Solac CP7302 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Solac CP7302 (4 Seiten) in der Kategorie Bartschneider. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
ESPAÑOL es
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas.
ATENCION
Este aparato pueden utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento si se les p1-ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos
los niños sin supervisión.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado
podría ser peligroso.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en
el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide
con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas
y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que
los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto
especial a suministrar por el fabricante o por su servicio postventa.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección
de transporte o promoción de venta.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes
que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo
inmediatamente.
A
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas.
No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su
limpieza.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en el circuito eléctrico
que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) que
no exceda de 30mA. Solicite consejo a un instalador.
Si utiliza el aparato sin el accesorio peine, tenga precaución para no dañar su piel.
No lo utilice con el accesorio peine (2, 3, 4 o 5) dañado o roto o si le faltan dientes de las
cuchillas.
Para un funcionamiento correcto las cuchillas deben estar limpias y sin restos de pelo.
Para ello límpielas antes y después de cada uso con ayuda del cepillo que se adjunta (9).
q
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, escontribuyendo al cuidado del medio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Pieza de protección de las cuchillas
2 Accesorio peine 3 mm
3 Accesorio peine 6 mm
4 Accesorio peine 9 mm
5 Accesorio peine 12 mm
6 Cuchilla
7 Interruptor de puesta en marcha
8 Palanca de ajuste del accesorio peine
9 Cepillo para limpieza del cortapelos
10 Tijeras
11 Peine
12 Aceite lubricante
2 RECOMENDACIONES
Para controlar mejor la cantidad de cabello cortado, recomendamos que el
pelo esté SECO cuando se corte con maquinilla.
Realice PASADAS CORTAS. No termine de una pasada todo un lado.
Recuerde que debe peinar el pelo frecuentemente a medida que va
cortándolo.
Para cortar el CABELLO de forma UNIFORME deje que la maquinilla
AVANCE SUAVEMENTE por el cabello. No intente forzarla.
Es preferible cortar poco que en exceso. Empiece con la posición de máxima
longitud de corte (12mm).
Le aconsejamos que apunte la posición del nivel de corte seleccionado cada
vez, para que pueda repetir el peinado en próximas ocasiones si lo desea.
3 UTILIZACION
ZEste aparato p1-ha sido creado para cortar el pelo humano. No lo emplee para
otros usos.
Este cortapelos no está diseñado para ser utilizado en la bañera o
ducha.
ANTES DE EMPEZAR A CORTAR
1 Compruebe que la maquinilla esté limpia y no tiene restos de pelo entre las
cuchillas, p1-ya que esto podría impedir el buen funcionamiento de la misma.
2 Siente a la persona a la que vaya a cortar el pelo de manera que la cabeza
está a la altura de sus ojos.
3 Desenrede el cabello y péinelo en su dirección natural.
PARA EMPEZAR A CORTAR
1 Quite la pieza de protección de las cuchillas (1) y ajuste el accesorio peine que
desea utilizar. La primera vez que utilice la maquinilla le recomendamos que
empiece con el mayor accesorio peine (12 mm) y en caso de querer un corte más
corto elija un accesorio peine menor (9, 6 o 3 mm).
Z
La primera vez que utilice cada accesorio peine corte una pequeña cantidad de
pelo hasta que se acostumbre a la longitud de corte que ofrece.
ZLa palanca de ajuste del accesorio peine (8) le permite ajustar la longitud de
corte sin necesidad de cambiar de accesorio peine, cuando esta en su
posición más alta le permitirá obtener la menor longitud de corte, al mover la
palanca gradualmente hacia abajo aumentará la longitud de corte (Fig. 1).
2 Sitúe el interruptor de puesta en marcha (7) en posición de encendido.
PARA PELO CORTO
1.- Nuca
1 Comience por el centro de la nuca sujetando la maquinilla contra la cabeza
con los DIENTES HACIA ARRIBA. Mantenga la maquinilla apoyada contra la
cabeza y corte un poco cada vez.
2 Al cortar eleve poco a poco la cabeza de la maquinilla hacia Vd. Siga
cortando la parte de atrás desde la base de la nuca hasta por encima de las
orejas (Fig. 2).
2.- Laterales
ZRecomendamos utilice alguno de los accesorios peine más pequeños (3 ó 6
mm).
1 Corte las patillas y la zona cercana a las orejas de abajo hacia arriba.
3.- Parte Superior
ZAconsejamos utilice alguno de los accesorios peine mayores (9 o 12 mm).
1 Empiece el corte desde la PARTE FRONTAL de la cabeza y vaya avanzando
HACIA LA PARTE POSTERIOR (Fig. 3).
iRecuerde que es mejor dejar el pelo un poco más largo en los primeros
cortes hasta que se acostumbre a la longitud de cada posición.
4.- Con Tijeras
1 Levante el mechón de pelo a cortar con ayuda del peine (11) o de los dedos
y córtelo por encima de estos. Empiece siempre de la parte frontal hacia la
parte posterior cortando el cabello gradualmente más corto. Peine con
frecuencia para detectar posibles desfases de longitud y para eliminar el pelo
ya cortado.
5.- Toque Final
1 Para conseguir una línea recta en las patillas y alrededor de las orejas, retire
el accesorio peine, apoye la maquinilla en ángulo recto respecto a la cabeza,
en posición invertida con las hojas en contacto con la piel, y muévala hacia
abajo.
iLe recordamos que si utiliza el cortapelos sin accesorio peine, le cortará el
pelo al ras.
4 LIMPIEZA
Antes de limpiar la maquinilla compruebe que está apagada y
desenchufada.
1 Retire el accesorio peine.
2 Limpie el exterior con un paño seco.
3 Utilice el cepillo incluido para limpiar las cuchillas.
4 Si el cortapelos se bloquea al funcionar, mueva la palanca de ajuste del
accesorio peine (8) de arriba hacia abajo un par de veces.
ZNo fuerce la palanca de ajuste para evitar que se rompa el tope.
5 Si continúa bloqueado desatornille los tornillos situados en la parte superior
de la cuchilla y limpie las cuchillas. Después de su limpieza sitúe las cuchillas
en su posición original y atorníllelas de nuevo.
6 Para alinear las cuchillas compruebe que:
El borde de los dientes de la hoja superior debe de estar entre 0.79 y 1,59
mm de la hoja inferior.
El diente exterior izquierdo de la hoja superior debe cubrir el primer diente
pequeño de la hoja inferior o estar situado a su izquierda.
El diente exterior derecho de la hoja superior debe tocar el diente grande de
la hoja inferior.
5 MANTENIMIENTO
ZLe recomendamos añadir unas gotas de aceite lubricante (12) en las cuchillas
después de cada uso.
ENGLISH en
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for
future reference.
IMPORTANT
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is
dangerous to use it for any purpose other than the one indicated.
Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any
anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to
an authorised service centre.
Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is
the same as in your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts,
and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the
case of a power cut. The appliance must be switched off before plugging or
unplugging it into the mains
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance
by pulling the connection pin, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces.
Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent
children from pulling it and causing the appliance to fall.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a cord or special unit that the
manufacturer or your after-sales service will provide.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags,
plastic sheets, cardboard and stickers.
dDo not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients
containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug
it immediately.
ANever immerse the main body in water or any other liquid, or put it
in the dishwasher. The appliance should not come into contact with
water during cleaning.
Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
For extra protection we recommend installing a residual differential current device
(RDD) not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
If you use the appliance without the comb
accessory
, be careful not to injure your
skin.
Do not use it if the comb accessory (2, 3, 4, 5) is damaged or broken or if any blade
teeth are missing.
For proper performance, the blades should be clean, with no traces of hair. For this
purpose, clean them before and after each use with the brush supplied (9).
qCAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste
collection centre closest to your home for processing. You will thus
be helping to take care of the environment.
1 MAIN COMPONENTS
2 RECOMMENDATIONS
We recommend that the hair should be DRY when cutting with the clipper
for better control over the amount of hair cut.
Use SHORT STROKES. Do not complete a whole side with one stroke.
Remember to comb the hair frequently as you are cutting it.
To cut the HAIR EVENLY, allow the clipper ADVANCE SMOOTHLY
through the hair. Do not attempt to force it.
It is better to cut a little than too much. Begin with the maximum cutting
length position (12 mm).
We recommend that you make a note of the cutting level selected each
time, so that you can repeat the same hairstyle on other occasions if you
wish.
3 USE
ZThis appliance is designed to cut human hair. Do not use it for other
purposes.
This hair clipper is not designed to be used in the bath or shower.
BEFORE STARTING TO CUT
1 Check that the clipper is clean and that there are no traces of hair between
the blades, as this could prevent it from working properly.
2 Sit the person whose hair you are going to cut so that their head is level
with your eyes.
3 Untangle the hair and comb it in its natural direction.
TO START CUTTING
1 Remove the blade shield (1) and attach the comb accessory you want to
use. The first time you use the hair clipper we recommend you start with
the largest comb accessory (12 mm), then if you want a shorter cut,
choose a smaller comb accessory (9, 6 or 3 mm).
ZThe first time you use each comb accessory, cut a small amount of hair
until you get used to the length achieved using each guide comb.
ZThe comb accessory adjustment lever (8) will allow you to adjust the length
of the cut without needing to change the comb accessory. When it is in the
highest position you will get the shortest cut, and when you gradually
move the lever down the cut will get longer (Fig 1).
2 Place the ON/OFF switch (7) in the ON position.
FOR SHORT HAIR
1.- Back Of The Neck
1 Start from the middle of the back of the neck holding the clipper against the
head with the TEETH UPWARDS. Keep the clipper resting against the head
and cut a little bit at a time.
2 When cutting, gradually raise the head of the clipper towards you.
Continue cutting on the back of the head from the base of the neck up to
above the ears (Fig.2).
2.- Sides
ZWe recommend you use one of the smallest comb accessories (3 or 6
mm).
1 Trim the sideburns and the area around the ears in an upward direction.
3.- Top
ZWe recommend you use one of the largest comb accessories (9 or 12
mm).
1 Begin cutting from the FRONT of the head and gradually move towards
the BACK (Fig.3).
iRemember that it is better to leave the hair a bit longer in the first haircuts
until you get used to the length of each position.
4.- With Scissors
1 Lift the lock of hair to be cut using the comb (11) or your fingers and cut
above them. Always start from the front backwards, gradually cutting the
hair shorter. Comb it frequently to detect any irregularities of length and to
remove hair you have already cut.
5.- Finishing Touch
1 To achieve a straight line at the sideburns and around the ears, remove
the comb accessory, hold the clipper at a right angle to the head, upside
down with the blades touching the skin, and move it downwards.
iWe remind you that using the hair clipper without the comb accessory will
crop the hair.
4 CLEANING
Before cleaning the clipper, check that it is switched off and
unplugged.
1 Remove the comb accessory.
2 Wipe the outside with a dry cloth.
3 Use the brush included to clean the blades.
4 If the hair clippers become blocked during use, move the accessory
adjustment lever (8) up and down a couple of times.
ZDo not force the hair-clipper comb accessory adjustment lever to avoid
breaking the stop.
5 If it is still blocked then take out the screws at the top of the blade and
clean the blades. When you have cleaned the blades, put them back in
the original position and replace the screws.
6 To align the blades check that:
The edge of the teeth on the top blade is between 0.79 and 1.59 mm from
the bottom blade.
The first tooth at the left of the top blade covers the first small tooth of the
bottom blade or is to the left of it.
The first tooth at the right on the top blade touches the large tooth on the
bottom blade.
5 MAINTENANCE
ZWe recommend adding a few drops of lubricating oil (12) to the blades
after each use.
1 Blade shield
2 Comb accessory 3 mm
3 Comb accessory 6 mm
4 Comb accessory 9 mm
5 Comb accessory 12 mm
6 Blade
7 ON/OFF switch
8 Comb accessory adjustment lever
9 Hair clipper cleaning brush
10 Scissors
11 Comb
12 Lubricating oil
FRANÇAIS fr
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour usage
ultérieur.
ATTENTION
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 8 ans, par toute personne présentant un
handicap physique, sensoriel ou psychique, ou
par toute personne non familiarisée avec
lappareil mais lutilisant de manière
responsable et consciente des risques que
suppose son utilisation, sous la supervision
dune autre personne ou en respectant les
instructions d’utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
pas nettoyer et intervenir sur l’appareil sans la
supervision d’un adulte.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage
autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur l’appareil,
ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien
à celle de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des
pièces et d'effectuer toute opération dentretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez
l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments
tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table
ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un kit
spécial fourni par le fabricant ou par le service après-vente de ce dernier.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et
autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection
pendant le transport ou pour sa promotion.
d
N’utilisez pas l’appareil à côté dune baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou
de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS
de le rattraper. Débranchez-le immédiatement.
A
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le mettez pas au
lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant
son nettoyage.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Pour plus de sécurité, il est recommand’installer sur le circuit électrique qui alimente la
salle de bain un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne dépassant pas 30mA.
Demandez conseil à un professionnel.
Si vous utilisez l'appareil sans le peigne accessoire, faites attention de ne pas faire de mal
à votre peau.
N’utilisez pas l’appareil avec l’accessoire peigne (2, 3, 4, 5) endommagé ou cassé ou s’il
lui manque des dents.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, les lames doivent être propres et exemptes de
tout reste de cheveux. Pour cela, nettoyez-les avant et après chaque utilisation à l’aide de
la brosse fournie (9).
q
ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie
la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l’environnement.
1 PRINCIPAUX COMPOSANTS
2 RECOMMANDATIONS
Nous vous conseillons de couper les cheveux avec la tondeuse lorsqu’ils sont
SECS pour mieux contrôler la quantité de cheveux coupés.
Procédez par PASSAGES COURTS. Ne finissez pas tout un côté en un seul
passage.
Pensez à souvent peigner les cheveux au fur et à mesure que vous les
coupez.
Pour couper les CHEVEUX de façon UNIFORME, faites AVANCER
DOUCEMENT la tondeuse dans les cheveux. Ne forcez surtout pas.
Mieux vaut couper peu que trop. Commencez par la longueur de coupe la
plus importante (12 mm).
Nous vous conseillons de bien noter à chaque fois la position du niveau de
coupe sélectionné afin de pouvoir reproduire la coupe à d’autres occasions.
3 MODE D’EMPLOI
Z
Cet appareil a été créé pour couper les cheveux. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
Cette tondeuse n’est pas conçue pour être utilisée dans la baignoire ou
sous la douche.
AVANT DE COMMENCER À COUPER
1 rifiez que la tondeuse est bien propre et qu’il ne reste pas de cheveux entre
les lames, cela pourrait empêcher son bon fonctionnement
2 Faites asseoir la personne à qui vous coupez les cheveux de sorte que sa
tête soit à la hauteur de vos yeux.
3 Démêlez ses cheveux et coiffez-les dans leur sens naturel.
POUR COMMENCER À COUPER
1 Retirez la pièce de protection des lames (1) et placez l'accessoire peigne que
vous souhaitez utiliser. La première fois que vous utilisez la tondeuse, nous
vous recommandons de commencer avec l'accessoire peigne le plus grand
(12 mm) et si vous souhaitez une coupe plus courte, choisissez un
accessoire peigne plus petit (9, 6 ou 3 mm).
ZLa première fois que vous utilisez chaque accessoire peigne, coupez une
petite quantité de cheveux jusqu'à ce que vous soyez habitué à la longueur
de coupe correspondante.
Z
Le levier de réglage de l'accessoire peigne (8) vous permet d'ajuster la longueur
de coupe sans changer l'accessoire peigne ; lorsque celui-ci est en position la plus
élevée, il vous permettra d'obtenir la longueur de coupe la plus courte. Déplacer
petit à petit le levier vers le bas afin d'augmenter la longueur de coupe (Fig. 1).
2 Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (7) en position de marche.
POUR LES CHEVEUX COURTS
1.- Nuque
1 Commencez par le milieu de la nuque en maintenant la tondeuse contre la
tête, les DENTS ORIENTÉES VERS LE HAUT. Maintenez la tondeuse
appuyée contre la tête et coupez progressivement.
2 Pendant que vous coupez, levez peu à peu la tête de la tondeuse vers vous.
Continuez à couper la partie arrière de la base de la nuque jusqu’au dessus
des oreilles (fig.2).
2. - Côtés
ZNous vous recommandons d'utiliser l'un des accessoires peigne les plus
petits (3 ou 6 mm).
1 Coupez les pattes et la zone proche des oreilles de bas en haut.
3.- Partie Supérieure
ZNous vous recommandons d'utiliser l'un des accessoires peigne les plus
grands (9 ou 12 mm).
1 Commencez par la PARTIE FRONTALE de la tête et avancez
progressivement jusqu’à la PARTIE POSTÉRIEURE (fig. 3).
iRappelez-vous qu’il est préférable de laisser les cheveux un peu plus longs
pour les premières coupes jusqu’à ce que vous vous habituiez à la longueur
correspondant à chaque position.
4.- Avec Des Ciseaux
1 Levez la mèche de cheveux à couper à l’aide d’un peigne (11) ou avec les doigts
et coupez au-dessus. Commencez toujours par la partie frontale vers la partie
postérieure en coupant les cheveux de plus en plus courts. Coiffez souvent afin
de détecter toute différence de longueur et éliminer les cheveux déjà coupés.
5.- Touche Finale
1 Pour obtenir une ligne droite au niveau des pattes et autour des oreilles,
retirez l’accessoire peigne puis appuyez la tondeuse en angle droit par
rapport à la tête, en position inversée par rapport aux lames en contact avec
la peau, et déplacez-la vers le bas.
iNous vous rappelons que si vous utilisez la tondeuse sans accessoire
peigne, les cheveux seront coupés très courts.
4 NETTOYAGE
Avant de nettoyer la tondeuse, vérifiez qu’elle est éteinte et débranchée.
1 Retirez l’accessoire peigne.
2 Nettoyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec.
3 Utilisez la brosse fournie pour nettoyer les lames.
4 Si la tondeuse se bloque alors qu'elle est en fonctionnement, actionnez le
levier de réglage de l'accessoire peigne (8) de haut en bas une fois ou deux.
ZNe forcez pas le levier d’ajustement de l’accessoire peigne de la tondeuse
afin d’éviter de casser le butoir.
5 Si l'appareil reste bloqué, dévissez les vis situées sur la partie supérieure de
la lame et nettoyez les lames. Après le nettoyage, replacez les lames dans
leur position originale et revissez-les.
6 Pour aligner les lames, vérifiez que :
Le bord des dents de la lame supérieure doit se situer à une distance d’entre
0,79 et 1,59 mm de la lame inférieure.
La dent extérieure gauche de la lame supérieure doit couvrir la première
petite dent de la lame inférieure ou être placée à sa gauche.
La dent extérieure droite de la lame supérieure doit toucher la grande dent de
la lame inférieure.
5 ENTRETIEN
ZNous vous recommandons d’ajouter quelques gouttes d’huile lubrifiante (12)
sur les lames après chaque utilisation.
1 Pièce de protection des
lames
2 Accessoire peigne 3 mm
3 Accessoire peigne 6 mm
4 Accessoire peigne 9 mm
5 Accessoire peigne 12 mm
6 Lame
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Levier de réglage de l'accessoire peigne
9 Brosse pour le nettoyage de la tondeuse
10 Ciseaux
11 Peigne
12 Huile lubrifiante
DEUTSCH de
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
ACHTUNG
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
benutzt werden, sofern die Verwendung unter
Aufsicht oder der entsprechenden Anleitung
einer sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt
und sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt
wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige
Reinigung und Instandhaltung darf nicht von
Kindern ohne entsprechende Aufsicht
vorgenommen werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät im
Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung
mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils
sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom
Netz trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in
Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen,
um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder
am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
d
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern
mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es
herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.
A
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Das Get während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD
/ FI-Schutzschalter) mit einem Bemessungsstrom von maximal 30mA im Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür an einen Installateur.
Bei Verwendung des Geräts ohne Kamm-Zubehör achten Sie darauf, Ihre Haut nicht zu
verletzen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn der Kamm (2, 3, 4, 5) beschädigt oder zerbrochen ist oder
Zähne an der Schneideeinheit fehlen.
Für einen einwandfreien Betrieb ist es unbedingt erforderlich, dass die Schneideeinheit sauber
ist und keine Haarreste aufweist. Die Schneideeinheit deshalb vor und nach jedem Gebrauch
mit der mitgelieferten Bürste (9) reinigen.
q
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum
nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
1 HAUPTBESTANDTEILE
2 EMPFEHLUNGEN
Um die geschnittene Haarmenge besser kontrollieren zu können, empfehlen wir, das
TROCKENE Haar mit dem Haarschneider zu schneiden.
Immer nur KURZE Abschnitte schneiden. Eine Seite nie auf einmal schneiden.
Denken Sie daran, dass das Haar während des Haarschnitts häufig gekämmt werden
muss.
Um das Haar GLEICHMÄßIG zu schneiden, lassen Sie den Haarschneider LANGSAM
über das Haar LAUFEN. Keinen Druck ausüben.
Es ist besser, weniger als zuviel zu schneiden. Beginnen Sie mit der Stellungr die
größte Schnittlänge (12 mm).
Wir empfehlen Ihnen, die jeweils gewählte Haarschnittlänge aufzuschreiben, damit Sie
den Schnitt ggf. später wiederholen können.
3 VERWENDUNG
ZDieses Gerät ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Dieser Haarschneider ist nicht zur Verwendung in der Badewanne oer Dusche
geeignet.
VORBEREITUNGEN ZUM GEBRAUCH
1 Prüfen Sie, ob der Haarschneider sauber ist und sich keine Haare zwischen der Schneideeinheit
befinden, da diese die Schnittleistung beeinträchtigen könnten. Zu diesem Zweck den Kamm
entnehmen und anschließend die Schneideeinheit (2) nach oben herausziehen und mit der
mitgelieferten Bürste (6) reinigen. Das Gerät außerdem innen reinigen.
2 Die Person, der die Haare geschnitten werden sollen, so setzen, dass sich der Kopf
derselben in Ihrer Augenhöhe befindet.
3 Das Haar in seiner natürlichen Richtung durchkämmen.
SCHNEIDEN
1 Nehmen Sie den Klingenschutz (1) ab und setzen Sie den genschten Kamm auf.
Bei der ersten Verwendung des Geräts empfehlen wir Ihnen, mit dem größten Kamm
(12 mm) zu beginnen. Wünschen Sie einen kürzeren Schnitt, so wechseln Sie zu
einem kleineren Kamm (9, 6 oder 3 mm).
ZProbieren Sie die einzelnen Kämme bei der ersten Verwendung jeweils nur an einer
kleinen Stelle aus, um mit den Schnittlängen vertraut zu werden.
ZMithilfe des Hebels für die Kammeinstellung (8) lässt sich die Schnittlänge einstellen,
ohne den Kamm zu wechseln: wenn Sie den Hebel aus seiner obersten Position
(entspricht der kürzesten Schnittlänge) allmählich nach unten dcken, so vergrößert
sich die Schnittlänge (Abb. 1).
2 Das Gerät am Schalter (7) einschalten.
R KURZES HAAR
1.- Nacken
1 Beginnen Sie in der Mitte des Nackens. Halten Sie den Haarschneider mit den
ZÄHNEN NACH OBEN gegen den Kopf. Den Haarschneider am Kopf abstützen und
jeweils eine geringe Haarmenge schneiden.
2 Beim Schneiden den Kopf des Haarschneiders nach und nach in Richtung Kopf der
Person anheben. Das Haar am Hinterkopf vom Nacken her bis zum Bereich über den
Ohren schneiden (Abb. 2).
2.- Seitenpartien
ZWir empfehlen die Verwendung eines kleineren Kammes (3 oder 6 mm).
1 Die Haare an den Koteletten und in Ohrennähe von unten nach oben schneiden.
3.- Obere Partien
ZWir empfehlen die Verwendung eines größeren Kammes (9 oder 12 mm).
1 An der FRONTPARTIE beginnen und ZUR HINTEREN PARTIE hin schneiden (Abb. 3).
iVergessen Sie nicht, dass es besser ist, das Haar bei den ersten Haarschnitten etwas
länger zu lassen, bis Sie sich an die Länge der einzelnen Stellungen gewöhnen.
4.- Mit Schere
1 Heben Sie die zu schneidende Haarsträhne mit dem Kamm (11) oder den Fingern an,
und schneiden Sie das darüber stehende Haar. Immer vorn beginnen und das Haar
zur hinteren Partie hin kürzer schneiden. Das Haar häufig kämmen, um eventuelle
Längenunterschiede festzustellen und das bereits geschnittene Haar zu beseitigen.
5.- Abschluss
1 Um an den Koteletten und um die Ohren einen geraden Schnitt zu erreichen, Kamm
abnehmen, Haarschneider in umgekehrter Stellung so im rechten Winkel zum Kopf hin
abstützen, dass die Schneideeinheit mit der Haut in Berührung steht, und den
Haarschneider nach unten bewegen.
iWir erinnern daran, dass der Haarschneider ohne Kamm die Haare direkt über der
Kopfhaut abschneidet.
4 REINIGUNG
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Haarschneiders, dass er ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist.
1 Kamm (1) abnehmen.
2 Das Gerät außen mit einem trockenen Tuch reinigen.
3 Reinigen Sie die Klingen mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
4 Sollte der Haartrimmer während des Betriebs blockieren, so bewegen Sie den Hebel
für die Kammeinstellung (8) einige Male abwärts.
ZDrücken Sie nicht zu fest auf den Hebel für die Kammeinstellung, da der Anschlag
abbrechen könnte.
5 Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, so lösen Sie die Schrauben an der
Oberseite der Klinge und reinigen Sie die Klingen. Nach der Reinigung bringen Sie die
Klingen in ihre ursprüngliche Position und schrauben sie wieder fest.
6 Achten Sie bei der Ausrichtung der Klingen auf Folgendes:
Der Zahnrand der oberen Klinge muss sich in einem Abstand von 0,79 bis 1,59 mm
zur unteren Klinge befinden.
Der linke Außenzahn der oberen Klinge muss den ersten kleinen Zahn der unteren
Klinge überdecken bzw. sich links davon befinden.
Der rechte Außenzahn der oberen Klinge muss den großen Zahn der unteren Klinge berühren.
5 WARTUNG
ZWir empfehlen, nach jedem Einsatz ein paar Tropfen Spezialöl/Leichtlauföl (harzfrei)
(12) auf die Klingen zu geben.
PORTUGUÊS pt
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual
consulta posterior.
ATENÇÃO
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com 8 anos de idade e mais, e pessoas com
1 Klingenschutz
2 Zubehör Kamm 3 mm
3 Zubehör Kamm 6 mm
4 Zubehör Kamm 9 mm
5 Zubehör Kamm 12 mm
6 Schneideeinheit
7 EIN-AUS-Schalter
8 Hebel für Kammeinstellung
9 Bürste für die Reinigung des Haarschneiders
10 Schere
11 Kamm
12 Spezialöl
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento se forem vigiadas ou receberem
instruções adequadas relativamente à utilização
do aparelho de uma forma segura e que
compreendem os perigos que implica. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização
diferente da indicada poderia ser perigosa.
Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no
cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela
SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a teno indicada é igual à da sua
residência.
Desligue sempre o aparelho depois da utilizão e antes de desmontar ou montar peças e
realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando
sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes.
Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que
as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo ou conjunto
especial fornecido pelo fabricante ou pelo serviço pós-venda.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais
autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de
transporte ou promoção de venda.
dNão utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros
recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo.
Desligue-o imediatamente.
ANão coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no lava-loiça.
Não permita que o aparelho esteja em contacto com a água durante a sua
limpeza.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no circuito eléctrico
que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) que não
exceda 30mA. Solicite conselho a um instalador.
Se utilizar o aparelho sem o pente, tenha cuidado para não causar danos na sua pele.
Não utilize o aparelho com o acessório de pente (2, 3, 4, 5) estragado ou partido ou se faltarem
dentes nas lâminas.
Para um funcionamento correcto, as lâminas devem estar limpas e sem restos de cabelo. Para
isso, limpe-as antes e depois de cada utilização com a ajuda da escova incluída (9).
qATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos
mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, esa
contribuir para a protecção do meio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
2 RECOMENDAÇÕES
É aconselhável que o cabelo esteja SECO quando fizer o corte com a máquina, para
controlar melhor a quantidade de cabelo cortado.
Faça PASSAGENS CURTAS. Não termine um dos lados de uma vez.
Lembre-se de que deve pentear o cabelo frequentemente à medida que o for
cortando.
Para cortar o CABELO de modo UNIFORME, deixe que a quina AVANCE
SUAVEMENTE pelo cabelo. Não force o aparelho.
É preferível cortar pouco do que muito. Comece com a posão de ximo
comprimento de corte (12 mm).
Aconselhamos a que anote a posição do nível de corte seleccionado de cada vez,
para que possa repetir o penteado nas próximas ocasiões, se o desejar.
3 UTILIZAÇÃO
ZEste aparelho foi criado para cortar o cabelo humano. Não o use para outros fins.
Esta máquina de cortar cabelo não pode ser utilizada na banheira ou duche.
ANTES DE COMEÇAR A CORTAR
1 Certifique-se de que o aparelho está limpo e de que não tem restos de cabelos entre
as lâminas, uma vez que poderia impedir o bom funcionamento do mesmo.
2 Sente a pessoa a quem vai cortar o cabelo de maneira a que a cabeça dela esteja à
altura dos seus olhos.
3 Desembarace o cabelo e penteie-o na sua direcção natural.
PARA COMEÇAR A CORTAR
1 Retire a peça de protecção das lâminas (1) e ajuste o acessório do pente que deseja
utilizar. A primeira vez que utilizar a máquina, recomendamos que comece com o
acessório de pente maior (12 mm) e no caso de querer um corte mais curto, escolha
um acessório pente mais pequeno (9, 6 ou 3 mm).
ZNa primeira vez que utilizar cada acessório de pente, corte uma pequena quantidade
de cabelo até se acostumar ao comprimento de corte que oferece.
ZA alavanca de ajuste do acessório de pente (8) permite-lhe ajustar o comprimento de
corte sem necessidade de trocar o acessório de pente, quando está na posição mais
alta permite obter o menor comprimento de corte. Ao mover a alavanca gradualmente
para baixo aumentará o comprimento de corte (Fig. 1).
2 Sitúe el interruptor de puesta en marcha (7) en posición de encendido.
PARA CABELO CURTO
1.- Nuca
1 Comece pelo centro da nuca colocando a máquina contra a cabeça com os DENTES
PARA CIMA. Mantenha a quina apoiada contra a cabeça e corte um pouco cada vez.
2 Ao cortar, eleve pouco a pouco a cabeça da máquina para si. Continue a cortar atrás
na base da nuca até chegar à parte de cima das orelhas (Fig.2).
2.- Laterais
ZRecomendamos que utilize os acesrios de pente mais pequenos (3 ou 6 mm).
1 Corte as patilhas e a zona próxima das orelhas de baixo para cima.
3.- Parte Superior
ZAconselhamos que utilize algum dos acessórios de pente maiores (9 ou 12 mm).
1 Comece o corte a partir da PARTE FRONTAL da cabeça e avance PARA A PARTE
POSTERIOR (Fig.3).
iLembre-se que é melhor deixar o cabelo um pouco mais comprido nos primeiros
cortes até se habituar ao comprimento de cada posição.
4.- Com Tesoura
1 Levante a mecha de cabelo a cortar com a ajuda de um pente (11) ou dos dedos e
corte-o acima destes. Comece sempre da parte frontal para a parte posterior cortando
o cabelo gradualmente mais curto. Penteie com frequência para detectar possíveis
diferenças de comprimento e para retirar o cabelo já cortado.
5.- Toque Final
1 Para conseguir uma linha recta nas patilhas e ao redor das orelhas, retire o acessório
de pente, apoie a máquina em ângulo recto em relão à cabeça, na posão invertida
com as folhas em contacto com a pele, e mova-a para baixo.
iRecordamos que, ao utilizar a máquina de cortar cabelo sem o acessório de pente,
corta o cabelo no sentido contrário.
4 LIMPEZA
Antes de limpar a quina, certifique-se de que esdesligada e de que o está
ligada à rede.
1 Retire o acessório de pente.
2 Limpe o exterior com um pano seco.
3 Utilize a escova incluída para limpar as lâminas.
4 Se o aparelho de cortar cabelo bloquear ao funcionar, mova a alavanca de ajuste do
acessório de pente (8) de cima para baixo algumas vezes.
ZNão force a alavanca de ajuste do acessório pente da máquina de cortar cabelo para
evitar que se parta o encaixe.
5 Se continuar bloqueado, desaparafuse os parafusos situados na parte superior da
lâmina e limpe as lâminas. Depois da respectiva limpeza, coloque as lâminas na
posição original e aparafuse-as novamente.
6 Para alinhar as lâminas certifique-se que:
A borda dos dentes da folha superior deve estar entre 0,79 e 1,59 mm da folha inferior.
O dente exterior esquerdo da folha superior deve cobrir o primeiro dente pequeno da
folha inferior ou estar situado à esquerda.
O dente exterior direito da folha superior deve tocar o dente grande da folha inferior.
5 MANUTENÇÃO
ZÉ recomendável colocar algumas gotas de óleo lubrificante (12) nas lâminas após
cada utilizão.
ITALIANO it
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per
poterlo consultare in futuro.
ATTENZIONE
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli otto anni, da persone
inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o
mentali compromesse solo in presenza di
adeguata supervisione o se adeguatamente
istruiti in merito all’uso in condizioni di sicurezza,
e se in grado di comprendere i pericoli connessi
all’uso. Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. I bambini possono occuparsi della
pulizia e manutenzione solo in presenza di un
adulto.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare
pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque
anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un
servizio di assistenza autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con
quello della sua abitazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare
dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete
elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento.
Non tirare mai il cavo appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo
sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
1 Peça de protecção das lâminas
2 Acesrio de pente 3 mm
3 Acesrio de pente 6 mm
4 Acesrio de pente 9 mm
5 Acesrio de pente 12 mm
6 Lâmina
7 Interruptor para ligar
8 Alavanca para ajustar o acessório do
pente
9 Escova para a limpeza da máquina de
cortar cabelo
10 Tesoura
11 Pente
12 Óleo lubrificante
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un apposito
gruppo fornito dal produttore o dal suo Servizio clienti.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi
che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il
trasporto o per promuoverne la vendita.
dNon utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri
recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo.
Scollegarlo immediatamente.
ANon immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie.
L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua quando viene pulito.
Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Per una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico di alimentazione del
bagno un dispositivo di corrente differenziale residua (RCD) che non superi i 30 mA. Allo scopo
chiedere il parere di un installatore.
Se l'apparecchio viene utilizzato senza il pettine, fare attenzione a non danneggiare il cuoio
capelluto.
Non utilizzare l’apparecchio con l’accessorio pettine (2, 3, 4, 5) danneggiato o rotto o se
mancano dei denti delle lame.
Per un funzionamento corretto, le lame devono essere pulite e senza residui di capelli. A tal fine,
pulire prima e dopo l’uso con la spazzola fornita (9).
qATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela
dell'ambiente.
1 COMPONENTI PRINCIPALI
2 CONSIGLI
Per controllare meglio la quantità di capelli tagliati, si consiglia di tagliare i capelli
quando sono ASCIUTTI.
Eseguire PASSATE BREVI. Non terminare in una sola volta tutto un lato.
Pettinare i capelli con una certa frequenza durante il taglio.
Per tagliare i CAPELLI in modo UNIFORME, lasciare che la macchinetta AVANZI
DOLCEMENTE su di essi. Non cercare di forzarla.
È preferibile tagliare meno piuttosto che troppo. Iniziare con la posizione di lunghezza
di taglio massima (12 mm).
Si consiglia di prendere nota ogni volta della posizione del livello di taglio selezionata,
per ottenere la stessa acconciatura le volte successive.
3 UTILIZZO
ZL’apparecchio è stato studiato per tagliare capelli umani. Non utilizzare per usi
differenti.
Questo rasoio per capelli non può essere utilizzato in una vasca da bagno o in
una doccia.
PRIMA DI TAGLIARE
1 Controllare che la macchinetta sia pulita e che non vi siano residui di capelli tra le lame,
poic ciò potrebbe comprometterne il buon funzionamento.
2 Far sedere la persona alla quale si devono tagliare i capelli in modo che la sua testa
sia all’altezza degli occhi di chi deve procedere all’operazione.
3 Pettinare i capelli seguendone il verso naturale.
PER INIZIARE A TAGLIARE
1 Rimuovere il pezzo di protezione dalle lame (1) e regolare l'accessorio pettine che si
desidera utilizzare. Per il primo utilizzo della macchinetta si raccomanda di iniziare
dall'accessorio pettine più grande (12 mm) e, se si desidera un taglio più corto,
scegliere un accessorio pettine più piccolo (9, 6 o 3 mm).
Z La prima volta che si utilizza uno degli accessori pettine, tagliare una piccola porzione
di pelo fino a prendere familiarità con la lunghezza di taglio di ciascuno.
ZLa leva di regolazione dell'accessorio pettine (8) permette di regolare la lunghezza di
taglio senza il bisogno di cambiare l'accessorio pettine. Nella posizione più alta la leva
consente di ottenere un taglio più corto, mentre spostandola gradualmente verso il
basso si aumenterà la lunghezza (Fig. 1).
2 Collocare l’interruttore di azionamento (7) in posizione di accensione.
PER CAPELLI CORTI
1.- Nuca
1 Iniziare dal centro della nuca spingendo la macchinetta sulla testa con i DENTI
RIVOLTI VERSO L’ALTO. Tenere la macchinetta appoggiata alla testa e tagliare i
capelli un po’ alla volta.
2 Durante il taglio, sollevare a poco a poco la testa della macchinetta verso di .
Continuare a tagliare la parte posteriore dalla base della nuca fino a sopra le orecchie
(Fig. 2).
2.- Parti Laterali
ZSi raccomanda di utilizzare gli accessori pettine più piccoli (3 o 6 mm).
1 Tagliare le basette e la zona vicino alle orecchie dal basso verso l’alto.
3.- Parte Superiore
ZSi consiglia di utilizzare gli accessori pettine più grandi (9 o 12 mm).
1 Iniziare il taglio dalla PARTE ANTERIORE della testa e procedere VERSO LA PARTE
POSTERIORE (Fig. 3).
iÈ meglio che i capelli siano un po’ plunghi nei primi tagli, per avere tempo di abituarsi
alla lunghezza di ogni posizione di taglio.
4.- Utilizzo Con Le Forbici
1 Sollevare la ciocca di capelli da tagliare con l’aiuto del pettine (11) o delle dita e
tagliarla al di sopra di queste. Iniziare sempre dalla parte anteriore e procedere verso
la parte posteriore tagliando i capelli in modo graduale. Pettinare ogni tanto, per
individuare possibili differenze di lunghezza ed eliminare i capelli già tagliati.
5.- Tocco Finale
1 Per ottenere una linea diritta sulle basette e intorno alle orecchie, rimuovere
l’accessorio pettine, appoggiare la macchinetta ad angolo retto rispetto alla testa, in
posizione invertita, con le lame a contatto con la pelle e spostarla verso il basso.
iSi consiglia di utilizzare il tagliacapelli senza l’accessorio pettine per un taglio più
uniforme.
4 PULIZIA
Prima di pulire la macchinetta, verificare che sia spenta e scollegata dalla rete.
1 Rimuovere l’accessorio pettine.
2 Pulire l’esterno con un panno asciutto.
3 Per pulire le lame servirsi dello spazzolino (incluso).
4 In caso di blocco nel funzionamento del tagliacapelli, spostare la leva di regolazione
dell'accessorio pettine (8) dall'alto verso il basso per un paio di volte.
ZNon forzare la levetta di regolazione del pettine del tagliacapelli per evitare di rompere
il limite.
5 Se continua a non funzionare, svitare le viti poste nella parte superiore della lama e
pulire le lame. Dopo la pulizia rimettere le lame in posizione e avvitarle nuovamente.
6 Prima di allineare le lame verificare che:
La distanza tra il bordo dei denti della lama superiore e quella inferiore sia compresa
tra 0,79 e 1,59 mm.
Il dente esterno sinistro della lama superiore copra il primo dente piccolo della lama
inferiore oppure si trovi alla sinistra di questa.
Il dente esterno destro della lama superiore si trovi in contatto con il dente grande della
lama inferiore.
5 MANUTENZIONE
ZSi consiglia di aggiungere delle gocce di olio lubrificante (12) nelle lame dopo ogni
utilizzo.
NEDERLANDS nl
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op
een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder
dan acht jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met
een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt
worden, als zij voor het gebruik van dit apparaat
onder toezicht staan of passende aanwijzingen
hebben gekregen voor het veilige gebruik van dit
apparaat en zij de mogelijke gevaren van dit
apparaat begrijpen. Laat kinderen nooit met dit
apparaat spelen. Door de gebruiker te verrichten
reiniging en onderhoud mag in geen geval door
kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij niet
onder toezicht staan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of
een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische
dienst brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of
aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de
stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het
apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit
het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat
het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen
eraan trekken en het apparaat op de grond valt.
Een beschadigd netsnoer moet worden vervangen door een speciaal snoer of product dat door
de fabrikant of de aftersales service kan worden geleverd.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de
binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het
transport of voor reclamedoeleinden.
dGebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende
voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te
pakken. Haal meteen de stekker uit het stopcontact.
ADompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop het
evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen niet met water in
aanraking komen.
Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
Voor een nog veiliger gebruik van het apparaat raden we aan de stroomtoevoer naar de
badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van ten hoogste 30
mA. Vraag uw installateur om advies.
Gebruik het apparaat niet indien de opzetkam (2, 3, 4, 5) beschadigd of kapot is of als er tanden
ontbreken op de messen.
Voor een correcte werking dienen de messen schoon te zijn en vrij van haarresten. Reinig
hiertoe de messen voor en na elk gebruik met behulp van het bijgeleverd borsteltje (9).
qLET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN
GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het
1 Pezzo di protezione dalle lame
2 Accessorio pettine 3 mm
3 Accessorio pettine 6 mm
4 Accessorio pettine 9 mm
5 Accessorio pettine 12 mm
6 Lama
7 Interruttore di avviamento
8 Leva di regolazione dell'accessorio
pettine
9 Spazzola per la pulizia del tagliacapelli
10 Forbici
11 Pettine
12 Olio lubrificante
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij
aan het behoud van het milieu.
1 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
2 AANBEVELINGEN
Om de hoeveelheid geknipt haar beter te kunnen controleren, verdient het
aanbeveling het haar met de haartrimmer te knippen wanneer het DROOG is.
Trim het haar in KORTE STUKJES. Haal de trimmer niet in één keer over een zijde.
Vergeet niet bij het trimmen het haar regelmatig te kammen.
Beweeg de haartrimmer RUSTIG door het haar zodat het HAAR op REGELMATIGE
wijze wordt getrimd. Forceer de haartrimmer niet.
Het is beter te weinig dan te veel haar te trimmen. Begin te trimmen met het apparaat
op de maximale haarlengte (12 mm).
Het verdient aanbeveling de geselecteerde trimstand te noteren, zodat u de volgende
keer voor een bepaald kapsel van dezelfde stand gebruik kunt maken.
3 GEBRUIK
ZDit apparaat is ontworpen om mensenhaar te trimmen. Gebruik hem niet voor andere
doeleinden.
Deze haartrimmer is niet bestemd voor gebruik in bad of douche.
VOORDAT U BEGINT TE TRIMMEN
1 Controleer of het apparaat schoon is en of er zich tussen de messen geen haarresten
bevinden die een correcte werking van het apparaat nadelig kunnen beïnvloeden.
2 Laat de persoon wiens haar u gaat trimmen op een zodanige hoogte zitten dat zijn of
haar hoofd zich op uw ooghoogte bevindt.
3 Ontwar het haar en kam het in zijn natuurlijke richting.
AANVANG VAN HET TRIMMEN
1 Verwijder mesbeschermingskap (1) en stel de gewenste opzetkam in. Wanneer u de
trimmer voor het eerst gebruikt verdient het aanbeveling met de maximale trimlengte
te beginnen (12 mm) en het apparaat vervolgens op kortere haarlengtes in te stellen
(9, 6 of 3 mm) als u het nog korter wilt.
ZTelkens als een opzetkam voor het eerst gebruikt, dient u eerst een klein beetje haar
te trimmen zodat u kunt wennen aan de desbetreffende trimlengte.
Z
Met de instelhendel van de opzetkam (8) kunt u de trimlengte instellen zonder dat u van
opzetkam hoeft te veranderen. Wanneer hij in de hoogste stand staat, heeft u de kortste
trimlengte. Door de hendel geleidelijk omlaag te verplaatsen verhoogt u de trimlengte (Fig. 1).
2 Zet de AAN-UIT-schakelaar (7) op de AAN-stand.
VOOR KORT HAAR
1.- Nek
1 Begin bij het midden van de nek en houd het apparaat tegen het hoofd met de
TANDEN OMHOOG gericht. Houd het apparaat tegen het hoofd en trim telkens een
klein stukje.
2 Richt bij het trimmen het apparaat langzaam aan naar u toe. Trim verder vanaf de
onderzijde van de nek tot boven de oren (Afb. 2).
2.- Zijkanten
ZHet wordt aanbevolen een van de kleinste opzetkammen (3 of 6 mm) te gebruiken.
1 Trim de bakkebaarden en het gedeelte bij de oren van onder naar boven.
3.- Bovenzijde
ZHet wordt aanbevolen een van de grootste opzetkammen (9 of 12 mm) te gebruiken.
1 Begin het trimmen vanaf de VOORZIJDE van het hoofd en werk in de richting van de
ACHTERZIJDE (Afb. 3).
iDe eerste malen dat u trimt is het beter het haar iets langer te laten totdat u
gewend bent aan de lengte van de verschillende standen.
4.- Met Schaar
1 Licht met een kam (11) of met uw vingers de te knippen haarlok een beetje op en knip
hem boven de kam of de vingers af. Werk telkens vanaf de voorzijde naar de
achterzijde en maak het kapsel geleidelijk aan korter. Kam het haar regelmatig door
om eventuele lengteverschillen vast te stellen en om het getrimde haar te verwijderen.
5.- Afwerking
1 Verwijder voor het recht afwerken van de bakkebaarden en het gedeelte rondom de oren
de opzetkam, en laat de haartrimmer in omgekeerde positie, met de scheerbladen op de
huid, haaks op het hoofd rusten, en beweeg hem in neerwaartse richting.
iVergeet niet dat als u de haartrimmer zonder opzetkam gebruikt, u het haar in
zijn geheel wegscheert!
4 REINIGING
Alvorens de haartrimmer te reinigen, controleer of hij uitstaat en of de stekker uit het
stopcontact is genomen.
1 Verwijder de opzetkam.
2 Reinig de buitenzijde met een droge doek.
3 Gebruik het meegeleverde borsteltje om de mesjes schoon te maken.
4 Als de haartrimmer tijdens gebruik blokkeert, verzet de instelhendel van de opzetkam
(8) een paar keer van boven naar beneden.
ZForceer de afstelhendel van de opzetkam van de haartrimmer niet om te voorkomen
dat de aanslag kapot gaat.
5 Als deze vast blijft zitten, draai de schroeven boven aan de mesjes los en maak de
mesjes schoon. Zet de mesjes na schoonmaak op hun oorspronkelijke plaats en
schroef ze weer vast.
6 Om de trimmesjes uit te lijnen, controleer of:
De rand van de tanden van het bovenste snijblad op een afstand van 0,79 tot 1,59 mm
van het onderste snijblad staan.
De linker buitentand van het bovenste snijblad moet de eerste kleine tand van het
onderste snijblad bedekken of aan de linkerkant ervan zitten.
De buitenste rechtertand van het bovenste snijblad moet de grote tand van het
onderste snijblad raken.
5 ONDERHOUD
ZHet verdient aanbeveling na elk gebruik een paar druppels smeerolie (12) op de
messen aan te brengen.
1 Beschermingskap mesjes
2 Opzetkam 3 mm
3 Opzetkam 6 mm
4 Opzetkam 9 mm
5 Opzetkam 12 mm
6 Mes
7 AAN-UIT-schakelaar
8 Instelhendel opzetkam
9 Reinigingsborsteltje haartrimmer
10 Schaar
11 Kam
12 Smeerolie
CP7302_desplegable.fm Page 2 Thursday, February 23, 2012 2:52 PM
100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 02/12
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
VOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
VOD NA POUZITIU
HASZLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
Technical data 220-240V, 50Hz, 5.5W
Protection class II
52 dB(A)
ČESKY cs
Než zač ř č ř č ě ěnete spot ebi používat, p e t te si pozorn tyto pokyny.
Tento vod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozděí
potřebu.
DŮLEŽITÉ
Tento př ěístroj spoužívat d ti od 8 let a dospě
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi jen tehdy, pokud
budou pod dozorem nebo dostanou pokyny
týkající se bezpečho používání zařízení a
pochopí jeho rizika. Přístroj není určen dětem
na hraní. Č ěišt a údržbu nesmějí provádět děti
samy bez dozoru.
• Zař č ůízení je ur eno pouze k domácímu, nikoli k pr myslovému použití. Jiné než
uvedené poití mů čže být nebezpe né.
• Spotř čebi neupravujte ani neopravujte. V př ěípad jakékoliv anomálie spotř čebi
nepoužívejte a odneste ho do autorizovaného servisního střediska.
Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či doporučeny
společností SOLAC.
• Př řed p ipojením zař č ěízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyzna ené nap tí odpovídá
napětí sítě ve vaší domácnosti.
• Zař řízení po použití, p ed instalací nebo výmě čnou ástí, před vykonáním jakoli
údržby a př č ěed t ním odpojte od zdroje elektricenergie. Zařízení také odpojte v
případěpadku elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení
vypnuté.
Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotř čebi viset. Spotřebič
dy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horch povrchů. Nenechávejte kabel
zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a přístroj
neshodily.
Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by být
vymě ěn na ve výrobním závodě, nebo v servisopravně poskytující š poprodejní
ruční servis nebo by to m l provést obdobně ě kvalifikovaný pracovník.
Z vnitř ěnebo vn jší strany zařízeodstraňte vkerý materiál použitý na ochranu
během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky,
plastové fólie, kartony a nálepky.
d
Nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel a jiných př ě ůedm t , které obsahují vodu.
Pokud padne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnou. Okamžitě jej odpojte od
napájení.
A
Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. Taky jej nedávejte
do myčky na nádobí. Během čiště by se přístroj neměl dostat do kontaktu s
vodou.
Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
• Kvů řli mimo ádné ochraně vám doporučujeme do elektrického obvodu, který zásobuje
koupelnu, nainstalovat pojistné zařízení (RDD), které nepř čekra uje 30mA. Zeptejte se
vašeho instalatéra.
• Zař řízení nepoužívejte, pokud je h ebenové příslušenství (2, 3, 4, 5) poškozené nebo
zlomené, nebo pokud v čepeli chybí zuby.
Pro náležitý výkon by čepele měli t čisté, bez zbytků ů vlas . Pro tento účel p ed a poř
každém poití zař č ěízení ist te s dodaným kartáčem (9).
qDŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu.
Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo prodejci nebo do autorizovaného
servisu Solac. Pomůžete tím životnímu prostředí.
1 HLAVNÍ ČÁSTI
2 DOPORUČENÍ
Pro lepší kontrolu nad množstvím stříhaných vlasů vám doporučujeme stříhat SUC
vlasy.
Používejte KRÁTKÉ TAHY. Nekončete celou stranu jedm tahem.
• Bě řhem st íhání nezapomínejte vlasy č často esat.
Pro ROVNOMĚRNÉ STŘÍHÁNÍ posouvejte strojek přes vlasy PLYNULE. Netlačte na
něj.
Je lepší stř ě ř č ě říhat mén než p íliš. Za n te s maximální polohou délky st ihu (12 mm).
• Doporučujeme m udě ř ř ělat si poznámky o úrovni st íhání, abyste p íšt , pokud si
přejete, mohli opakovat stejný účes.
3 POUŽITÍ
ZToto zařízení je určeno ke stříhání lidských vlasů. Nepoívejte je k jiným úč ůel m.
Tento zastř č ůiháva vlas není navržen pro použití ve vaně nebo ve sprše.
PŘED ZAČÁTKEM STŘÍHÁNÍ
1 Zkontrolujte zda je strojek č čisa mezi epelemi nejsou zbytky vlasů, protože by to
mohlo ovlivnit správný chod zařízení.
2 Osobu, kterou se chystáte stříhat usaďte tak, aby měla hlavu na úrovni vich očí.
3 Vlasy rozpleťte a učešte ve směru jejich růstu.
ZAČÁTEK STŘÍHÁNÍ
1 Vyjmě č řte kryt epele (1) a p iložte požadované hřebenopříslušenství. Při prvním
použití strojku na vlasy m doporučujeme začít s největším hřebenovým
příslušenstvím (12 mm), poté, kd chcete kratší střih, vyberte meí hřebeno
příslušenství (9, 6 anebo 3 mm).
ZPři prvním použití každého hřebenoho příslušenství, odstř ěihn te malé množství
vlasů, pokud si nezvyknete ne délku kdého vodícího hřebenu.
ZNastavovací ka hřebenoho příslušenství (8) m umožní nastavit délku střihu bez
potřeby výměny hřebenového příslušenství. Když je v nejvyšší poloze, získáte
nejkratší střih a postupným snižováním páky bude střih delší (Obr. 2).
2 Vypínač ě (7) umíst te do polohy ON (zapnuto).
PRO KRÁTKÉ VLASY
1.- Zadní Strana Krku
1 Zač ě ř čn te od st edu zad ásti krku, strojek držte proti hlavě se ZUBY OTOČENÝMI
NAHORU. Strojek držte klidně proti hlavě a stříhejte kousek po kousku.
2 Př ř ěi st íhání postupn zvedejte hlavu strojku směrem k sobě. Pokračujte ve stříhání na
zadní straně hlavy od krku až nahoru k uším (Obr. 2).
2.- Strany
ZDoporučujeme vám, abyste používali jedno z nejkratšího hřebenoho příslušenství (3
anebo 6 mm).
1 Boční strany a oblast okoloí upravujte směrem vzhůru.
3.- Vrchní Strana
ZDoporučujeme vám, abyste používali jedno z nejdelšího hřebenového příslušenství (9
anebo 12 mm).
1 Stř č ě Říhání za n te od P EDNÍ strany hlavy a postupně přecházejte směrem k ZAD
straně (Obr. 3).
iPamatujte, že je lepší nechat vlasy při prvním stříhání trochu delší, dokud si
nevyzkoíte délku každé polohy.
4.- S Nůžkami
1 Pomocí hř ě ů řebene (11) zvedn te pramen vlas , které chcete st íhat, nebo jej chyťte do
prstů a stříhejte nad nimi. Vždy zač ěn te od př ěední strany sm rem dozadu a postupně
stříhejte vlasy na kratší. Vlasy často pročesávejte, abyste se vyhnuli jakýmkoli
nepravidelnostem v délce a abyste odstranili už ostříhané vlasy.
5.- Koneč Úpravy
1 Pro dosažení rovlinie na kotletách a kolem í odstraňte hřebenové příslušenství
podte strojek v pram uhlu směrem k hlavě, s čepelemi dotýkajícími se pokožky
dolů hlavou a pohybujte jím směrem dolů.
iUpozorňujeme vás, že použití strojku na vlasy bez hřebenoho příslušenstva vlasy
oholí.
4ČIŠTĚ
Před čištěním strojku se přesvě čd te, že je vypnutý a vytaže z elektric
zásuvky.
1 Vyjmě ř řte h ebenové p íslušenství.
2 Vně č č ější ást vy ist te suchým hadrem.
3 K č ě čist epelí používejte dodaný kartáč.
4 Když se strojek na vlasy během použiucpe, několikrát posuňte nastavovapáku
hřebenového příslušenství (8) nahoru a dolů.
ZNetlačte na seřizovací páč řku h ebenového nástavce zastř č ůiháva e vlas násilím,
abyste zabránili poškození zarážky.
5 Pokud po epele a řád zůstane ucpaný, vyjměte šrouby na vrchní straně č čepele
vyčistěte. Poté, jako čepele vyčistíte, vložte je zpět do originálpolohy a šrouby vrat’te
zpátky.
6 Pro seř čízení epelí je nutné aby:
• Ostř ů čí zub horní epele bylo vzdáleno 0,79 až 1,59 mm od dolní čepele.
Prvzub vlevo horní čepele zakrýval první malý zub dolní čepele anebo byl nalevo od
něj.
První zub vpravo horní čepele se dotýkal velkého zubu dolní čepele.
5 ÚDRŽBA
ZPo každém použití vám doporučujeme mezi čepele přidat pár kapek oleje pro mazání
(12).
POLSKI pl
Przed użyciem urządzenia należ ły dok adnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
WAŻNE
To urządzenie może być używane przez
dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby
niepełnosprawne fizycznie, czuciowo i
umysłowo lub bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zostały
wcześniej odpowiednio poinstruowane w
zakresie bezpieczeństwa użytkowania
1 Kryt čepele
2 Hř řebenové p íslušenství (3 mm)
3 Hř řebenové p íslušenství (6 mm)
4 Hř řebenové p íslušenství (9 mm)
5 Hř řebenové p íslušenství (12 mm)
6Čepel
7 Vypínač
8 Nastavovací páka hřebenového
příslušenství
9 Kartáč č ěek na išt ní strojku na vlasy
10 Nůžky
11 Hřeben
12 Olej pro mazá
urządzenia i są ś wiadome grożących
niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja mogą być przeprowadzane
przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych.
Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku
przemysłowego. Użycie go w jakimkolwiek innym celu niż wskazany jest
niebezpieczne.
Nie dokonywać ż adnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na wł ą ę ęasn r k .
Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez
SOLAC.
Przed podłączeniem urządzenia do ź łród a zasilania należy upewnić ę si , ż ęe napi cie
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
Po uż ąyciu oraz przed przyst pieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek
części oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bą źd czyszczeniem należy
wyjąć kabel zasilający z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu
urządzenie należy odłączyć od źdła zasilania. Przed podłączeniem lub
odłączeniem wtyczki należ ęy si upewnić ż, e urządzenie jest wyłączone.
Nie należ ą ąy ci gnąć za przewód zasilaj cy lub zawieszać na nim urządzenia.
Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.
• Upewnić ę ż ą ę ą si , e przewód zasilaj cy nie dotyka ostrych kraw dzi lub gor cych
powierzchni. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego.
Dzieci mogą pocią ągnąć za przewód, zrzucaj c w ten sposób urządzenie.
• Jeś ą ż ćli przewód zasilaj cy jest uszkodzony, nale y go wymieni u producenta, w
punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia
ewentualnych zagroż ńe .
• Usun yąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiał
reklamowe oraz materiał ży u yte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym
naklejki, papier, folię oraz karton.
d
Nie uż ćywa w pobliżu wanien, umywalek, prysznica lub innych zbiorników z
wodą. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, NIE wyjmować go. Natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazda.
A
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie wkł ćada do
zmywarki. Podczas czyszczenia urządzenie nie powinno mieć kontaktu z wodą.
Nie dotykać włączonego urządzenia mokrymi rękami.
Dla dodatkowej ochrony zaleca się wyposażenie instalacji elektrycznej w łazience
w wyłącznik róż ąnicowopr dowy, nie przekraczaj y zasiący 30 mA. Należ ęgnąć opinii
elektryka.
Nie należ ż ć ą ż ńy u ywa urz dzenia, je eli grzebie (2, 3, 4, 5) jest uszkodzony lub
złamany lub też jeżeli brakuje jakiegokolwiek zęba.
Dla zapewnienia prawidłowej pracy urządzenia ostrza powinny być zawsze
oczyszczone z pozosta osów. W tym celu naleł śo ci wł ż ś ćy czy ci je przed i po
każdym użyciu za pomocą dostarczonej wraz z urządzeniem szczotki (9).
qUWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do
kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I
UTYLIZACJI odpadów. Takie działanie pomaga chronić ś rodowisko.
1 GŁÓWNE CZĘŚCI
2 ZALECENIA
Zaleca się, aby podczas strzyżenia włosy były SUCHE - umożliwi to lepszą kontrolę
ilości przycinanych włosów.
• Należ ły strzyc KRÓTKIMI RUCHAMI. Nie strzyc ca ej strony głowy jednym ruchem.
• Pamię ć ę łta o cz stym czesaniu w osów grzebieniem podczas strzyżenia.
Aby przyciąć WŁ ż ę ĆOSY RÓWNO, nale y maszynk PROWADZI
RÓWNOMIERNIE. Nie próbować jej dociskać.
Lepiej jest przystrzyc zbyt mało, niż zbyt wiele włosów. Strzyżenie rozpocząć należy
od maksymalnej dł śugo ci grzebienia (12 mm).
Zaleca się, aby za każdym razem zanotować wybraną ł ść d ugo strzyżenia, tak aby
móc w przyszł śo ci powtórzyć wykonywanie takiej samej fryzury.
3 UŻYTKOWANIE
ZTo urządzenie jest przeznaczone do cięcia ludzkich włosów. Nie wolno go uż ćywa
do innych celów.
Maszynka do strzyżenia nie jest przeznaczona do użytku w wannie lub pod
prysznicem.
PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIA
1 Sprawdzić ł ś ł, czy maszynka jest czysta i nie posiada pozosta o ci w osów pomiędzy
ostrzami, gdyż może to zakł ćóca jej pracę.
2 Posadzić ę ł ą ć ż ł osob , której w osy maj zosta przystrzy one, tak aby jej g owa
znajdowała się na poziomie oczu strzygącego.
3 Rozpuś ć ł ćci w osy i zaczesa w ich naturalnym kierunku.
ROZPOCZYNANIE STRZYŻENIA
1 Zdjąć osł ę ł ż ć ą ę ą ęon ostrzy (1) i za o y wybran nasadk grzebieniow . Zaleca si , aby
przy pierwszym u strzyżyciu maszynki rozpocząć żenie od największej nasadki
grzebieniowej (12 mm), a następnie przyciąć wł ł śosy do wymaganej d ugo ci przy
użyciu mniejszej nasadki (9, 6 lub 3 mm).
ZKiedy nasadka grzebieniowa jest używana po raz pierwszy, należy przyciąć
niewielką ilość wł ć ę ł śosów, aby zapozna si z jej d ugo cią ż ź strzy enia. D wignia
regulacyjna nasadki grzebieniowej (8) pozwala na dostosowanie dł śugo ci
strzyżenia bez konieczności wymiany nasadki grzebieniowej.
ZNajwyższe poł żo enie dźwigni oznacza najmniejszą długość strzyżenia; obniż ąaj c
stopniowo dź ęwigni , otrzymamy coraz wię ą ł śćksz d ugo strzyżenia (Rys. 1).
2 Ustawić wyłącznik (7) w poł żo eniu ON (włączony).
WŁOSY KRÓTKIE
1.- Kark
1 Przycinanie należy rozpocząć od środkowej części karku, trzymając maszynkę
ZĘBAMI SKIEROWANYMI KU GÓRZE. Dotykając maszynką gł ćowy, wykonywa
krótkie cięcia.
2 Podczas przycinania włosów stopniowo przybliż ć ęa maszynk do siebie.
Kontynuować przycinanie włosów od podstawy karku aż do miejsca nad uszami
(Rys. 2).
2.- Boki
ZZalecamy użycie jednej z najmniejszych nasadek grzebieniowych (3 lub 6 mm).
1 Baczki i włosy dookoła uszu powinny być przycinane w kierunku ku górze.
3.- Góra
ZZalecamy uż ęycie jednej z najwi kszych nasadek grzebieniowych (9 lub 12 mm).
1 Strzyż ł ż Łenie w osów nale y rozpocząć od CZO A, a następnie stopniowo przesuwać
się ku TYŁOWI (Rys. 3).
iNale taży pamię ć ż, e zawsze lepiej jest początkowo pozostawić włosy nieco
d uł ższe, dopóki użytkownik nie zapozna się dobrze z długością
odpowiadają ą żc ka demu poł żo eniu.
4.- Z Nożyczkami
1 Podczas strzyżenia należy podnosić ł w osy za pomocą grzebienia (11) lub palców i
przycinać nad nimi. Należy zawsze zaczynać strzyżenie od czoła i kontynuować do
tyłu, stopniowo skracają łc w osy. Należ ęy cz sto czesać włosy grzebieniem, aby
znaleźć włosy zbyt długie oraz usunąć włosy już przycięte.
5.- Zakończenie
1 Aby przystrzyc prosto baczki i włosy dookoła uszu, zdjąć grzebień i utrzymując
maszynkę pod kątem prostym w stosunku do głowy i z ostrzami dotykającymi skóry
poprowadzić ją w dół.
iNale ta , ży pamię ć że w przypadku użycia maszynki bez grzebienia, włosy
zostaną ę obci te na bardzo krótko.
4 CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia maszynki należy ją wy i wyjłączyć ąć
wtyczkę z gniazdka zasilania.
1 Zdjąć grzebień.
2 Oczy ci .ś ć z zewnątrz suchą szmatką
3 Do czyszczenia ostrzy uż ćywa dołączonej do zestawu szczoteczki.
4 Jeż żeli podczas pracy dojdzie do zablokowania ostrzy, nale y kilkakrotnie
przestawić dźwignię regulacyjną nasadki (8) z góry na dół. Jeżeli nie uda się w ten
sposób odblokować ostrzy, należy wykrę ćci znajdujące si w ostrzu ę śruby i
wyczyś ćci ostrza.
ZNie należ ć ży dociska regulatora grzebienia maszynki do strzy enia na siłę, aby
uniknąć złamania ogranicznika.
5 Po oczyszczeniu ostrzy należy umieś ćci je z powrotem na miejscu i dokrę ć ści ruby.
6 Aby prawidłowo ustawić ostrza, należy upewnić ę ż si , e:
• Krawę źd zę ęba ostrza górnego znajduje si w odległ śo ci od 0,79 do 1,59 mm od
ostrza dolnego.
Pierwszy ząb po lewej stronie ostrza górnego przykrywa pierwszy mał ąy z b ostrza
dolnego lub znajduje się na lewo od niego.
Pierwszy ząb po prawej stronie ostrza górnego dotyka szerokiego zęba ostrza
dolnego.
5 KONSERWACJA
ZZaleca się smarowanie ostrzy po każdym użyciu kilkoma kroplami oleju (12).
SLOVENČINA sk
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
Táto príručka je neoddeliteľnou súč ťas ou výrobku. Odložte si ju na bezpeč
miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
DÔLEŽITÉ
Tento spotrebič žu používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom
1 Osłona ostrzy
2 Grzebień (3 mm)
3 Grzebień (6 mm)
4 Grzebień (9 mm)
5 Grzebień (12 mm)
6 Ostrze
7 Wyłącznik
8 Dźwignia regulacyjna nasadki
grzebieniowej
9 Szczotka do czyszczenia maszynki
10 Nożyczki
11 Grzebień
12 Olej smarujący
skúseností a znalostí, pokiaľ dostali pokyny
na bezpeč používanie spotrebiča a
uvedomuj si prípadné nebezpečenstvo. Deti
sa nesmú so spotrebičom hrať Č. istenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Toto zariadenie je určené hradne na použitie v domácnosti, nie na priemysel
použitie. Je nebezpečné používať spotrebič na iné účely, na aké je určený.
Na zariadení nevykonávajte žiadne modificie ani opravy. Ak zistíte akékoľvek
poškodenie, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa, prosím, na špecializova
servisné stredisko.
Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo
odporučené výrobcom SOLAC.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité
napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
Zariadenie po poití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním
akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie
odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaalebo odpájaní zo
siete elektrického napätia musí byť zariadenie vypnuté.
Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte
t’ahaním za zástrčku, nie za kábel.
Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu
nepotiahli deti a spotrebič nezhodili.
Ak je napájací bel poškodený, musí byť vymenený za bel alebo špeciálnu
jednotku, ktorú poskytne výrobca alebo vaše servisné stredisko
Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňteetok materiál použitý na
ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo
plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
d
Nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel a iných predmetov, ktoré obsahujú
vodu. Ak spadne do vody, NEPOKÚŠAJTE sa ho vytiahnut’. Okamžite ho
odpojte od napájania.
A
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nedávajte ho ani do
umývačky na riad. Počas čistenia by sa prístroj nemal dostat’ do kontaktu s
vodou.
Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
Kli mimoriadnej ochrane vám odporúčame do elektrického obvodu, kto
zásobuje kúpelňu, nainštalovat poistné zariadenie (RDD), ktoré neprekračuje
30mA. Opýtajte sašho inštalatéra.
Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ je hrebeňové príslušenstvo (2, 3, 4, 5) poškode
alebo zlomené, alebo pokiaľ v čepeli chýbajú zuby.
Pre správny výkon by čepele mali byť čisté, bez zbytkov vlasov. Pre tento účel pred
a po každom poití vyčistite zariadenie pomocou priloženej kefky (9).
qUPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho
centra zberu odpadkov na ďaie spracovanie. Pomôžete tým životnému
prostrediu.
1 HLAVNÉ CASTI
2 ODPOČANIA
Pre lepšiu kontrolu nad množstvom strihaných vlasov vám odpočame strihať
SUCHÉ vlasy.
Poívajte KRÁTKE Ť č ťAHY. Neukon ujte celú stranu jedným ahom.
• Počas strihania nezabúdajte vlasy často česať.
Pre ROVNOMERNÉ STRIHANIE posúvajte strojček cez vlasy PLYNULO. Netlačte
naň.
Je lepšie strihať ľ č menej, ako príliš ve a. Za nite s maximálnou polohou dĺžky strihu
(12 mm).
Ak si budete želať zopakovať rovnaký účes , odporúčame vám urobiť si poznámky
o úrovni strihania.
3 POUŽITIE
ZToto zariadenie je určené na strihanie ľudských vlasov. Nepoužívajte ho na iné
účely.
Tento strojč ček na vlasy nie je ur ený na používanie vo vani ani v sprche.
PRED ZAČATÍM STRIHANIA
1 Skontrolujte, či medzi čepeľami nezostali zvyšky vlasov, ktoré by mohli ovplyvniť
chod zariadenia.
2 Osobu, ktorú chcete strihať usaďte tak, aby mala hlavu v úrovni vašich očí.
3 Vlasy rozpleťte a učešte v smere ich rastu.
ZAČIATOK STRIHANIA
1 Vyberte kryt čepele (1) a prilte požadovahrebeňové príslušenstvo. Pri prvom
použití strojčeka na vlasy vám odporúčame začat s najväčším hrebeňovým
príslušenstvom (12 mm) a potom, ak chcete kratší strih, vyberte menšie hrebeňové
príslušenstvo (9, 6 alebo 3 mm).
ZPri prvom použití každého hrebeňového príslušenstva, odstrihnite malé množstvo
vlasov, pokiaľ si nezvyknete na dĺžku každého vodiaceho hrebeňa.
ZNastavovacia páka hrebeňového príslušenstva (8) vám umožnastavit’ dĺžku strihu
bez potreby výmeny hrebeňového príslušenstva. Keď je v najvšej polohe, získate
najkratší strih a postupm znižovaním páky bude strih dlhší (Obr. 1).
2 Vypínač (7) do polohy ON (zapnuté).
PRE KRÁTKE VLASY
1.- Zadná Časť Hlavy
1 Strihanie zač č čnite zo stredu zadnej asti krku, stroj ek dte proti hlave s ČEPEĽOU
OTOČENOU HORE. Týmto spôsobom postupne strihajte.
2 Pri strihaní postupne zdvíhajte č ľepe strojčeka smerom k sebe. Pokračujte v
strihaní na zadnej časti hlavy od krku smerom k ušiam (Obr. 2).
2.- BočČasti Hlavy
ZOdporúčame vám, aby ste používali jedno z najkratšieho hrebeňového
príslušenstva (3 alebo 6 mm).
1 Boč č asti a oblast’ okolo uší upravujte smerom hore.
3.- Horná asČ ť Hlavy
ZOdporúčame vám, aby ste používali jedno z najčšieho hrebeňového
príslušenstva (9 alebo 12 mm).
1 Strihanie zač čnite od PREDNEJ asti hlavy a postupne prechádzajte smerom k
ZADNEJ časti (Obr. 3).
iPamätajte, že je lepšie nechať vlasy pri prvom strihaní trochu dlhšie,
kým nepoznáte dĺžku každej polohy.
4.- S Nožnicami
1 Pomocou hrebeňa (11) zodvihnite prameň vlasov, ktochcete strihať, alebo ich
chyťte do prstov a strihajte nad nimi. Vždy začnite od prednej strany hlavy a
postupne strihajte vlasy na kratšie. Vlasy často prečesávajte, aby ste sa vyhli
akýmkoľvek nepravidelnostiam v dĺžke a aby ste odstránili už ostrihané vlasy.
5.- KonečÚpravy
1 Pre dosiahnutie rovnej línie na bokombradách a okolo uší odstňte hrebeňové
príslenstvo, podržte strojček v pravom uhle smerom k hlave, s č ľepe ou
dotýkajúcou sa pokožky a smerujúcou nadol.
iUpozorňujeme s, že použitie strojčeka na vlasy bez hrebeňového
príslušenstva vlasy oholí.
4ČISTENIE
Pred čistením strojčeka sa presvedčite, či je vypnutý a vytiahnutý z elektrickej
zásuvky.
1 Vyberte hrebeňové príslušenstvo.
2 Vonkajšiu časť utrite suchou handričkou.
3 Na č čistenie epelí používajte dodanú kefku.
4 Ak sa strojček na vlasy počas použitia upchá, niekoľkokrát posuňte nastavovaciu
páku hrebeňového príslušenstva (8) hore a dole.
ZNetlačte na nastavovaciu páč ňku hrebe ového nástavca zastrihávača vlasov
násilím, aby ste zabránili poškodeniu zarážky.
5 Ak ešte stále zostane upchatý, vyberte skrutky na vrchnej strane čepele a čepele
vyčistite. Potom, ako čepele vyčistíte, vložte ich spät’ do originálnej polohy a skrutky
vrát’te st’.
6 Na vyrovnanie čepeskontrolujte či:
Ostrie zubov hornej čepele bolo vzdialené 0,79 1,59 mm od dolnej čepele.
Prvý zub vľavo hornej čepele zakrýval prvý malý zub dolnej čepele alebo bol naľavo
od nej.
Prvý zub vpravo hornej čepele sa dotýkal veľkého zubu dolnej čepele.
5 ÚDRŽBA
ZPo každom použití vám odporúčame da epele pridať na č ť pár kvapiek oleja na
mazanie (12).
MAGYAR hu
A késlék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
FIGYELMEZTETÉS
• Ezt a berendezést gyermekek 8 éves kortól,
valamint csökkent fizikai, szenzoros- és szellemi
képességekkel rendelkező személyek, illetve
olyanok használhatják, akik nem rendelkeznek
kellő tapasztalattal és ismeretekkel;
amennyiben megfelelő tájékoztatást kaptak a
berendezés biztonságos használatára
vonatkozóan és megértették a lehetséges
veszélyeket. Ügyeljünk rá, hogy gyermekek ne
1 Kryt čepele
2 Hrebeňové príslenstvo (3 mm)
3 Hrebeňové príslenstvo (6 mm)
4 Hrebeňové príslenstvo (9 mm)
5 Hrebeňové príslušenstvo (12 mm)
6Čepeľ
7 Vypínač
8 Nastavovacia ka hrebeňoho
príslenstva
9 Kefka na čistenie strojčeka na
vlasy
10 Nožnice
11 Hrebeň
12 Olej na mazanie
játszhassanak a berendezéssel. A tisztítást és a
karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A
meghatározott céloktól eltérő ő bármely más célra történ használata veszélyes.
Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a késléket. Ha a készülék hibás, ne
használja, hanem vigye egy hivatalos márkaszervizbe
Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC grt,
vagy ajánl.
Az elektromos lózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a késlék dugast a csatlakozóaljzatból. A
késléket a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell
kapcsolni
Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
Vigyázzon, hogy a pkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel.
Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy pult sléről lelógni, mivel a gyermekek
megránthatják a kábelt, és így a készülék leeshet.
Ha a tápkábel sérült, a cserét hivatalos szervizben,speciális kábel, vagy egység
használatával kell elvégezni.
Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, ldául a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a
készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
d
Ne használja a készüléket fürdőkád, mosdókagyló, zuhanyozó vagy egyéb,
vizet tartalmazó edény mellett. Amennyiben a készülék vízbe esne, NE próbálja
meg kivenni. Ehelyett azonnal húzza ki a készülék dugaszát a hálózati aljzatból.
A
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne helyezze
mosogatógépbe. A készülék a tisztítás során sem érintkezhet vízzel.
Ne fogja meg nedves zzel a bekapcsolt késléket.
• Kiegészítő védelemként javasoljuk egy 30 mA-t nem meghaladó áramerő űsség
maradékáram-műdtetésű megszakító telepítét a fürdőszobát ellátó áramkörre.
Az üzembe helyezéssel kapcsolatosan villanyszerelőtől kérhet tanácsot.
Ne használja a készüléket, p2-ha a vezető űfés (2, 3, 4, 5) sérült vagy törött, illetve ha
a penge bármely foga hiányzik.
A megfelelő teljesítmény érdekében a pengéknek tisztáknak, hajtól menteseknek
kell lenniük. A pengéket minden használat előtt és után tisztítsa meg a mellékelt
kefével (9).
qVIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja
azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása
érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL
FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozjárulhat környezete
megóvásához.
1 FŐ ALKOTÓRÉSZEK
2 JAVASLATOK
Javasoljuk, hogy a haj legyen SZÁRAZ vágás közben, így jobban ellenőrizheti a haj
hosszúságát.
Alkalmazzon RÖVID KÉZMOZDULATOKAT. Ne fejezzen be egy nagyobb területet
egyetlen mozdulattal.
gás közben rendszeresen fésülje a hajat.
A HAJ EGYENLETES vágása érdekében engedje a hajnyírót SIN HALADNI a
hajban. Ne alkalmazzon túlzottan nagy erőt.
Mindig jobb egy kicsivel kevesebbet vágni, mint többet. A legnagyobb vágási
hosszal kezdje a hajvágást (12 mm).
Javasoljuk, hogy jegyezze fel az alkalmazott hosszúságfokozatot, hogy a
legközelebbi alkalommal isnnyen elkésthesse a frizurát.
3 HASZNÁLAT
ZA készüléket emberi haj vágására tervezték. Ne használja más célra.
A hajnyíró gép nem alkalmas a kádban vagy a zuhanyfülkében való
használatra.
A HAJVÁGÁS MEGKEZDÉSE ELŐTT
1 Ellenőrizze, hogy a hajnyíró tiszta, és hogy a pengék között nincsenek hajszálak,
mivel a szennyezősek akadályozzák a megfelelő ű m ködést.
2 Ültesse le a személyt, akinek a haját le kívánja vágni úgy, hogy annak feje az Ön
szemeivel egy vonalban legyen.
3 Bontsa ki a hajat és fésülje növési irányába.
A HAJVÁGÁS MEGKEZDÉSE
1 Távolítsa el a pengevédő lemezt (1), és csatlakoztassa a használni kívánt fésű
tartozékot. A hajnyíró p első használatakor javasoljuk, hogy a legnagyobb fésű
tartozékot válassza (12mm), majd p2-ha valóban rövidebb vágást szeretne, válassza
a kisebb fésű tartozékot (9, 6 vagy 3 mm).
ZA hajnró gép első használata alkalmával csak kis mennyiségű hajat vágjon
egészen addig, amíg hoz nem szokik az összes vezető űfés z tartozó
hosszúságfokozathoz.
ZA fésű tartozék állító kar (8) teszi lehetővé, hogy beállítsa a vágás hosszúságát,
anélkül, hogy ki kellene cserélnie a fésű tartozék. Ha a legnagyobb pozícra állítja,
akkor a legrövidebb vágást kapja, és p2-ha fokozatosan mozgatja a kart lefelé, annál
hosszabb lesz a vágás (1. ábra)
2 Az BE/KI kapcsolót (7) állítsa BE állásba.
RÖVID HAJHOZ
1.- Tarkó
1 A gást kezdje a tarkó zepétől; a hajnyírót tartsa a fej fe úgy, hogy a
FÉSŰFOGAK FELFEzzenek. A késléket simítsa végig a fejen, és mindig
csak egy keveset vágjon.
2 gás közben fokozatosan emelje maga felé a késlék fejét. Folytassa a vágást a
fej hátoldalán a nyakl a fülek irányába (2. ábra).
2.- Halánték
ZJavasoljuk a legkisebb fésű kieszít k használatát (3 vagy 6 mm). ő
1 A pajeszt és a fülek körüli részt felfele irányuló mozdulatokkal nyírja.
3.- Fejtető
ZJavasoljuk az egyik legnagyobb fésű kiegészítők használatát (9 vagy 12 mm).
1 A nyírást kezdje a fej HOMLOK részénél és fokozatosan haladjon HÁTRAFELÉ (3.
ábra).
iNe feledje: jobb p2-ha egy kissé hosszabbra hagyja a haj hosszát az első
használatok alkalmával, amíg megszokja az egyes fokozatokhoz tartozó
hajhosszúságokat.
4.- Ollóval
1 Emeljen fel egy hajtincset a fésű (11) vagy ujjai segítségével, majd felette vágjon a
hajból. Mindig elölről haladjon hátrafele, fokozatosan vidítve a hajat. Az
egyenetlen hossságok észlelése érdekében és a már levágott haj eltávolításához
rendszeresen fésűlje át a hajat.
5.- Utolsó Simítások
1 Ahhoz hogy a pajesz és a fülek környékén egyenesen tudja a hajat vágni, vegye le
a vezető űfés t, tartsa a készüléket fejjel lefe derékszögben a fejbőrhöz, majd
mozgassa lefelé.
iFelhívjuk figyelmét, hogy a hajnyíró a vezető űfés nélküli használata teljes
hosszában eltávolítja a hajat.
4 TISZTÍTÁS
A szüléket tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati
csatlakozóból.
1 Vegye le a vezető űfés t.
2 Törölje meg a burkolatot egy száraz törlő őkend vel.
3 Használja a mellékelt kefét a pengék tisztításához.
4 Ha a hajnyíró gép használat közben leáll, eldugul, mozgassa meg a tartozék
beállító kart (8) fel és le egyrszor.
ZNe erő űltesse a fés tartozék beállító kart, nehogy a zár eltörjön.
5 Ha még mindig fennáll a jelenség, vegye le a penge tetején található csavarokat, és
tisztítsa meg a pengét. Ha megtisztította a pengéket, tegye vissza azokat az eredeti
helyükre, és csavarja vissza a csavarokat.
6 A kések beállításához ellenőrizze:
A felső késen lévő fog éle 0,79 és 1,59 mm közötti távolságra van az alkéstől.
A felső ő ő ő kés bal oldalán v els fog lefedi az alsó kés els kis fogát, vagy pedig
attól balra található.
A felső kés jobb oldalán lév fog érinti az alsó késen lévő első ő nagy fogat.
5 KARBANTARTÁS
ZJavasoljuk, hogy minden használat után cseppentsen egy csepp olajat (12) a
pengékre.
6 MEGFELELŐGI NYILATKOZAT
Névleges feszültség: 220-240V
Érintésvédelmi osztály: Class II
Zajszint: 52 dBA
7 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Ern u. 3.ő
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074 (1) 370-1041
8 GARANCIAFELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból ered hibákra.ő
A garancia nem érvényes, p2-ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
használatból vagy szállításból erednek.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, p2-ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem
értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy
hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is –
csak szakember, szerviz javíthatja.
1 Pengevédő lemez
2 Vezetőfésű: (3 mm)
3 Vezetőfésű: (6 mm)
4 Vezetőfésű: (9 mm)
5 Vezetőfésű: (12 mm)
6 Penge
7 BE/KI (I/0) kapcsoló
8 Fésű tartozék állító kar
9 Tisztítókefe
10 Ol
11 Fésű
12 Olaj
БЪЛГАРСК bg
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.
Тези инструкции за употреба са неразделна .част от продукта
Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.
ВАЖНО
Този уред може да бъде използван от деца
на лица 8 и и повече години с намалени
физически, сетивни или умствени
възможности или неопитни и неграмотни
лица, ако са са наблюдавани или им дадени
инструкции относно употребата на уреда
по безопасен начин и те разбират
възможните опасности. Децата не
трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва
да се без прави от деца надзор.
Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е
подходящ употреба за промишлена . Опасно да го използвате с каквато и
да е друга цел, различна от упоменатата.
Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на каквато и да
е в и аномалия уреда, не го използвайте го занесете в оторизиран
ремонтен сервиз.
Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или
препоръчват от SOLAC.
Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или
разглобявате части или започване при на каквито и да е дейности по
поддръжка и почистване. При спиране на тока изключете уреда от
мрежата. Уредът трябва да да е изключен преди го включвате или
изключвате от мрежата.
.Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда
Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или
горещи повърхности. Не оставяйте кабела виси от ръба на масата или
рафта, за да не допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до
падане на уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен с кабел
или специално приспособление, което производителят или вашият
продажбен сервиз ще предоставят.
Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички
елементи, използвани за предпазване по на време транспортирането или
за рекламни торби промоции, като например, хартиени или пластмасови ,
пластмасово фол, картон и стикери.
d
Не използвайте в близост до вани , мивки или .други водни резервоари
Ако уредът падне във вода, НЕ се опитвай да го извадите. Изключете го
незабавно от захранването.
A
Никога не потапяйте основния корпус друга във вода или течност,
както и не го поставяйте в миялната машина. Уредът не трябва да
влиза в контакт с вода по .време на почистване
Не допирайте работещият уред с мокри ръце.
Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial
residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite consejo a un instalador.
- Не използвайте уреда, ако приставката гребен (2, 3, 4, 5) е повредена или
счупена, или ако липсват някои от зъбците.
За оптимална работа -на уреда, ножчетата трябва да са чисти, без оста
тъци от косми по тях. За тази цел, почиствайте ножчетата преди и всяко
използване с предоставената четка (9).
qВНИМАНИЕ! При бракуване на не уреда, НИКОГА го изхвърляйте в
кофата за боклук. Занесете го в най-близкия ПУН или ЦЕНТЪР ЗА
ТАКИВА ОТПАДЪЦИ, за да бъде обработен. Така ще помогнете в
грижата за околната среда.
1 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
2ПРЕПОРЪКИ
-Препоръчваме косата да бъде СУХА при подстригване с машинката, за по
стигане на по-добър контрол върху количеството на подстриганата коса.
Работете с КЪСИ ДВИЖЕНИЯ. Не се опитвайте да подстрижете цяла стра- на
с едно движение.
Помнете, че по .време на подстригване трябва често да сресвате косата
За РАВНОМЕРНО подстригване, старайте се машинката да върви ПЛАВНО
НАПРЕД през косата. Не прилагайте усилие.
- По добре е да отрежете малко, отколкото прекалено много. Започнете с
максимално за дългата позиция подстригване (12 мм).
-Препоръчваме да си отбелязвате всеки път използваната степен, за да мо
жете този да повторите стил на подстригване и друг път, ако желаете това.
3УПОТРЕБА
ZТози уред е предназначен за подстригване на човешка коса. Не го
използвайте за други цели.
Този уред не .е предназначен за използване във ваната или под душа
ПРЕДИ ДА ДА ЗАПОЧНЕТЕ ПОДСТРИГВАТЕ
1 Уверете се, че машинката е чиста и няма остатъци от косми между ножчетата,
тъй като това може да попречи на на правилното функциони- ране уреда.
2Човекът, когото ще подстригвате, трябва да седне така, че главата му да е на
едно ниво с очите ви.
3Разрешете косата по посока на растежа.
ЗА ДА ДА ЗАПОЧНЕТЕ ПОДСТРИГВАТЕ
1 Демонтирайте предпазителя на острието (1) и свържете гребенната
приставка, която искате да използвате. Препоръчваме при първа употреба на
машинката с за подстригване за започнете най-голямата гребенна приставка
(12 мм), след -това, ако искате късо подстригване използвайте по малка (9, 6
или 3 мм).
ZПри първото използване на всяка гребенна приставка, подрязвайте малки
количества коса, докато свикнете с различните позиции на всеки водещ
гребен.
ZЛостът за настройка на гребенната приставка (8) ще Ви позволи да
настройте дължината на нуждата на рязане без от смяна приставката.
Когато той е в най по-високото си положение ще отрязвате -малко коса, а
с постепенното му преместване надолу ще бъде отрязвате повече коса
(Фиг.1).
2 Поставете превключвателя ON/OFF (7) в положение ON (включено).
ЗА КЪСА КОСА
1.- На Врата
1Започнете от средата на врата, като държите уреда срещу главата със
ЗЪБЦИТЕ НАГОРЕ. Дръжте уреда допрян до главата и подстригвайте малко
по малко.
2 .При подстригването постепенно повдигайте главата на уреда към себе си
Продължете да подстригвате задната част на главата нагоре от тила до като
преминете линията на ушите (Фиг.2).
2.- Отстрани
ZПрепоръчваме да използвате една от най-малките гребенни приставки (3
или 6 мм).
1 Подрежете бакенбардите и областта около ушите в по- сока отдолу нагоре.
3.- Отгоре
ZПрепоръчваме да използвате една от най-големите гребенни приставки (9
или 12 мм).
1Започнете да подстригвате от ПРЕДНАТА част на главата и постепенно се
придвижвайте НАЗАД (Фиг.3).
iПомнете, че е по-добре да оставите косата малко по-дълга при първото
подстригване, докато дължината не свикнете с на на всяка от позициите
приставката.
4.- С Ножици
1 Повдигнете кичура, който ще режете, с помощта на гребена (11) или с пръсти
и в отрежете над тях. Винаги започвайте посока отпред назад, като
постепенно подкъсявате косата Разресвайте косата. често , за да забележите
по-лесно евентуалните неравности в дължината, както и за да отстраните
вече отрязаната коса.
5.- Дооформяне
1 За постигане на равна линия на бакенбардите и около ушите, свалете
приставката-гребен, дръжте уреда под прав ъгъл спрямо гла- вата, обърнат
наопаки, като .ножчетата докосват кожата и бавно го при- движвайте надолу
iНапомняме ви, че използването на уреда без приставката-гребен ще
доведе до много късо подстригване на косата.
4ПОЧИСТВАНЕ
Преди почистване на машинката се уверете, че е изключена и
щепселът е изваден от контакта.
1 - .Свалете приставката гребен
2 .Избършете външната част със суха кърпа
3 За почистване на зъбците използвайте четката.
4 Ако по време на употреба зъбците се задръстят и блокират, преместете лоста
за настройка (8) нагоре и надолу няколко пъти.
ZНе насилвайте лоста за настройка на гумената приставка на машинката
за подстригване, за да не го счупите.
5 Ако все още са блокирани развийте винтовете в горната част на режещия
елемент и почистете зъбците. Когато почистите зъбците ги поставете в
оригиналното им положение и върнете винтовете обратно.
6 За да изравните остриетата, проверете дали:
Ръбът на зъбите на горното острие е между 0,79 и 1,59 мм от долната страна
на острието.
1 Предпазител за острие
2 - )Приставка гребен (3 мм
3 - )Приставка гребен (6 мм
4 - )Приставка гребен (9 мм
5 - )Приставка гребен (12 мм
6Ножче
7Превключвател ON/OFF
8 Лост за настройка на
допълнителния гребен
9Четка за почистване
10 Ножици
11 Гребен
12 Смазочно масло
Първият зъб отляво на горното острие покрива първият малък зъб на долното
или е отляво на него.
Първият зъб отдясно на горното острие докосва големия зъб на долното
острие.
5ПОДДРЪЖКА
ZПрепоръчваме преди всяко използване да капвате по няколко капки смазочно
масло (12) върху остриетата.
HRVATSKA hr
Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu
za buduću uporabu.
VAŽNO
Ovaj aparat smiju koristiti djeca starija od 8
godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i
osobe koje ne poznaju uređaj uz nadzor ili
upute za korištenje uređaja na siguran način
te ako su svjesni mogućih povezanih
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez
nadzora.
Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za industrijske
potrebe. Aparat je opasno koristiti na način koji nije opisan u uputama.
Nemojte mijenjati niti popravljati aparat. U slučaju kvara uređaja, ne koristite ga i
odnesite ga u ovlašteni servis.
Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s
natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja
dijelova te prije č ć enja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također
isključite aparat. Uređaj se prije priključivanja ili isključivanja iz električne mreže
mora isključiti
Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice uvijek
izvlačite povlačenjem za utikač, nikada za kabel.
Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba
stola ili pulta jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.
Ako je strujni kabeltećen, mora se zamijeniti novim ili posebnom kablom koji će
vam omogućiti vaš proizvođ ča ili ovlašteni servis
Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata,
kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice.
d
Ne koristite u blizini kada, umivaonika, tuševa ili drugih spremnika s vodom. Ako
aparat padne u vodu, NE pokušavajte ga izvaditi. Odmah ga isključite iz
napajanja.
A
Nikada ne uranjajte kućte aparata u vodu ili druge tekućine i ne perite ga u
perilici za suđe. Prilikom čć ćenja, aparat ne smije do i u kontakt s vodom.
Ne dirajte uključeni aparat mokrim rukama.
Za dodatnu ztitu preporučena je ugradnja zaštitne diferencijalne sklopke (RDD)
ispod 30 mA u električni krug kupaonice. Obratite se elektroinstalateru za savjet.
Ne koristite aparat kada je nastavak s čljem (2,3,4,5) oštećen ili polomljen ili kada
nedostaju zupcitrice.
Za optimalan rad, trice trebaju biti čiste i bez preostalih vlasi. Očistite ih
priloženom četkom prije i nakon svake uporabe (9).
qOPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu
za smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže
odlagalište radi pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete pomoći u brizi za
okoliš.
1 GLAVNI DIJELOVI
2 PREPORUČENO
Kosa treba biti SUHA prije šišanja aparatom radi bolje kontrole količine ošišane
kose.
Šišajte MALIM POTEZIMA. Nemojte išati cijelu stranu glave u samo jednom
potezu.
Prilikom šanja redovito češljajte kosu.
Kako biste RAVNOMJERNO ošišali KOSU, aparat treba LAGANO KLIZITI kroz
kosu. Ne primjenjujte silu.
Bolje ošišati premalo nego preve. Započnite s maksimalnom duljinom šišanja (12
mm).
• Preporučamo Vam da prilikom svakog šišanja zabilježite odabranu duljinu, kako
biste ponovno izradili istu frizuru kad god želite.
3 PRIMJENA
ZOvaj aparat je namijenjen šišanju ljudske kose. Ne koristite ga u druge svrhe.
Ovaj aparat za šišanje nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem.
PRIJE ŠIŠANJA
1 Provjerite je li aparat za šanje kose čist i bez preostalih vlasi među oštricama, kako
biste spriječili neispravan rad.
2 Osoba koju namjeravate šati treba sjediti tako da joj glava bude u razini s vim
očima.
3 Raščljajte kosu u prirodnom smjeru rasta vlasi.
POČETAK ŠIŠANJA
1 Uklonite štitnik britve (1) i prikopčajte pribor čalja koji želite uporabiti. Pri prvoj
uporabi aparata za šanje preporučujemo da počnete sa najvećim priborom češalja
(12 mm), a onda ako želite kraću kosu, izaberite manji pribor češalja (9, 6 ili 3 mm).
ZPrilikom prve uporabe svakog pribora č češalja, ošišajte malu koli inu kose dok se ne
naviknete na različite duljine uporabom svakog člja.
ZRučica za podešavanje pribora češalja (8) omogućava Vam da podesite dužinu
sječenja kose bez potrebe za zamenom pribora češalja. Kada je na najvišoj poziciji
dobit ćete najkraće sječenje, a kada ga postepeno pomerate naniže dobićete duže
sječenje (Sl.1).
2 Namjestite prekidač (7) za uklj./isklj. u položaj ON (uključeno).
KRATKA KOSA
1.- Zatiljak
1 Započ ćnite na sredini zatiljka drže i aparat uz glavu sa ZUPCIMA okrenutim
NAGORE. Naslonite aparat uz glavu i postepeno šajte kosu.
2 Prilikom šišanja, postepeno podižite glavu aparata prema vama. Nastavite šišati na
stražnjoj strani glave od osnove vrata do iznad ušiju (Sl. 2).
2.- Bočno
ZPreporučujemo da uporabite najmanji pribor češalja (3 ili 6 mm).
1 Podšišajte zaliske i područje okoiju odozdo prema gore.
3.- Vrh Glave
ZPreporučujemo da uporabite najveći pribor češalja (9 ili 12 mm).
1 Šišanje započnite s PREDNJE strane glave i postepeno se krećite prema
STRAŽNJOJ strani (Sl. 3).
iUpamtite da je u početku bolje ostaviti nešto dulju kosu dok se ne naviknete
na duljinu svakog nastavka.
4.- Sa Škare
1 Podignite uvojak kose čljem (11) ili prstima i ošišajte kosu iznad njih. Uvijek
započnite šišanje idući s prednje strane prema stražnjoj, postepeno režući sve više
kose. Redovito češljajte kosu kako biste otkrili bilo kakve neravnine i uklonili već
ošišanu kosu.
5.- Završna Obrada
1 Kako biste na zaliscima i oko ušiju dobili ravnu liniju, uklonite nastavak s čljem,
držite aparat pod pravim kutom u odnosu na glavu, okrenut nadolje tako da oštrice
dodiruju ku, i krećite se prema dolje.
iPodsje ešljemćamo vas da će uporaba aparata bez nastavka s č
4ČĆENJE
Prije čćenja isključite aparat i izvucite kabel iz napajanja.
1 Uklonite nastavak s češljem.
2 Vanjsku stranu očistite vlažnom krpom.
3 Uporabite četkicu za čćenje britve.
4 Ako se škare blokiraju tokom uporabe, pomerite ručicu za podešavanje pribora (8)
naviše i naniže nekoliko puta.
ZNe pritišć đ č čite polugu za prilago avanje dodatnog ešlja šiša a za kosu kako bi se
izbjegao lom graničnika.
5 Ako i dalje blokiraju onda odvrnite zavrtnjeve na vrhu britve i očistite britve. Kada
ste očistili britve, vratite ih natrag u originalnoj poziciji i stavite zavrtnjeve.
6 Za poravnanje sječiva, provjerite sljedeće:
Rub zuba na gornjem sječivu nalazi se na udaljenosti između 0,79 i 1,59 mm od
donjeg sječiva.
Prvi zub s lijeve strane gornjeg sječiva pokriva prvi mali zub donjeg sječiva ili se
nalazi s njegove lijeve strane.
Prvi zub s desne strane gornjeg sječiva dodiruje veliki zub na donjem sječivu.
5 ODRŽAVANJE
ZOštricu podmite s nekoliko kai ulja za podmazivanje (12) nakon svake uporabe.
1 Štitnik britve
2 Nastavak s češljem (3 mm)
3 Nastavak s češljem (6 mm)
4 Nastavak s češljem (9 mm)
5 Nastavak s češljem (12 mm)
6 Oštrica
7 Prekidač č č za uklju ivanje/isklju ivanje
8 Ručica za podešavanje pribora češalja
9Četka za čćenje aparata
10 Škare
11 Češalj
12 Ulje za podmazivanje
Mod. CP7302
Cortapelos
Hair Clipper
Tondeuse à cheveux
Haarschneider
Máquina de cortar o cabelo
Rasoio per capelli
Haartrimmer
Zastřihovač vlasů
Maszynka do strzyżenia
Strojček na strihanie vlasov
Hajvágó
Машинка за подстигване
на коса
Šišač za kosu


Produktspezifikationen

Marke: Solac
Kategorie: Bartschneider
Modell: CP7302
Produktfarbe: Black, Grey
Batteriebetrieben: Nein
Material Messer: Edelstahl
Reinigungsbürste: Ja
Wiederaufladbar: Nein
Anzahl der Längenschritte: 4
Öl enthalten: Ja
Scheren: Ja
Stylingkamm: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Solac CP7302 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bartschneider Solac

Bedienungsanleitung Bartschneider

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-