping
 Warmteophoping in het apparaat tijdens gebruik is
normaal en geen reden voor bezorgdheid.
 Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende
langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in
gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm
kan worden.
 Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem hee geen magnetische
afscherming en daardoor kan de beeldweergave
op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden
magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het
televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt
u het daarna weer in.
Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers
ver uit de buurt van het televisietoestel plaatsen.
Schoonmaken van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek die
een beetje bevochtigd is met een oplossing van een
licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een
schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals
verdunner, wasbenzine of alcohol.
Technische gegevens
Hoofdapparaat
Versterker-gedeelte
Canadees model:
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 50 + 50 W (6 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Europees en Russisch model:
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 45 + 45 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 50 + 50 W (6 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Muziekuitgangsvermogen (referentie): 75 + 75 W
Andere modellen:
Volgende waarden zijn gemeten bij 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (Australisch
model), 220 V wisselstroom, 60 Hz (Koreaans model), 220 V wisselstroom,
50/60 Hz (Argentijns model), 127 V wisselstroom, 60 Hz (Mexicaans model),
120 of 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (andere modellen)
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 45 + 45 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 50 + 50 W (6 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Ingangen
AUDIO IN (stereo-mini-aansluiting): Gevoeligheid 775 mV, impedantie
22 kilo-ohm
Uitgangen
PHONES (stereo-mini-aansluiting): Geschikt voor een hoofdtelefoon met
een impedantie van 8 ohm of meer
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 6 ohm
Cd-speler-gedeelte
Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem
Eigenschappen van de laserdiode
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen*: Minder dan 44,6 ”W
* Deze uitvoer is de waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf
het oppervlak van de objectieens op het optisch-opnameblok met een
diafragma van 7 mm.
Frequentiebereik: 20 Hz 20 kHz
Signaal-ruisverhouding: Meer dan 90 dB
Dynamisch bereik: Meer dan 90 dB
Tuner-gedeelte
FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner
Antenne:
FM-draadantenne
AM-raamantenne
FM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik
Canadees model: 87,5 108,0 MHz (stappen van 100 kHz)
Andere modellen: 87,5 108,0 MHz (stappen van 50 kHz)
Middenfrequentie: 10,7 MHz
AM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik
Canadees model: 530  1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
531  1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Europees en Russisch model: 531 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Andere modellen: 530 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
531  1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Middenfrequentie: 450 kHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem: Vol bereik, 12 cm diameter, kegeltype
Nominale impedantie: 6 ohm
Afmetingen (b/h/d): Ong. 160 × 246 × 211 mm
Gewicht: Ong. 1,9 kg netto per stuk
Algemeen
Voedingsvereisten:
Canadees model: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Europees en Russisch model: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Australisch model: 230 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Koreaans model: 220 V wisselstroom, 60 Hz
Argentijns model: 220 V wisselstroom, 50/60 Hz
Mexicaans model: 127 V wisselstroom, 60 Hz
Andere modellen: 120 V, 220 V of 230 240 V wisselstroom, 50/60 Hz,
istelbaar met spanningkeuzeschakelaar
Energieverbruik:
Canadees model: 100 W
Europees model: 110 W
Andere modellen: 110 W
Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong. 170 × 246 × 307,5 mm
Gewicht (zonder luidsprekers): Ong. 4,0 kg
Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/FM-draadantenne/AM-
raamantenne (1)/R6 (AA-formaat) batterijen (2)/Antislipkussentjes (8)
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Stroomverbruik in Standby: 0,5 W
 Er werden geen halogene brandvertragende producten
gebruikt in de betreende printplaat/printplaten.
 In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Heimkino
Modell: CMT-GS10

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony CMT-GS10 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten