Sigma 24-70mm F2.8 DG OS HSM Bedienungsanleitung

Sigma linse 24-70mm F2.8 DG OS HSM

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sigma 24-70mm F2.8 DG OS HSM (2 Seiten) in der Kategorie linse. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵᛟଢ
୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ
̅
ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ
̅
ဇǫȡȩƷ
ଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ
̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ
̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕƕƋǓ
LJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳ
ƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ
̅
ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ
̅
ဇƴƳǓLJƢƱŴ
᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋ 1
ձȕǣȫǿȸƶơ
ղǺȸȠȪȳǰ
ճȕǩȸǫǹȪȳǰ
մᙀяႎុᩉႸႮ
յਦ೅ዴ
նOS ǹǤȃȁ
շȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ
ոȞǦȳȈ
չȬȳǺȕȸȉ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸᩓᄬ዁ǓೞನǛ઀ ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌ ȬȳǺƴƓƚǔ ǿǤAF E
ȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵ(A)ƴᚡ ƷǫȡȩưƝ
̅
ဇƴƳǕLJƢŵ
ᲢŬҮƷೞᆔƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢǛஇૼƷȐȸǸȧȳƴǢȃȗȇȸȈƠ
ƯƘƩƞƍŵ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧᘙ ƷೞᆔưƸƝ
̅
ဇƴƳǕLJƤǜŵ(B)
ŦૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴ ǿǤȗȬȳǺƴ
ݣƠƯƍǔƔŴƝ
̅
ဇƷǫȡȩE
Ʒᛟଢ୿ưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ỿἶἠὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴǫȡȩƷ ȞǤǯȭǢǸȣǹȈȡȳȈೞᏡƴ
ݣƠƯƍLJƢƕŴAF
ӷơȬȳǺǛᙐૠஜႇ᥵ƢǔƜƱƸưƖLJƤǜŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢ੗ໜሁƕƋǓLJƢŵǭǺ
Ǎ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭2
ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵM
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ
̅
ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥŴႸႮƕ Ტ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎ƴȔȳĐ
ȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛӳǘ
ƤƯƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴ ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱNjAF
ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸȜǿAF
ȳǛҞ਀ƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰ
ǛׅƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔž ЏǓஆƑೞᏡſᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤMF
ȉᲣǛͳƑƯƍLJƢŵȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃMO
ȈƠƯ
̅ဇƠƯƘƩƞƍᲢ׋ Უŵ3
ŦК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢžUSB DOCK SIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴ
MF MFЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷ
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛ
ƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦSIGMA Optimization Pro
Ƹ
Ŵ
ࡴᅈ
ǦǧȖǵǤȈǑǓ
໯૰
ưȀǦȳȭȸȉưƖLJƢ
ŵ
http://www.sigma-global.com/download/
ẎἌὊἱὅἂẏ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ
৖ốủᙀദೞᏡỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ৖ਤƪજࢨ଺Ʒ৖ȖȬǛ᠉ถƢǔŴ৖ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical
Stabilizer)Ǜ઀ ƠƯƍLJƢŵOS ON ǹǤȃȁǛ ƴƠLJƢŵᲢ׋ ᲣǷȣȃǿȸȜ4
ǿȳǛҞ਀ƠƠŴȕǡǤȳȀȸư΂ƕܤܭƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔǒજࢨƠƯƘ
ƩƞƍŵᲢҞ਀ƠƠƯƔǒ΂ƕܤܭƢǔLJưŴኖᲫᅺƔƔǓLJƢŵ
ŦˌɦƷவˑưƸŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƸ
̅ဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ƒɤᏩሁưǫȡȩǛ׍ܭƠƯƷજࢨ ȐȫȖᲢᧈ଺᧓ᩧήᲣજࢨ
ŦǷȣȃǿȸȜǿȳƔǒਦǛᩉƠƯNjŴǫȡȩƷᩧЈᚘƕƸƨǒƍƯƍǔ᧓ƸŴ
৖ƿǕᙀദೞᏡNj˺ѣƠƯƍLJƢŵ˺ѣɶƴȬȳǺǛٳƠƨǓŴǫȡȩƷᩓ൷
ǛӕǓЈƢƱŴȬȳǺƷ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŦࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓ଺ƳƲƴŴȕǡǤȳȀȸ΂ƕੵǕǔ
ƜƱƕƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJƤǜŵ
ŦǭȤȎȳဇƸ ˌٳƷȕǣȫȠǫȡȩƴƓƍƯŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƕദࠝEOS-1V
ƴ΁ƖLJƤǜŵ ǹǤȃȁǛ ƴƠƯ
̅ဇƠƯƘƩƞƍŵOS OFF
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵӕǓ˄ƚ
૾ඥƸŴȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵᲢ׋ Უ5
Ŧ࠘଺ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚǔƜ
ƱƕưƖLJƢŵ
ἧỵἽἑὊ
Ŧ͞ήȕǣȫǿȸǛ
̅
ဇƢǔئӳƸŴό
͞
ήǿǤȗᲢǵȸǭȥȩȸ ᲣǛƝ
̅
PL
ƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓
̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ
݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ
̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ
৑ƴƸ
̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸưƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ
̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ
̅ဇưƸŴ຤ǒƞƳƍ
ǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴ
̲
ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŦນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝ
̅
ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż
̬
ᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭ ௏Უ- 14 - 19 இٻજ̿
ࢨྙ 1:4.8
ဒ ᚌ 84.1 - 34.3° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 82mm
இݱ዁Ǔ 22 இٻࢲ ᧈƞX 88x107.6mm
இჺજࢨុ 37cm ᣻ ᣽ 1020g
ŦٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹǛ
̅
ဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
දॖ
ԓ
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Filter Attachment Thread
Zoom Ring
Focus Ring
Distance Scale
Focus Index Line
OS Switch
Focus Mode Switch
Mount
Lens Hood
FOR NIKON MOUNT
This lens includes an electromagnetic diaphragm mechanism, the same
specifications as the E-type mechanism in Nikon AF lenses. The lens is
compatible with the cameras listed in Table (A). (The models with the Ŭ
mark require the latest version of the camera firmware to ensure
compatibility.)
ŦIt is not compatible with film single-lens reflex cameras.
ŦIt is not possible to use the lens with the cameras in Table (B).
ŦFor models not listed in Table (A) or Table (B), please refer to the cameras
instruction manual to check for compatibility of E-type lenses.
FOR CANON MOUNT
It is not possible to register more than one lens of same description, although
this lens is designed to accommodate the [AF Microadjustment] function built
into digital SLRs.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
When this lens is attached to the camera body it will automatically function in
the same way as your normal lens. Please refer to the instruction booklet for
your camera body.
ŦOn the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical
contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. To avoid
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end
down while changing the lens.
SETTING THE EXPOSURE MODE
The sigma lens functions automatically after mounting to your camera. Please,
refer to the camera instruction book.
FOCUSING AND ZOOMING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the AF
position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on
the lens to the M position. You can adjust the focus by turning the focus
ring.
ŦPlease refer to cameras instruction manual for details on changing the
cameras focusing mode.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended that
correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on
the distance scale.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. With the
camera set to the One-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to manually
override the autofocus while the shutter release button is pressed halfway.
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by rotating
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation. For Full- time MF,
set the focus mode switch on the lens to the “MO” position (fig.3).
ŦWhen using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, “SIGMA
Optimization Pro, it is possible to select Full-time MF function ON / OFF, You
can also adjust the amount of ring rotation to operate Full-time MF function.
For further information, please refer to the SIGMA Optimization Pro “Help
menu.
ŦSIGMA
Optimization
Pro
can
be
downloaded
free
of
charge
from
the
following
website: http://www.sigma-global.com/download/
ż ŽZOOMING
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
ABOUT OS (OPTICAL STABILIZER) FEATURES
This OS lens effectively compensates for image blurring caused by camera
shake. Set the OS switch to ON (fig.4). Press the shutter button halfway down,
confirm the image in the viewfinder is stable then take the picture. (It takes
approximately 1 second to produce a stable image from the time of
depressing the shutter button halfway).
ŦDo not use the Optical Stabilizer in the following situations:
ƒWhen the lens is mounted on a tripod.
ƒWhen using the camera in Bulb mode.
ŦThe OS continues to operate after you release your finger from the shutter
button, as long as the exposure meter displays the exposure value. Never
remove the lens or remove the cameras battery while the image stabilizer is
operating as this could damage the lens.
ŦAlthough the viewfinder image may appear to shake immediately after
shooting and/or at the start of the flash charge cycle of the cameraÞs
built-in flash, it will not cause any effect to the pictures.
ŦFor Canon mount, the Optical Stabilizer (OS) function will not work with film
SLR cameras except the Canon EOS-1V.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens hood
helps to prevent flare and ghosted images caused by bright illumination from
outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it stops
rotation. (fig.5)
ŦIn order to place the lens and hood into the storage case, you must first
remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position.
FILTER
ŦWhen using a polarizing filter with AF camera, use the “circular type.
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.
ŦFor extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs
or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue.
ŦThis lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near water,
keep it from getting wet. It is often impractical to repair the internal
mechanism, lens elements and electric components damaged by water.
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold outdoors,
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the lens
approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 14 - 19 Magnification 1:4.8
Angle of View 84.1 - 34.3° Filter Size 82mm
Minimum Aperture 22 Dimensions
Dia.gLength 88 x 107.6mm
(3.46g4.24 in)
Minimum
Focusing
Distance
37cm (1.21ft) Weight 1020g (35.9oz)
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
ŦThe glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Filtergewinde
Brennweitenring
Entfernungsring
Entfernungsskala
Einstellindex
OS Schalter
Fokussierschalter
Anschl
Gegenlichtblende
NIKON ANSCHLUSS
Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-mus
mit den gleichen Spezifikation wie der E-Typ-Mechanismus der Nikon-AF-
Objektive.
Das
Objektiv
ist
mit
den
in
der
Tabelle
(A)
genannten
Kameramodellen
kompatibel. (Die Modelle mit der Ŭ-Markierung benötigen die
aktuelle
Kamera-
Firmwareversion,
um
die
Kompatibilität
zu
gewährleisten.)
ŦEs ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelreflexkameras.
ŦEs ist nicht möglich, das Objektiv mit den in Tabelle (B) genannten
Kameramodellen zu verwenden.
ŦBei Kameramodellen, die weder in Tabelle (A) noch Tabelle (B) aufgelistet
sind, entnehmen Sie die Information zur Kompatibilität mit E-Typ-
Objektiven bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
CANON ANSCHLUSS
Es ist nicht möglich, mehr als ein Objektiv dieses Modells in der Kamera zu
hinterlegen, obwohl es dafür entwickelt wurde mit der [AF Feinabstimmung]-
Funktion der digitalen Spiegelreflexkameras zu arbeiten.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert das Objektiv genauso automatisch wie
lhr Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung
zur Kamera.
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß stets
sauber. Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite nach
unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungselemente zu vermeiden.
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamera alle Funktionen
automatisch zur Verfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie den Fokussierschalter
am Objektiv auf die AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell
einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die
M”-Position. Sie können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings
einstellen.
ŦHinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt werden.
Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, hrend die
AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF eingestellt
ist, können Sie, nachdem das Objektiv von der Automatik scharfgestellt wurde
und zum Stillstand gekommen ist, die Schärfe durch Drehen am Fokussierring
manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion](M Oanual verride)
durch Drehen am Fokusring des Objektivs während des Autofokus-Betriebs.
Um die Jederzeit-MF-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am
Objektiv auf die MO-Position (Abb.3).
ŦMithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-Funktion
zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung
am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF-Funktion individualisiert
werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der
SIGMA Optimization Pro.
ŦSIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website
heruntergeladen werden: http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
BRENNWEITENEINSTELLUNG
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
ÜBER DIE OS (OPTICAL STABILIZER) FUNKTION
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreich die Unschärfe
in Ihren Bildern, die durch Verwacklung der Kamera während der Aufnahme
entsteht. Stellen Sie den OS Schalter auf ON (Abb.4). Drücken Sie den
Auslöser halb durch, vergewissern Sie sich, daß das Bild im Sucher stabil
steht und drücken den Auslöser zur Anfertigung der Aufnahme ganz durch. (Es
dauert ca. 1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild
zu erzeugen).
ŦBitte benutzen Sie den Optical Stabilizer nicht in den folgenden Situationen:
ƒ wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
ƒ bei Langzeitbelichtungen (Bulb)
ŦDer Optical Stabilizer bleibt auch nachdem Sie den Finger von dem Auslöser
genommen haben solange aktiviert, wie der Belichtungsmesser die
Belichtungsdaten anzeigt. Nehmen Sie niemals das Objektiv von der
Kamera oder entfernen Sie die Batterien der Kamera, während der Optical
Stabilizer noch aktiviert ist, Sie können das Objektiv hierdurch beschädigen.
ŦObwohl das Sucherbild direkt nach der Aufnahme und zu Beginn des
Aufladens des eingebauten Blitzgerätes wackeln könnte, hat dies keinen
Einfluss auf Ihre Bilder.
ŦFor Canon mount, the Optical Stabilizer (OS) function will not work with film
SLR cameras except the Canon EOS-1V.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende geliefert.
Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie durch starkes, seitlich
einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich beim Anbringen der
Gegenlichtblende an den aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf,
daß die Blende korrekt einrastet. (Abb.5)
Ŧ
Zum
Transport
oder
zur
Aufbewahrung
des
Objektives
kann
die
Gegenlichtblende
abgenommen und umgestülpt aufgesetzt werden.
FILTER
ŦBei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Autofokuskamera bitte
ausschließlich Zirkular-Polfilter.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie r längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien,
deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.
ŦDas Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die
Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen 14 - 19 Größter
Abbildun
g
smaßstab 1:4.8
Dia
g
onaler Bildwinkel
84.1
-
34.3° Filterdurchmesser 82mm
Kleinste Blende 22
Abmessun
g
en Ø×
Baulän
g
e
88
x107.6mm
Naheinstell
g
renze 37cm Gewicht 1020
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Ŧ
Das
Glas,
das
für
das
Objektiv
verwendet
wird,
enthält
kein
umweltschädliches
Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
Filetage pour filatre
Bague de zoom
Bague des distances
Echelle
des
distances
Repère de distance
Curseur OS
Sélecteur
de
mise
au
point
Baïonnette
Pare-Soleil
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est équipé d’un mécanisme de diaphragme électromagnétique,
aux caractéristiques identiques à celles du mécanisme des optiques Nikon AF
de type E. L’objectif est compatible avec les appareils indiqués dans le
tableau (A). (Les modèles avec le symbole ۻ nécessitent la dernière version
du firmware de l’appareil pour assurer la compatibilité.)
ŦIl n’est pas compatible avec les appareils argentiques.
ŦIl n’est pas possible d’utiliser l’objectif avec les boîtiers indiqués dans le
tableau (B).
ŦPour les modèles qui ne figurent pas dans le tableau (A) ou dans le tableau
(B), veuillez-vous référer au manuel d’utilisation de l’appareil pour vérifier la
compatibilité du boîtier avec les objectifs de type E.
EN MONTURE CANON
Il n’est pas possible d’enregistrer plus d’un objectif de même désignation,
même si cet objectif est conçu pour assurer la fonction [Micro-adjustment de
l’AF] intégrée aux reflex numériques.
FIXATION SUR L’APPAREIL
Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes fonctionnent
comme avec vos objectifs habituels. Consultez éventuellement le mode
d’emploi de l’appareil.
ŦSur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez
jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager ces
éléments.
REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu’il est monté sur le
boîtier. Veuiliez vous reporter au mode d'emploi de I’appareil.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en
position AF”(fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le lecteur en
position M position, et ajustez le point en tournant la bague de mise au
point.
ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de
mise au point de l'appareil.
ŦEn cas dÞutilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur.
Cet objectif permet la mise au point manuelle,me en mode autofocus. Avec
l’appareil en mode de mise au point “spot” (ONE SHOT)(AF-S), vous pouvez
retoucher la mise au point manuellement après que l’objectif ait fait la mise
au point automatiquement en maintenant le déclencheur enclenché à
mi-course.
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Pour une
utilisation en mode de priorité manuelle du point, placez le commutateur de
mode de mise au point de l'objectif sur la position « MO » (fig.3).
ŦEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle. Il est également possible de paramétrer la multiplication de la
bague de mise au point en retouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.
ŦLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante : http://www.sigma-global.com/download/
ZOOMING
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
FONCTIONNEMENT
DU
STABILISATEUR
OPTIQUE
OS
(OPTICAL STABILIZER)
Cet objectif dispose du système de stabilisation optique Sigma OS (Optical
Stabilizer) qui évite les risques de flou liés aux mouvements du boîtier lors de
la prise de vue. Placez le curseur OS sur ON (fig.4). Appuyez à mi-course sur le
déclencheur, rifiez la stabilité de l'image dans le viseur et prenez la photo.
(la stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde après que le
déclencheur a été activé).
ŦLe stabilisateur optique OS ne doit pas être employé dans les cas suivants :
ƒsi l'objectif est monté sur un trépied. ƒen pose B (longue durée d'exposition)
ŦLe stabilisateur optique OS demeure activé après avoir relâché le
déclencheur aussi longtemps que le posemètre affiche les valeurs
d'exposition. Il ne faut jamais détacher l'objectif de l'appareil, ni retirer les
piles du boîtier tant que le stabilisateur est activé, sous peine
d'endommager l'objectif.
ŦMême si l'image dans le viseur semble vibrer immédiatement après la prise
de vue ou au démarrage de la charge du flash intégré du boîtier, ceci
n'affecte en rien les images.
ŦPour la monture Canon, la fonction de stabilisation optique (OS) ne
fonctionnera pas avec les boîtiers argentiques à objectifs interchangeables
excepté le Canon EOS-1V.
PARE-SOLEIL
Un pare-soleil montable avec fixation à baïonnette est livré avec objectif.
Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de lumière incidente.
Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à la position de blocage
(fig.5).
ŦPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à
détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position inversée.
FILTRES
ŦSi vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom AF, choisissez-le
de type “circulaire.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à
l’humidité.
ŦSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec
et bien ventilé. Ne pas placer lobjectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.
ŦCet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou près
de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme interne,
des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours
possibles en cas de dommages.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou
de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous nétrez
dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de
placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle
du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l’objectif
14 - 19
Rapport de reproduction
1:4.8
Angle de champ 84.1
-
34.3° Diamétre de filtre 82mm
Ouverture minimale 22 Dimension:
diamentre×longueur 88
x
107.6mm
Distance minimale de
mise au
p
oint 37cm Poids 1020g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
FRAN
Ç
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. Teneinde
maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren wij u
deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het objectief gaat
gebruiken.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
Filterschroefdraad
Zoomring
Scherpstelring
Afstandschaal
Index teken
OS Schakelaar
Scherpstelkeuze schakelaar
Vatting
Zonnekap
VOOR NIKON VATTING
Dit objectief beschikt over een electromagnetisch diafragma mechanisme
met dezelfde specificaties als het E-type mechanisme in Nikon AF
objectieven. Het objectief is te gebruiken met cameras zoals in onderstaande
Tabel (A) aangegeven (voor modellen met Ŭ markering is hiervoor de
nieuwste versie van de camera firmware vereist)
ŦHet is niet bruikbaar met film single-lens reflex cameras.
ŦHet is niet mogelijk het objectief te gebruiken met cameras in Tabel (B).
ŦVoor modellen die niet in Tabel (A) of Tabel (B) zijn genoemd: raadpleeg de
gebruiksaanwijzing
van
de
camera
op
bruikbaarheid
met
E-type
objectieven.
VOOR CANON VATTING
Er kan slechts één objectief met dezelfde beschrijving worden vastgelegd,
desalniettemin kan dit objectief overweg met de [AF-fijnafstelling] functie
van de camera.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het
automatisch net zo functioneren als de originele opjectieven. Lees hiervoor de
gebruiksaanwijzing van uw camera.
ŦOp
de
vatting
bevindt
zich
een
aantal
electrische
contacten
en
koppelstukken.
Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed contact
verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van objectieven deze altijd met
de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit ter voorkoming van
beschadiging.
BELICHTINGSINSTELLING
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is bevestigd, functioneert dit
geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.
SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het
schuifje op het objectief op de M positie. Vervolgens kunt u scherpstellen door
aan de focusring te draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
ŦWanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan
de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. With the
camera set to the One-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to manually
override the autofocus while the shutter release button is pressed halfway.
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by rotating
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation. For Full- time MF,
set the focus mode switch on the lens to the position (fig.3). MO
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA Optimization Pro, is het mogelijk om Full-time MF-functie te
selecteren AAN / UIT. Tevens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
ż ŽZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN VAN DE OPTICAL STABILIZER (OS)
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effectief om bewegingsonscherpte
te voorkomen. Schuif OS-schakelaar naar ON (fig.4). Druk de ontspanknop van
uw camera half in. Controleer of het zoekerbeeld stabiel is en maak dan de
opname (nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, duurt het ongeveer 1
seconde voordat het zoekerbeeld stabiel is).
ŦGebruik de Optical Stabilizer in de volgende gevallen niet:
ƒ wanneer het objectief op een statief staat.
ƒ met de sluitertijd op 'B' (bulb).
ŦHet OS-systeem blijft werken wanneer u uw vinger van de ontspanknop
neemt zolang de lichtermeter actief is. Haal het objectief niet van de camera
en neem de batterij niet uit de camera wanneer de beeldstabilisator actief is.
U zou het objectief kunnen beschadigen.
ŦOok al lijkt het zoekerbeeld te dansen nadat u de opname hebt gemaakt of
tijdens het laden van de ingebouwde flitser, heeft dit geen enkel effect op de
opnamen.
ŦDe optische stabilisatie (OS) functioneert niet in combinatie met film SLR
cameras, behalve de Canon EOS-1V.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting
meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekken en
nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat vanachter het
onderwerp direct in het objectief valt. Let erop dat bij het monteren van de
zonnekap deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid. (fig.5)
ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u eerst de
zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen.
FILTERS
ŦGebruik uitsluitend een “circulair polarisatiefilter in combinatie met een
autofocus camera.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of
lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een
koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief,
om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of
naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in de
meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat
de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de
kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(
groepen
-
elementen
) 14 - 19 Maximale vergrotings
maatstaf 1:4.8
Beeldhoek 84.1
-
34.3° Filtermaat 82mm
Kleinste diafragma 22
Afmetingen (diam. x lengte)
88
x
107.6
mm
Kortste instelafstand
37cm Gewicht 1020g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.
ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend
lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarlo.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
Rrosca para filatros
Aro del zoom
Aro de enfoque
Escala de distancias
Linea de indice
OS Botón
Selector de enfoque
Montura
Parasol
PARA MONTURA NIKON
Este objetivo incluye un mecanismo de diafragma electromagnético, las
mismas especificaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos Nikon
AF. El objetivo es compatible con las cámaras señaladas en la tabla (A). (Los
modelos con la marca Ŭ requieren la última versión del firmware en la
cámara para asegurar la compatibilidad.)
ŦNo es compatible con cámaras réflex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B).
ŦPara los modelos que no aparecen en la tabla (A) o en la tabla (B), por favor
consulte el manual de instrucciones de la cámara para comprobar la
compatibilidad entre los objetivos de tipo E.
PARA MONTURA CANON
Este objetivo es compatible con la función [Micro ajuste AF] de la cámara,
pero no se puede registrar más de un mismo objetivo con la misma
descripción.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
ŦEn la superficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y
acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión.
Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo
cuando cambie de optica.
MODE AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara.
Por favor, consulte el manual de su cámara.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOM
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición (fig.2).Si quiere AF
enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M. Ajuste el foco
moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
ŦCuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque.
Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo
automático. Con la cámara preparada para Modo Disparo AF puede ajustar el
enfoque manualmente después que el objetivo haya enfocado
automáticamente (y se pare) mientras mantenga el botón disparador
suavemente presionado.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (M Oanual verride) girando
el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está en
funcionamiento. Para MF a tiempo completo, ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetivo a la posición "MO" (fig.3).
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado "SIGMA
Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total Encendida /
Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para
operar la función MF completa. Para más información, por favor consulte el
menú Ayuda” de “SIGMA Optimization Pro.
ŦPuede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita
desde el siguiente sitio web: http://www.sigma-global.com/download/
ż ŽOPERACION ZOOM
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
CARACTERÍSTICAS DE ESTABILIZADOR ÓPTICO
Ésta lente OS (con estabilizador óptico) compensa el desenfoque provocado
por el movimiento o temblor. Fijar OS (Estabilizador Óptico) en la posición
encendido (fig.4). Presionar el disparador a medio camino, confirmar que la
imagen en el visor aparece estable y entonces tomar la fotografía. (Tarda
aproximadamente 1 segundo en producir una imagen estable tras haber
presionado el disparador)
ŦNo utilice el estabilizador óptico en las siguientes situaciones:
Cuando el objetivo este montado en un trípode
Modo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición largo)
ŦEl Estabilizador Óptico funciona a pesar de quitar el dedo del disparador
durante el tiempo indicado por el obturador. Nunca se debe desmontar el
objetivo o las bateas de la cámara mientras el Estabilizador esté en uso ya
que podría causar defectos en el objetivo.
ŦA pesar de que en el visor la imagen aparezca ligeramente borrosa
inmediatamente después de la toma y que se inicie el ciclo de carga del
flash esto no provocará defectos en la fotografía.
ŦPara monturas Canon, la función de estabilización óptica (OS) no funciona
con cámaras SLR de película, excepto con la Canon EOS-1V.
PARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta. Este
parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por la iluminación
ambiental. Al conectarlo compruebe que quede completamente sujeto. (fig.5).
ŦPara guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo.
FILTROS
ŦCuando utilice un filtro polarizador en una cámara AF, observe que sea de
tipo circular.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, y/o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o
limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o cerca
del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente imposible
reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y componentes
eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida, viniendo
de un lugar fo, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que
su temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo 14 - 19 Ampliación 1:4.8
Ángulo de visión 84.1 - 34.3° Diámetro filtro 82mm
Apertura mínima 22 Dimensiones
(diám x long)88 x 107.6mm
Distancia mínima enfoque 37cm Peso 1020g
ŦDimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos
para la salud ni el medio ambiente.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
Portafiltri frontale a vite
Ghiera di variazione della focale
Ghiera di messa a fuoco
Scala delle distanze
Indice di collimazione
Interruttore OS
Selettore di fuoco
Innesto
Paraluce
PER INNESTO NIKON
L’obiettivo è dotato di diaframma elettromagnetico che possiede le stesse
caratteristiche del meccanismo tipo-E montato negli obiettivi Nikon AF.
L’obiettivo è compatibile con le fotocamere elencate nella Tabella (A). (I
modelli contrassegnati con il simbolo Ŭ devono avere il firmware aggiornato
allultima versione per poter funzionare correttamente).
Non è compatibile con le fotocamere reflex a pellicola.
Non è possibile usare questo obiettivo con le fotocamere elencate nella
Tabella (B).
Per verificare la compatibilità con gli obiettivi Tipo-E dei modelli non
elencati nella Tavola (B) nella tavola (A), consultate I relative libretti
d’istruzione.
PER INNESTO CANON
Non è possibile regolare più di un obiettivo con le medesime caratteristiche,
anche se l’obiettivo è progettato per regolare la funzione [Regolazione fine AF]
incorporata nelle reflex digitali.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete innestato lo zoom nel portaottica della fotocamera,
funzionerà automaticamente allo stesso mode di un obiettivo normale (v.
istruzioni per l’uso della fotocamera).
La superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e
altri elementi di accoppiamento. Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I
contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di ottica,
appoggiate l’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù
la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in
questione.
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE
Una
volta
montato
sulla
fotocamera,
l'obiettivo
Sigma
funziona
automaticamente.
Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo,
la posizione (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente, AF
scegliere, sull’obiettivo, la posizione “M. In questo caso si mette a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco.
Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco.
Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza
del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma nel
mirino.
Questo obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino ad
autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo di
funzionamento One Shot AF (AF-S), non c’è che da premere a meta corsa il
pulsante di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco
automatica (con successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di
messa a fuoco manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce.
L’obiettivo offre anche la funzione di messa a fuoco manuale MF continua.
Basta ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual
Override). Per la modalità MF-Full-Time impostare, sull’obiettivo, la modalità
di messa a fuoco nella posizione MO (fig.3)
Grazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato,
“Sigma Optimization Pro è possibile impostare la Funzione di messa a
fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta (OFF). E’ anche
possibile impostare l’angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per
maggiori informazioni consultare la voce Aiuto nel menu di Sigma
Optimization Pro.
Il software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente da
questo sito web: http://www.sigma-global.com/download/
ࠓ ࠔMANOVRA DELLO ZOOM
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a raggiungere la
posizione desiderata.
PRESTAZIONI OS (STABILIZZATORE OTTICO)
Quest’obiettivo OS (Otticamente Stabilizzato) elimina il mosso causato dal
tremolio impresso accidentalmente alla macchina fotografica. Impostare il
cursore OS su ON (fig.4). Premere il pulsante di scatto a metà corsa, accertarsi
che l’immagine nel mirino sia ferma e, quindi, scattare la foto. (Bisogna
attendere circa un secondo prima che l’immagine, visibile nel mirino, si
stabilizzi dopo aver premuto il pulsante a metà corsa).
Lo Stabilizzatore Ottico non si può usare quando la fotocamera è montata
su cavalletto, oppure quando l’otturatore è impostato sulla posa B.
Lo Stabilizzatore Ottico continua a funzionare, per tutto il tempo
dell’esposizione, dopo che avete sollevato il dito dal pulsante di scatto. Non
staccate mai l’obiettivo dalla fotocamera quando lo Stabilizzatore Ottico è
in funzione: potreste danneggiare l’obiettivo.
Può accade che, appena dopo lo scatto, nel mirino l’immagine appaia mossa,
oppure quando il flash incorporato alla fotocamera inizia a caricarsi e in
altre situazioni simili. Ciò non causa affatto immagini mosse.
Negli obiettivi con innesto Canon lo stabilizzatore ottico OS non è attivo con
i corpi macchina delle reflex a pellicola.
PARALUCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a
baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le immagini
fantasma che possono prodursi con un’illuminazione controluce. Dopo aver
applicato il paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato.(fig.5)
Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche all’incontrario.
FILTRI
Se volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera AF, sceglietelo del
tipo “circolare.
CURA E CONSERVAZIONE
Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo in
un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a
vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati
rivestimenti antiriflessi.
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate sotto
la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi ottici
e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente dall’acqua,
tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di condensa
o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in un vano
riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere l’obiettivo
nella relativa custodia finché la sua temperatura non si saadattata alla
temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione
ottica
(Gru
pp
i-El.)
14 - 19
Ra
pp
orto d’in
g
randim.
1:4.8
An
g
oli di cam
p
o 84.1 - 34.3° Diamentro filtri 82mm
Apertura minima 22 Dimensioni
(diametro
×
lunghezza)
88
x
107.6
mm
Distanza
min.
messa fuoco
37cm Peso 1020
g
Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono
piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo
ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att ut största möjliga nytta och nöje av ditt
Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda objektivet.
DELARNAS NAMN (fig.1)
Filtergänga
Zoom ring
Fokusring
Avståndsskala
Index linje
OS-knapp
Omkopplare fokusfunktion
Fattning
Motljusskydd
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv innehåller ett s.k. elektromagnetiskt membran, av samma typ
som ”E-type” i Nikon AF-objektiv. Objektivet är kompatibelt med kameror
enligt lista (A). (Modellerna märkta med symbolen ۻ kräver att kamerans
senaste firmware är installerad för att säkerställa kompabilitet.)
Objektivet är inte kompatibelt med kameror med film i.
Objektivet fungerar inte med kameror I tabell (B)
För inte listade modeller enligt tabell (A) eller (B), vänligen se kamerans
manual för kompabilitet gällande E-typ objektiv.
CANON AF KAMEROR
Det är inte möjligt att registrera mer än ett objektiv med samma benämning i
kamerans inställningar för [AF Mikrojustering] även om objektivet anpassat
för dessa funktioner.
MONTERING PÅ KAMERAN
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv.
Följ därför bruksanvisningen till din kamera för att sätta och taga av
objektiv.
På fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till att
hålla dessa rena r att bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
INSTÄLLNING AV EXPONERINGSFUNKTION
Sigma objektiv ställs automatiskt in rätt funktion när objektivet monteras
på kameran. Se din kameras bruksanvisning.
SKÄRPEINSTÄLLNING OCH ZOOMING
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till AF (fig.2). Om du
önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge på objektivet i läge M. Du kan
nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings läget.
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i autofokusläge.
Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det att justera skärpan
manuellt efter det att objektivets autofokusmotor stannat, länge som
kamerans avtryckare hålls halwägs nertyckt.
Dessutom kan objektivets [Full-time MF-funktion] (M Oanual verride)
användas genom att vrida objektivets fokusring medan autofokus är i funktion.
För Full-time MF, välj fokuseringsläge MO på omkopplaren (Fig.3).
Vid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvara, SIGMA Optimazation Pro är det möjligt att välja ”Full-time
MF-funktionen PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad för
MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA
optimering ”Help
SIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address: http://www.sigma-global.com/download/
ż ŽZOOMING
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
OM OS (OPTISK STABILISERING) FUNKTIONEN
Detta OS objektiv kompenserar bra för suddiga bilder orsakade av kamerans
oavsiktliga rörelser. Ställ in OS knappen ON (fig.4) Tryck ner avtryckaren
halvvägs, kontrollera att bilden är skarp i sökaren, tryck sedan ner avtryckaren
helt för att ta din bild. (Det tar ca 1 sek att åstadkomma en skarp bild, efter
det att du tryckt ner avtryckaren halvvägs).
Använd inte Optisk stabilisering i följande fall:
– När objektivet är monterat på stativ
– Bulb
OS funktionen fortsätter att vara i funktion efter det att du släppt
avtryckaren med fingret, länge som exponeringsmätaren visar
exponeringsvärde. Tag aldrig av objektivet från kameran och tag heller aldrig
ur kamerans batterier länge som OS är i funktion. Objektivet kan i fall
skadas.
Precis efter det att du tagit din bild kan det hända att bilden skakar till i
sökaren och att blixten startar ladda. Detta påverkar inte den bild du just
tagit.
r
användare
av
Canon
SLR-kameror
(analoga)
fungerar
bildstabilisatorn
ENDAST med EOS-1V.
MOTLJUSSKYDD
Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv. Motljusskyddet
skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder. Det skydder också i viss
mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.5).
Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande väska, tag
först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram på objektivet.
FILTER
Använder du polarisationsfilter se till att det är av den cirkulära” typen som
passar till autofokus.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag.
Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antireflexbehandling.
Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller vattenstänk.
Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens objektivet. Vänta tills
objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen innan du
använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 14 - 19 Förstoringsgrad 1:4.8
Bildvinkel 84.1 - 34.3° Filter 82mm
Minsta bländare 22 Mått (diam.glängd) 88 x 107.6mm
Närgräns 37cm Vikt 1020g
ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bly
eller arsenik.
SVENSKA
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale ydeevne og
glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser denne
brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
Filterindskruningsgeveind
Zoomring
Fokuseringsring
Afstandsskala
Index
OS omskifteren
Fokuseringsmetodeomskifter
Bajonetfatning
Modlysblænde
TIL NIKON MOUNT
Dette objektiv indeholder en elektromagnetisk blænde mekanisme, med
samme specifikationer som den E-type mekanisme der findes i Nikon AF
objektiver. Objektivet er kompatibelt med kameraerne listet i Tabel (A).
(Modellerne markeret med Ŭ kræver den seneste firmware version I
kameraet for at sikre kompatibilitet.)
ŦDen er ikke kompatibel med film baserede spejlrefleks kameraer.
ŦDet er ikke muligt at bruge objektivet på kameraer nævnt i Tabel (B).
ŦFor modeller der ikke er listet i Tabel (A) eller Tabel (B), kig i kameraet
brugsanvisning og controller om det er kompatibelt med E-type objektiver.
TIL CANON MOUNT
Det er ikke muligt at registrere mere end et objektiv af same beskrivelse,
selvom dette objektiv er designed til at imødekomme den [AF-mikrojustering]
funktion som er indbygget i DSLR kameraer.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Dette ovjektiv vil, ved sætning på kamerahuset, automatisk fungere på
nøjagtigt samme måde som Deres normale objektiv. Se venligst vejledningen
i kameraets brugsanvisning.
Ŧ bajonetfatningens overflade er der et antal koplere og elektriske
kontakter. Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at
undgå beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med front nedad
ved objektvskift.
VALG AF EKSPONERINGSMETODE
Sigma objektivet fungerer automatisk efter montering kamerahuset. Se
venligst kameraets brugsanvisning.
FOKUSERING OG ZOOMFUNKTION
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren objektivet (fig.2) AF
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren M
indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
ŦSe venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion
vælges.
ŦNår man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man
bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger.
Dette objektiv giver også mulighed for at fokusere manuelt, selv om det er
indstillet til autofokus. Med kameraet indstillet One-Shot AF (AF-S), kan
fokuseringen justeres manuelt, efter at objektivet har fokuseret automatisk,
mens udløserknappen trykkes halvt ned.
Objektivet kan desuden anvendes i [Full-time MF function](Manual Override)
blot ved at dreje objektivets fokusring mens den er I autofokus mode. For
konstant MF, indstil focus modelgeren på objektivet i
MO
positionen (fig.3)
ŦNår USB dock anvendes (sælges separate) og den tilhørende dedikerede
software, “SIGMA Optimization Pro er det muligt at slå Full-time MF
funktionen ON / OFF, du kan også justere det antal gange fokusringen skal
drejes for at arbejde i Full-time MF funktionen. For yderligere information se
venligst i SIGMA Optimization Pro Help menuen.
ŦSIGMA Optimization Pro softwaren, kan downloades gratis fra følgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
ż ŽZOOMFUNKTION
Drej Zoomringen til den ønskede position.
OM OS (OPTICAL STABILIZER) FUNKTION
Dette OS objektiv kompenserer effektivt for uskarphed forårsaget af
kamerarystelser. Stil OS omskifteren ON (fig.4). Tryk udløserknappen halvt
ned, kontroller at billedet i søgeren er stabilt og tag billedet. (Det tager ca. 1
sek. fra udløserknappen trykkes halvt ned, til billedet er stabiliseret).
ŦAnvend ikke Optical Stabilizer’en i følgende situationer.
ƒNår objektivet er monteret på et stativ.
ƒVed optagelser på Bulb (langtids-eksponering)
ŦOptical Stabilizer’en fortsætter med at fungere efter at De har sluppet
udløserknappen, så længe kameraet viser eksponeringsværdien. Objektivet
ikke afmonteres, eller kameraets batteri fjernes, mens Stabilizer’en er i
funktion, da det kan beskadige objektivet.
ŦSelv om gerbilledet kan virke rystet umiddelbart efter optagelsen og ved
start af opladningen af den indbyggede flash, vil det ikke påvirke billedets
kvalitet.
ŦMed Canon fatning, fungerer den Optiske Stabilizer (OS) funktion ikke med
andre FILM DSLR kameraer end Canon EOS-1V.
YSBLÆNDE
Til
objektivet
medfølger
en
modlysblænde
med
bajonetfatning.
Modlysblænden
modvirker
generende
reflekser
,
spøgelsesbilleder
,
og
andre
uønskede forstyrrelser
ved optagelser i modlys. Ved påmonteringen, vær da sikker at modlysblænden
er drejet så den sidder helf fast (fig.5)
Ŧ
For
at
opbevare
objektivet
og
modlysblænden
i
etuiet,
afmonteres
modlysblænden
hvorefter den monteres omvendt.
FILTER
ŦNår der benyttes et polarisationfilter sammen med et autofokusobjektiv,
benyt da et filter af den cirkulære type.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave
temperaturer.
ŦHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i ngere tid, vælg da et
køligt og rt sted. For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen på
linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk
påvirkning.
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler, til at
fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge
en blød objektivklud eller linsepapir.
ŦDette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og lignende,
sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte re umuligt at reparere
linseelementer og elektroniske komponenter der har været i forbindelse
med vand.
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil opstå
objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man træder ind i et
varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og
rummets temperatur nærmer sig hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer 14 - 19 Forstørrelses
g
rad 1:4.8
S
y
nsvinkel 84.1 - 34.3° Filter
g
evind 82mm
Mindste blændeåbning 22 Dimensioner
(Diam.gLængde) 88 x 107.6mm
Nær
g
rænse 37cm
g
t 1020
g
ŦDimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
ŦGlasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen.
DANSK
䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶݵ࠶ਁᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ䇙ᛘቭӛ
ᩴᖡⲴҀ䏓ˈ
֯
⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔
֯
䈤᰾Җˈ䰵䈫ᆼ∅ਾˈ䈧࿕ழ؍
ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕਾ৲㘳DŽ
֯
⭘䈤᰾ҖѪ਴૱⡼⴨ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈо⢩ᇊ
૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ䈧਼ᰦ৲䰵䈕⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
䜞Ԭ䈪᱄ ഴ( 1)
└䮌㷪㓩
ਈ❖⧟
ሩ❖⧟
䐍⿫࡫ᓖ
࡫ᓖ㓯
OS(ݹᆖ䱢ᣆ)㌫㔏
ᔰ ޣ/
᤹䫞
ሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞
঑ਓ
䚞ݹ㖙
ቲᓭਙ䮒ཪⲺ᛻߫φ
䈕䮌ཤоቬᓧӗⲴ රਟ㠚ࣘሩ❖䮌ཤаṧˈ䟷⭘Ҷ⭥⻱ݹസ㔃ᶴDŽᩝ䝽E
㺘 ѝⲴ⴨ᵪරਧਟ↓ᑨ
֯
⭘DŽ ᑖƾਧⲴරਧˈ⴨ᵪ䈧ॷ㓗ࡠᴰᯠപԦ(A) (
⡸ᵜDŽ)
Ŧ㜦ধঅ৽⴨ᵪᰐ⌅
֯
⭘DŽ
Ŧ㺘 ѝⲴරਧᰐ⌅
֯
⭘DŽ(B)
ŦަԆᯠරਧ⴨ᵪˈ䈧ḕ䰵⴨ᵪ䈤᰾ҖˈҶ䀓ᱟ੖᭟ᤱቬᓧ ර䮌ཤণਟDŽE
ީӄ֩㜳গਙ䮒ཪⲺ⌞ᝅӁ
䈕䮌ཤ䘲⭘Ҿᵪ䓛Ⲵ
[
㠚ࣘሩ❖ᗞ䈳
㠚ࣘሩ❖ᗞ䈳
㠚ࣘሩ❖ᗞ䈳
㠚ࣘሩ❖ᗞ䈳㠚ࣘሩ❖ᗞ䈳
]
࣏㜭ˈն਼ᰦᤕᴹཊњ਼Ⅾ䮌ཤᰦᰐ
⌅㻛ᵪ䓛↓ᑨ䇶࡛DŽ
ᆿ㻻䮒ཪ
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ
֯
⭘⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
Ŧ঑ਓ (മ ѝⲴ 㺘䶒ᴹݹസ䘎ࣘǃ1 շ) AF (Auto Focus 㠚ࣘሩ❖)
Ⲵ㻵㖞ԕ৺⭥ᆀ䀖⛩ㅹDŽՔⰅǃ㜿⊑䜭ਟ㜭ሬ㠤ࣘ֌н㢟ᡆᕅ䎧ަԆ᭵
䳌ˈ䈧⌘᜿ᆹ㻵↓⺞઼㺘䶒␵⌱DŽ
ᴓݿ⁗ᕅ䇴ᇐ
ᵜ䘲傜䮌ཤⲴᴍݹ䇮ᇊᯩ⌅ˈоᛘᡰᤕᴹⲴ⴨ᵪᵪ䓛਼૱⡼䮌ཤ䇮ᇊᯩ⌅
⴨਼DŽݹസԕ৺ᘛ䰘Ⲵ䇮ᇊᯩ⌅ާփ䈧৲➗ᛘ⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
ሯ❜਀਎❜
㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ❖
ˈ
䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣
AF
ս㖞
(2)
DŽ
䘹⭘᡻ࣘሩ
ˈ
ਟሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣
MF
ս㖞
ˈ
ᛘণਟ䙊䗷᯻䖜ሩ❖⧟᡻ࣘሩ❖DŽ
Ŧ⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
Ŧ൘᡻ࣘሩ❖⁑ᔿлˈሩ❖⧟ণ֯ᐢ൘
҄
ᰐ䲀䘌ս㖞кˈҏᆈ൘ᰐ䲀䘌
ս㖞ᰐ⌅ሩ߶ⲴᛵߥDŽ䈧䙊䗷ਆᲟಘ㿲ሏⲴ਼ᰦ䘋㹼ሩ❖DŽ
↔䮌ཤਟ൘㠚ࣘሩ❖⁑ᔿл䘋㹼㠚ࣘሩ❖ˈਚ䴰ᢺ⴨ᵪ䇮ᇊ൘(One-
Shot)(AF-S)অᕐ㠚ࣘሩ❖⁑ᔿ ᛘׯਟॺ᤹ᘛ䰘ˈ൘䮌ཤ㠚ࣘሩ❖ਾԕӪ,
᡻䈳ᮤ❖⛩DŽ
䲔↔ѻཆˈ൘㠚ࣘሩ❖ᐕ֌⧟ໍາлˈሶ䮌ཤ䇮㖞ࡠ ս㖞 മ ᰦˈ“MO” ( 3)
ᇎ⧠ޘᰦ᡻ࣘՈݸ[Full-time MF function] (Manual Override)࣏㜭DŽণˈ
䖜ࣘሩ❖⧟ˈׯਟሶ↔䮌ཤⲴӾ㠚ࣘሩ❖࠷ᦒᡀ᡻ࣘሩ❖DŽ
Ŧ
֯
⭘ਖ୞Ⲵ ৺ަу⭘䖟ԦUSB Dock “SIGMA Optimization Pro, ਟ䘹
ᤙޘᰦ᡻ࣘሩ❖࣏㜭Ⲵᔰ੟ᡆޣ䰝˗਼ᰦਟԕሩ ⁑ᔿл㠚ࣘ࠷ᦒᡀMO
ޘᰦ᡻ࣘሩ❖Ⲵ⚥᭿ᓖ䘋㹼㠚ᇊѹ䈳㢲DŽ⴨ޣ䈖㓶䍴ᯉˈ䈧৲䰵“SIGMA
Optimization Pro ”ѝⲴᑞࣙ䘹亩DŽ
Ŧਟ൘ԕл㖁亥ݽ䍩л䖭 SIGMA Optimization Pro:
http://www.sigma-photo.com.cn/support/download/
lj NJ਎❜
䖜ࣘਈ❖⧟ˈਟԕ䘹ᤙᴰਸ䘲Ⲵ❖⛩䐍⿫䘋㹼ᶴമDŽ
ީӄ OS (ݿᆜ䱨ᣌࣕ㜳)
ѪҶ߿䖫᡻ᤱ᣽ᩴᰦⲴ᡻ᣆ⧠䊑ˈ䈕䮌ཤᩝ䖭ᴹ OS (Optical Stabilizer)
ݹᆖ䱢ᣆ࣏㜭DŽᔰ੟ ࣏㜭ˈሶ ᔰ੟ മ DŽॺOS OS ᔰޣ䇮㖞Ѫ“ON( )”( 4)
᤹ᘛ䰘ˈᖵਆᲟಘ޵⭫䶒っᇊਾˈ޽ޘ᤹ᘛ䟺᭮䘋㹼᣽ᩴDŽ(ॺ᤹ᘛ䰘
ᰦˈ䮌ཤ޵䜘 ㌫㔏䴰㾱㓖 。ᐖਣっᇊᰦ䰤OS 1 )
Ŧ䈧н㾱൘лࡇᛵߥ
֯
⭘ 䱢ᣆ࣏㜭DŽOS
ƒ ƒ⭘й㝊
ㅹപᇊ᣽ᩴDŽ ֯
B ᘛ䰘 (䮯ᰦ䰤ᴍݹᘛ䰘) 䘋㹼᣽ᩴDŽ
Ŧ᤹лᘛ䰘ਾˈ⴨ᵪⲴᴍݹᮠᦞᨀ⽪ቊᵚ➴⚝ᰦˈ ࣏㜭ቊ൘ᐕ֌ѝDŽOS
↔ᰦ࠷यਆл䮌ཤᡆਆࠪ⴨ᵪ⭥⊐ˈ੖ࡉਟ㜭ሬ㠤䮌ཤ᭵䳌DŽ
Ŧণ֯൘᤹лᘛ䰘ਾᡆ㘵⴨ᵪ޵䜘䰚ݹ⚟൘ݵ⭥ᰦˈਆᲟಘ޵⭫䶒Պᴹ䖫
ᗞ䴷
ˈҏнՊᖡ૽᣽ᩴ᭸᷌DŽ
Ŧ
֯
֣
⭘㜭঑ਓ䮌ཤᩝ䝽䲔֣㜭 ԕཆⲴ㜦ধ⴨ᵪᰦˈ䱢ᣆ࣏㜭ᰐEOS-1V
⌅↓ᑨᐕ֌DŽ䈧ሶ䱢ᣆᔰޣ䈳ᮤ㠣 DŽOFF
䚤ݿ㖟
䲿䮌䱴䘱Ⲵ䚞ݹ㖙ˈਟԕᴹ᭸䚞ᥑᖡ૽⭫䶒Ⲵᴹᇣݹ㓯DŽ
֯
⭘ᰦˈ䈧⺞؍
䚞ݹ㖙ԕ亪ᰦ䪸ᯩੁ↓⺞ᆹ㻵ᒦ䬱㍗ (മ DŽ5)
Ŧ䚞ݹ㖙ਟԕ৽㻵ˈׯҾᩪᑖᡆᆈ᭮DŽ
┚ 䮒
Ŧ
֯
⭘ٿݹ䮌ᰦˈᔪ䇞
֯
⭘㮴රശ⣦ٿݹ䮌DŽ
ؓᆎȽ
ֵ
⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯
Ŧ
⭡Ҿ▞⒯Ⲵޣ㌫ਟ㜭ሬ㠤ਁ䴹ᡆ⭏䬸DŽ䮯ᵏн⭘Ⲵᰦىˈ䈧оᒢ⠕ࡲа䎧
᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵؍㇑DŽ䈧य᭮㖞൘ᴹ⁏㝁Ѩǃ䱢㲛ࡲⲴൠᯩDŽ
Ŧ䈧यⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිਟԕ⭘੩⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ䖫䖫䲔৫DŽ
ᤷ㓩ˈਟԕ
֯
⭘ᐲк䬰୞Ⲵཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌䖫䖫ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ
〰䟺⏢
( )俉㭹≤
ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷य
֯
⭘DŽ
Ŧ䈕䮌ཤ䶎䱢≤㔃ᶴDŽ䴘ཙᡆ䘁≤ⓀⲴൠᯩ
֯
⭘ᰦˈ䈧यᔴ⒯DŽ㤕䮌ཤ޵
䜘䘋≤ˈᆈ൘ᕅ䎧䖳བྷ᭵䳌ˈሬ㠤ᰐ⌅㔤؞Ⲵਟ㜭ᙗDŽ
Ŧ⧟⑙ᓖケਈᰦˈ䮌ཤ޵䜘ਟ㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂߧᇔཆ䘋ޕ
⑙᳆ቻ޵ᰦˈ䈧᭮㖞൘䮌ཤवᡆ㘵ሱਓກᯉ㺻ѝˈⴤ㠣䮌ཤ⑙ᓖо⧟ໍາ
⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ਆࠪDŽ
㿺 Ṳ
䮌ཤ㔃ᶴ 14 - 19 ᭮བྷؽ⦷ 1:4.8
㿶䀂 └䮌ਓᖴ 84.1 - 34.3° 82mm
ᴰ㓶ݹസ 22 փ〟ⴤᖴ 䮯ᓖX 88 x 107.6mm
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫ 37cm 䟽 䟿 1020
g
Ŧփ〟৺䟽䟿ᐢवᤜ䘲傜᧕⧟൘޵DŽ
Ŧ䮌ཤᡰ
֯
⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ໍາѻ䫵৺⹧ㅹ⢙DŽ
ࡦ䙐୶
ࡦ䙐୶
ࡦ䙐୶
ࡦ䙐୶ࡦ䙐
:
ṚᔿՊ⽮䘲
ṚᔿՊ⽮䘲
ṚᔿՊ⽮䘲
ṚᔿՊ⽮䘲ṚᔿՊ⽮䘲傜
/ SIGMA CORPORATION
ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏४ṇᵘ ਧ2-4-16
䘋ਓ୶
䘋ਓ୶
䘋ਓ୶
䘋ਓ୶䘋ਓ
:
䘲傜䍨᱃˄к⎧˅ᴹ
䘲傜䍨᱃˄к⎧˅ᴹ
䘲傜䍨᱃˄к⎧˅ᴹ
䘲傜䍨᱃˄к⎧˅ᴹ䘲傜䍨᱃˄к⎧˅ᴹ䲀ޜਨ
䲀ޜਨ
䲀ޜਨ
䲀ޜਨ䲀ޜ
к⎧ᐲ䮯ᆱ४ᆻഝ䐟 ਧ ਧᾬ 65 1 3 1301-1302 ݳ
୞ਾᴽ࣑ ԓ㺘:400-852-8080 : 021-6233-1086 FAX:021-6233-1167
2017 ᒤ ᴸঠࡧ4
ਚ䘲⭘Ҿѝഭ ӗ
ӗ
ӗ
ӗ
ӗ૱ѝᴹᇣ
૱ѝᴹᇣ
૱ѝᴹᇣ
૱ѝᴹᇣ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ਽〠
⢙䍘Ⲵ਽〠
⢙䍘Ⲵ਽〠
⢙䍘Ⲵ਽〠⢙䍘Ⲵ਽〠৺ਜ਼䟿
৺ਜ਼䟿
৺ਜ਼䟿
৺ਜ਼䟿৺ਜ਼䟿 䮌ཤ
䮌ཤ
䮌ཤ
䮌ཤ䮌ཤ
ᴹᇣ⢙䍘
䜘Ԧ਽〠
(
Pb
)
(
H
g)
(
Cd
)
ޝԧ䬜
(
Cr
(
VI
))
ཊ◣㚄㤟
(
PBB
)
ཊⓤ
Ҽ
㤟䟊
(
PBDE
)
ཆ༣ (䠁኎䜘Ԧ)g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ཆ༣ (ṁ㜲䜘Ԧ)Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
สᶯ䜘Ԧ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ݹᆖ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
Ỡ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ㆰփѝ᮷
ㆰփѝ᮷
ㆰփѝ᮷
ㆰփѝ᮷ㆰփѝ᮷
ġ
ġ
ġ
ġġ
ˤ
↮䘤㎖怑楔掉柕䘬⃒岒⿏傥炻嬻ぐ䚉ṓ
ˤ
(
1)
㾦掉坢䴚䲳
嬲䃎䑘
⮵䃎䑘
嶅暊⇣⹎
㊯㧁䶂
OS 旚暯䲣䴙
/斄㊱憽
怖⃱休
䘬 ✳E
怑惵堐 ᷕ䘬䚠㨇✳嘇炻⎗㬋ⷠἧ䓐ˤ 㚱˜㧁娴䘬✳嘇炻婳㈲䚠㨇(A) (
䘬杴橼㚜㕘䁢㚨㕘䇰㛔ˤ)
Ŧ厚㜿╖掉⍵⃱䚠㨇䃉㱽ἧ䓐ˤ
Ŧ(B)ˤ
ŦE✳掉柕
⌛⎗ˤ
⃀ 䭉 㬌 掉 柕 姕 妰 䁢 怑 䓐 㕤 㔠 䡤 ╖ ⍵ 䚠 㨇 ℏ 伖 䘬 [
]
傥炻Ữᶵ傥姣Ⅎ⣂ᾳ䚠⎴㍷徘䘬掉柕ˤ
掉柕⬱墅⇘㨇幓⼴炻ὧ⎗冒≽㬋ⷠ㑵ἄ炻屯㕁⎗⍫教䚠㨇婒㖶㚠ˤ
Ŧˤ
㛔怑楔掉㍍⎰䚠㨇⼴炻⛯⎗惵⎰㇨暨ἄℐ冒≽䦳⸷⮵䃎㑵ἄˤ㚱斄娛
ね炻婳㞍教䚠㨇ἧ䓐㊯⋿ˤ
䁢 ỵ AF (2)
嶅炻䁢 ỵMF
ἄ䃎嶅婧庫ˤ
Ŧ⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
Ŧ⛐ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥⃰⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎㗗⏎
䡢ˤġ
㛔掉柕⎗⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳ忚埴ㇳ≽⮵䃎ˤ⎒天㈲䚠㨇姕⭂⛐ (ONE
- SHOT) (AF-S)
≽⮵䃎⼴ℵẍṢㇳ婧㔜䃎溆ˤ
⛐冒≽⮵䃎ⶍἄ䑘⠫ᶳ廱≽掉柕⮵䃎䑘ὧ⎗忳䓐㬌掉䘬
[] (Manual Override)ˤ炻婳
姕⭂掉柕ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽军ȾMOȿỵ伖( 3)ˤ
Ŧ忳䓐⎎岤伖䘬 ⍲℞⮰䓐庇ẞUSB Dock SIGMA Optimization
Pro炻⎗
攳斄烊⎴㗪⎗婧㔜⮵䃎䑘䘬廱≽
ˤSIGMA
Optimization Pro 厄╖ˤ
ŦSIGMA Optimization Pro
http://www.sigma-global.com/download/
˪
˫ġ
⮯嬲䃎䑘廱≽军⎰怑䘬䃎嶅ˤġ
OS(
)
䘬 旚
⚈庽⽖暯≽侴⮶农OS
⚾⁷岒慷㧉䱲ˤ姕⭂ OS 旚暯䁢ON(4)ˤ
䃎炻⛐⼙⁷㶭㘋⼴炻ὧ⎗ℐ㊱⾓攨慳㓦憽㉵䄏 䔞㊱ᶳ⾓攨慳㓦憽ᶨ(
⋲⍾䃎㗪炻掉橼ℏ伖 䲣䴙䲬ẍ 䥺㗪攻ἄ㍊㷔OS 1 ) ˤ
Ŧ婳⇍天⛐ẍᶳね㱩ἧ䓐 旚暯䲣䴙ˤOS
ƒ ƒˤ B ( )⾓攨 攟㗪攻☿⃱ ˤ
Ŧ⼴炻ἄ炻
⎴炻⛐㰈炻㬌
⎗⮶农掉ℏ 旚暯墅伖㎵⢆ˤOS
Ŧ⛐ℐ㊱ᶳ⾓攨憽㗪ㆾℏ伖攫䅰
暣㗪⮇奢奨㘗☐ℏ⚾⁷⮯㚱庽⽖
暯≽炻㬌Ⱄ㬋ⷠ䎦尉炻⮵㇨㓅⚾⁷
䃉⼙枧ˤ
Ŧ⮵㕤Ἓ傥㍍䑘炻 ⃱⬠旚暯䲣䴙
ᶵ怑䓐㕤厚㜿╖⍵䚠㨇炻昌ἛOS
EOS-1V ˤ
橼側⼴⃱㸸䓊䓇䘬侨⃱
⼙ˤἧ䓐㗪炻⽭枰䡢ᾅ怖⃱休⶚䴻⬴ℐ挾䵲 (⚾ ˤ5)
Ŧ怖⃱休⎗⍵⎹⬱墅ẍὧ⬀㓦ˤ
ŦAF 䚠㨇ㅱ怠䓐⚻⼊ῷ⃱掉ˤ
Ŧˣˤ
Ŧˤ
柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚
ㆾ旚垚
ˤ
Ŧ
䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ
Ŧ㛔掉柕
炻ᶳ炻↯ˤ῀
劍ℏ悐㨇ẞˣ掉䇯⍲暣⫸暞ẞ⚈⍿㽽⺬㎵炻⣏悥䃉㱽ᾖ䎮ˤ
Ŧ㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺⅟㗪忚
炻㚨炻䚜
⭌㹓䁢㬊ˤ
掉柕䳸㥳 14 - 19 㓦⣏᾵䌯 1:4.8
夾ġ 奺 㾦掉⎋⼹ 84.1 - 34.3° 82mm
㚨䳘⃱⚰ 22 橼䧵䚜⼹ x88
x
107.6mm
㚨役⮵䃎嶅暊 37cm ġ 慷 1020g
Ŧ橼䧵⍲慵慷⶚⊭㊔怑楔㍍䑘⛐ℏˤ
Ŧ掉柕㇨ἧ䓐
䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫
戃⍲䟟䫱䈑ˤ
ᵜ㺘Ṭ׍ᦞ Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽSJ/T 11364
ŨԦѝ൘ 㿴GB/T 26572
䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
g㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ GB/T 26572
DŽ
10 5 മᖒਜ਼ѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭໍາ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟؍
֯
ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱
֯
⭘㘵ਚ㾱䚥ᆸᆹޘ
֯
кһˈӾӗѻ
ӄ
ᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ໍາ
ˈҏ
нՊӪӗ
བྷᖡ૽
DŽ
ġ
ġ
ġ
ġġ
㐐Ἤ⫼
⥀㪼⪰
Ạ㢹䚨㨰㊈
␴␜䢼
ᵄ㇠䚝⏼␘.
㉘⮹㉐⪰
㢱㡰㐔
,
⥀㪼㢌
ὤ⏙,
㦤㣅
㼜Ἵㇵ㢌
㨰㢌㥄㡸
㥉䞉䚌
㢨䚨䚌㜠
㇠㟝䚨
㨰㐐Ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
❄䚐
⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘
㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜󰜍 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
!
ᷱḔ
ᷱḔ
ᷱḔ
ᷱḔᷱḔ
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
Š⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 㾨⮈⢰⦐ ⵃ ᵉ䚐 ṅ㉔㡸 㡕㙼㡰⦐ ⸰ ⚀ 㐐⥙㣙䚨⪰ 㸼⣌䚔 䈐㛅 㫵㥅
㍌ 㢼㏩⏼␘ 䏭䢼 ⥀㪼⬀㡰⦐ 䈐㛅㡸 㫵㥅 ⸰ ᷱ㟤 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ . , 㐘⮹㢌
!
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹ᶤ⇌ Ɒ㫼㤵 ㋄䚨㢌 ⵐ㈑ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
Š㚒◘ 㿕㡸 ⥀㪼⦐⺴䉤 ⺸⫠䚐 㵸 ⵝ㾌䚌⮨ 䈐㛅ṅ㜄 㢌䚌㜠 㬅ṅ䜸ㇵ㢨 ⵐ㈑ 䞈㣠㢌 ,
㠄㢬㢨 ╝⏼␘.
Š⫼㟨䏬 ⸩㣕䚐 Ạ㦤⦐ ╌㛨 㢼㡰⳴⦐ 㦤㐠䚌㜠 㼜Ἵ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ ⺴⺸㡴 .
Šㇰᴵ␴⏈ ᵉ⓸ᴴ 㥐䖼㡸 㣙䚝⏼␘ ᵉ⓸ᴴ 㚱䚐 ㇠㟝 㐐 㘤⤠ 㜰⥘ ⋆㡴 . ㇰᴵ␴
㢼㏩⏼␘.
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴ᴵ⺴
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡⮹㾡
(
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰Ἤ⫰
1)
䙸䉤㋀䁇
㩀 ⫵
䔠䀘㏘ ⫵
ᶤ⫠䖐㐐
㫴䖐㉔
OS ㏘㠸㾌
䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸
⫼㟨䏬
⥀㪼 䟸☐
NIKON
⫼㟨
⫼㟨
⫼㟨
⫼㟨⫼㟨䏬㟝
䏬㟝
䏬㟝
䏬㟝䏬㟝
㢨 ⥀㪼⏈ ⥀㪼㢌 ⮈䀘⏼㫌Ḱ ┍㢰䚐 ㇠㛅㢬 㤸 㦤⫠ᵐ Nikon AF E-䇴㢹
⮈䀘⏼㫌㡸 䈅㣠䚌㜴㏩⏼ . Table (A) 㜄 䖐㐐═ 㾨⮈⢰ 䝬䞌㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ .
( ୖ 䖐 㐐 ᴴ 㢼⏈ ⯜⒬㡴 䝬䞌㉥㡸 ⸨㣙䚌ὤ 㠸䚨, 㺐㐔 ⶸ㤸㡰⦐ 㾨⮈⢰
䓀㠜㛨⪰ 㛹⒤㢨䏬 䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .)
Ŧ 䙸⪸ 㢰㙼 ⫠䙀⤽ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼.
ŦTable (B)㜄 䖐㐐═ 㾨⮈⢰㝴 䝬䞌╌㫴 㙾㏩⏼␘ .
ŦTable (A) ❄⏈ Table (B)㜄 㛺⏈ ⯜⒬㢌 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ ᷱ㟤,
㵬㦤䚌㐐㛨 䇴㢹 ⥀㪼㝴㢌 䝬䞌㉥㡸 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ E- .
CANON
⫼㟨
⫼㟨
⫼㟨
⫼㟨⫼㟨䏬㟝
䏬㟝
䏬㟝
䏬㟝䏬㟝
⥀㪼⏈ 㾨⮈⢰㢌 [AF
⴬㉬㦤
⴬㉬㦤
⴬㉬㦤
⴬㉬㦤⴬㉬
] ὤ⏙㜄 ␴㢅䚝⏼␘⬀ , ᵍ㡴 ⥀㪼⪰ 㜠⤠
ᵐ ☥⦑ 䚔 ㍌ 㛺㏩⏼ .
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼
㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝㣙㵝ⵝⷉ
ⵝⷉ
ⵝⷉ
ⵝⷉⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄 㣙㵝 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⳴⦐ ,
㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼ .
Ŧ⫼㟨䏬 ⮨㜄⏈ 㜤┍㟝 㜤┍㟝 㣙㾌 ⵃ 㤸ὤ 㥅㥄☥㢨 㢼㏩⏼␘ 㦤⫠ᵐ , AF .
ㇵ㷌 ⵃ 㝘㜰㜄 㢌䚌㜠 㝘㣅┍ ⵃ Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨 ╌⳴⦐ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘ .
㦤⫠
㦤⫠
㦤⫠
㦤⫠㦤⫠
㉘㥉
㉘㥉
㉘㥉
㉘㥉㉘㥉
㦤⫠ᵐ ㉘㥉ⵝⷉ㡴 ㋀㫴䚌Ḕ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⳴⦐ ᷸㐔
㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼ .
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄㸼㥄
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㠸䚨㉐ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ 㣅┍ AF ⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ ᷱ㟤 㠄䚌㐘 ,
⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ㏘㠸㾌⪰ ⯜☐ M ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄
㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ .
Ŧ㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴᷱ䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨 ⱨ䚐␴ 㢌 㠸㾌㜄㉐⓸ 㠄ᶤ⫠ 㸼㥄㢨 ⬒㫴 㙾㡸 ㍌⓸( )
㢼㡰⳴⦐ 䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
㢨 ⥀㪼⏈ ㉘㥉═ ㇵ䈐㜄㉐ ⬘⎨㛰⦐ 䙴䏬 ⸨㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ AF .
㾨⮈⢰⪰ ONE SHOT 㝘䋔 䔠䀘㏘ 㜄 ㉘㥉䚌 ㊈䉤 ⶸ䏰㡸 ⵌ ㊈䉤 , 䚝㥄 ,
ㇵ䈐㜄㉐ 䔠䀘 ⫵㡸 ─⥘ 䙴䏬⪰ ⬒㻙⏼ .
❄䚐 㢨 ⥀㪼⏈ 㝘䋔䔠䀘㐥 㣅┍ 㐐 䔠䀘 ⫵㡸 㟴㫵㢸㡰⦐㒜 [䖴 䇴㢸 MF
ὤ⏙ 㡸 㥐ḩ䚝⏼␘ 䖴 䇴㢸 ⏙㡸 ㇠㟝䚌ὤ 㠸䚨㉐](Manual Override) . MF
⥀㪼㜄 㢼⏈ 㸼㥄 ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ ˈ ˉ 㠸㾌⦐ ㉘㥉䚝⏼␘ MO (Ἤ⫰.3).
ŦSIGMA
USB
DOCK(ⷸ⓸䑄⬘ Ḱ)
㤸㟝
㋀䘸䏬㠜㛨
“SIGMA
Optimization
Pro
㇠㟝䚌㜠 䖴 䇴㢸 ὤ⏙㢌 ⪰ 䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ ❄䚐 䖴 䇴㢸 MF ON/OFF . MF
ὤ⏙㜄㉐ ㇠㟝╌⏈ 䔠䀘㏘ ⫵㢌 㟴㫵㢸 㥉⓸⪰ ㉘㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ .
㣄㉬䚐 ⇨㟝㡴 㢌 ˈ⓸㟴⬄ˉ㡸 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ SIGMA Optimization Pro .
ŦSIGMA Optimization Pro ⏈ ␘㢀㢌 㠭㇠㢨䏬⪰ ⱨ⨀⦐ ␘㟨 ⵏ㡸 ㍌ 䋩䚨
㢼㏩⏼␘: http://www.sigma-global.com/download/
ଲ㩀
ଲ㩀
ଲ㩀
ଲ㩀ଲ㩀
㇠㟝ଳ
㇠㟝ଳ
㇠㟝ଳ
㇠㟝ଳ㇠㟝ଳ
㩀⫵㡸 ─⥘ 㤵㤼䚐 Ạ⓸⦐ 㸼㥄ᶤ⫠ ⷴ䞈㐐䇩⏼␘ .
OS (OPTICAL STABILIZER)
䏭㬉
䏭㬉
䏭㬉
䏭㬉䏭㬉
␴䚌
␴䚌
␴䚌
␴䚌␴䚌
(㋀⏼ 㥐㞬 )
⥀㪼⏈ 㾨⮈⢰㢌 ⛜⫰㜄 㢌䚐 㢨⴬㫴㢌 䢈☘⫰㡸 䟜Ḱ㤵㡰⦐ OS
⸨㥉䚨㩁⏼ ㏘㠸㾌⪰ Ἤ⫰ 㡰⦐ ㉘㥉䚌㐡㐐㝘 ⵌ ㊈䉤⪰ ⍀⤠. OS ON ( 4) .
䑀㢬⒈ㇵ㢌 㢨⴬㫴ᴴ 㙼㥉㤵㢬㫴 䞉㢬䚐 䟸 ㇠㫸㡸 㹠㜵䚌㐡㐐 . (
㊈䉤⪰ ⌸⪬ 䟸 㙼㥉㤵㢬 㢨⴬㫴ᴴ ⇌㝘⏈⒤ 㚱 㥉⓸ ㋀㟈╝⏼␘ 1 .)
Ŧ ␘㢀㢌 ㇵ䞝㜄㉐⏈ OS ὤ⏙㡸 ㇠㟝䚌 ⫼㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ƒ ƒ ⥀㪼ᴴ ㇰᴵ␴㜄 㣙㵝╌㛼㡸 ᷱ㟤. ⷀ⽀
Ŧ ⊬㻐
ᴴ ⊬㻐 ᵆ㡸 䖐㐐䚌⏈ 䚐 ㊈䉤 ⶸ䏰㜄㉐ ㋄㡸 ⛰⒈⢰⓸ OS ⏙㡴
᷸㋁ 㣅┍䚝⏼ 㢨⴬㫴 ㏘䊀⽈⢰㢨㤴 ὤ⏙㢨 㣅┍䚌⏈ ┍㙼 㤼␴ ⥀㪼⪰ .
㥐ᶤ䚌ᶤ⇌ 㾨⮈⢰㢌 ⵤ䉤⫠⪰ ⾰㫴 ⫼㐡㐐㝘 ⥀㪼㜄 ㋄ㇵ㡸 㨸 ㍌ .
㢼㏩⏼␘.
Ŧ ⽸⦑ 㾨⮈⢰ ⇨㣙 䙀⣌㐐㢌 䙀⣌㐐 㻝㤸㢨 㐐㣅╔ ⚀ ☥㢨⇌ ❄⏈ 㹠㜵 䟸
㪽㐐 䑀㢬⒈ 㢨⴬㫴ᴴ ⛜⥘ ⸨㢨⒈⢰⓸ 㢨⏈ ㇠㫸㜄 㛨⛔䚐 㜵䛙⓸,
⴬㾌㫴 㙾㏩⏼ .
Ŧ㿄⊰ ⫼㟨䏬㜄㉐⏈ ⪰ 㥐㞬䚐 䙸⪸ 㾨⮈⢰⏈ ㋄ ⛜⫰ Canon EOS-1V SLR
ⵝ㫴 ὤ⏙㢨 㣅┍䚌㫴 㙾㏩⏼␘ (OS) .
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼
䟸☐
䟸☐
䟸☐
䟸☐䟸☐
⥀㪼 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 ⴬㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ 㢼㏩⏼␘ .
㣙㵝ⵝⷉ㡴 ⥀ ㉔␜㜄 ⥀㪼䟸☐⪰ 㐐
ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Ḕ㥉╔ ⚀ ᾀ㫴
䞉㐘䚌
㣙㵝䚝⏼␘ Ἤ . ( 5)
Ŧ
䡨␴
⥀㪼
䟸☐
㜡ⵝ䛙㡰
㣙㵝䚌㜠
ⵝ䛙㡰⦐
─⥘
Ḕ㥉䚌㜠
㨰㐡㐐㝘
.
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤䙸䉤
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝㇠㟝
ŦAF 㾨⮈⢰ ⵃ 㽕ṅ㡸 㠸䚌㜠 䚌䘸⴬⤠⪰ ㇠㟝䚌⏈ 㾨⮈⢰㜄㉐ 䓬ṅ䙸䉤⪰
㇠㟝䚔 ᷱ㟤 㠄䓬ṅ䙸䉤 ⪰ ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 (CPL) .
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠Ḵ⫠
,
㼜Ἵ
㼜Ἵ
㼜Ἵ
㼜Ἵ㼜Ἵㇵ㢌
ㇵ㢌
ㇵ㢌
ㇵ㢌ㇵ㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
Ŧ㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ ㇤䞈㢌 㠄㢬 ╝⏼␘ 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 ᷱ㟤 . 㙾㡸
ᶨ㦤㥐㝴 䚜󰜍 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 ⇌䘸䇼⥀ ☥ .
ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ 䚜󰜍 ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘 ḧ㜄 .
Ŧ⥀㪼
⮨㡸
㫵㥅
㋄㡰⦐
⬀㫴㫴
⬄㙸
㨰㐡㐐㝘.
⭰㫴
㝘㜰㐐㜄⏈
㜄㛨⽈⦐㛨
ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ 㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ .
㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁
␚㙸 㨰㐡㐐㝘 ␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ .
⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘ .
Ŧ
⥀㪼⏈
ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ
㙸⏼⳴⦐
㟤㷐
Ɒᴴ
㨰㠸㜄㉐
㇠㟝
Ɒὤ
㥊㫴
㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘ .
Ŧ
㝜⓸
ⷴ䞈㜄
㢌䚨
⥀㪼
⇨⺴㜄
Ɒⵝ㟬㢨
ⵐ㈑䚌⳴⦐
㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐
♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨 㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈 㢨┍
㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈㨰㟈
㇠㛅
㇠㛅
㇠㛅
㇠㛅㇠㛅
⥀㪼Ạ㉥ (Ấ ⬘ 㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜- ) 14 - 19 1:4.8
䞈 ᴵ 84.1 - 34.3° 䙸䉤㇠㢨82mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ 㺐
Ὤ㢨22 x88 x 107.6mm
㺐␜㹠㜵ᶤ37cm
1020 g
Ŧ䆠ὤ㝴 ⱨ
⫼㟨䏬 ὤ㨴 㐐Ἤ .
Ŧ㢨 ⥀㪼㜄 ㇠㟝═ 㠄㣄㣠⏈ 䞌
㤵㡰⦐ 㡔⓹䚐 ⇝ 㢨⇌ ⽸㋀⪰ 䚜㡔䚌Ḕ
㢼㫴 㙾㏩⏼␘ .
㇠㟝 ㉘⮹㉐
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ.1)
Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ
Ʉɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ (ɡɭɦɚ)
Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
ɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ
Ɇɟɬɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
Ȼɚɣɨɧɟɬ
ɛɥɟɧɞɚ
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ NIKON
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɵɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ,ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ Nikon ȿ.Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ,
ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɨɬɦɟɱɟɧɧɵɟ( )Ⱥ(ɤɚɦɟɪɵ, ۻɬɪɟɛɭɸɬ ɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɞɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ).
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ ɡɟɪɤɚɥɶɧɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ( )ȼ.
ŦɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ,ɱɬɨɛɵ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɧɟ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚɯ ( ) Ⱥɢɥɢ ( )ȼ.
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ CANON
ɇɟɥɶɡɹ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɛɨɥɟɟ ɨɞɧɨɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɢɦɟɧɟɦ,
ɯɨɬɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɦɢɤɪɨɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ [Ɍɨɱɧɚɹ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ AF], ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜ ɰɢɮɪɨɜɵɟ ɤɚɦɟɪɵ.
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ,ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɜɚɲ ɨɛɵɱɧɵɣ/ ɪɨɞɧɨɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ.
Ŧɇɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ.
ɉɪɨɫɢɦ ɜɚɫ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ,ɱɬɨɛɵ ɛɵɬɶ ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ,
ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ, ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞɧɢɦ ɤɨɧɰɨɦ ɜɧɢɡ,ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɊȿɀɂɆȺ ɈɌɊȺȻɈɌɄɂ ɗɄɋɉɈɁɂɐɂɂ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ,ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɣ/ɪɨɞɧɨɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ (ɋɦ. ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɤ ɤɚɦɟɪɟ).
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ ɂ ɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə (ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ)
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF(ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɇ.
Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ.
Ŧ
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɨɦɨɤ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɧɟ ɜɪɚɳɚɣɬɟ
ɤɨɥɶɰɨ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜ ɪɟɠɢɦɟ «AF».
Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɞɧɨɤɚɞɪɨɜɨɣ ɫɴɺɦɤɢ. ɑɬɨɛɵ
ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɧɚɞɨ ɞɨɠɞɚɬɶɫɹ ɩɨɤɚ ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ ɩɪɨɰɟɫɫ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɨɥɭ ɩɪɢɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ.
Ɍɚɤɠɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ
[Full-time MF function] (M Oanual verride), ɜɪɚɳɟɧɢɟɦ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ.Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
MO” (ɪɢɫ.3).
Ŧȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ/ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ Full-time MF, ɚ
ɬɚɤɠɟ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɯɨɞɚ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ (ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ)ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
“SIGMA Optimization Pro”. Ɂɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɩɭɧɤɬɟ «ɉɨɦɨɳɶ» ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ “SIGMA Optimization Pro”.
Ŧɉɪɨɝɪɚɦɦɭ SIGMA Optimization Pro ɦɨɠɧɨ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɫ ɜɟɛ-
ɫɚɣɬɚ:http://www.sigma-global.com/download/
(ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ (ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɟ))
ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ,ɩɨɤɚ ɧɟ
ɞɨɫɬɢɝɧɢɬɟ ɧɭɠɧɵɯ ɝɪɚɧɢɰ ɤɚɞɪɚ.
ɎɍɇɄɐɂɂ ɈɉɌɂɑȿɋɄɈȽɈ ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɌɈɊȺ (OS)
ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɵɣ Ɉɩɬɢɱɟɫɤɢɦ ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ (OS), ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨ
ɩɨɞɚɜɥɹɟɬ ɫɦɚɡɵɜɚɧɢɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ,ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɟɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɫɨɬɪɹɫɟɧɢɹ
ɤɚɦɟɪɵ.ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ (OS) ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ON (ɪɢɫ.4). ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ,ɱɬɨ
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ,ɡɚɬɟɦ ɫɞɟɥɚɣɬɟ ɫɧɢɦɨɤ.
(ɂɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɨɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɭɟɬɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1
ɫɟɤɭɧɞɵ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɤɧɨɩɤɚ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɛɵɥɚ ɧɚɠɚɬɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ).
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ:
ƒ Ʉɨɝɞɚ ɤɚɦɟɪɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɧɚ ɲɬɚɬɢɜɟ.
ƒ Ʉɨɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜɵɞɟɪɠɤɚ «ɨɬ ɪɭɤɢ».
Ŧɉɨɫɥɟ ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ
ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ,ɩɨɤɚ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣ ɷɤɫɩɨɧɨɦɟɬɪ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹ ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ.ɇɟ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫ
ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɧɟ ɜɵɧɢɦɚɣɬɟ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɡ ɤɚɦɟɪɵ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ, ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɟɬ ɜɵɣɬɢ ɢɡ
ɫɬɪɨɹ.
Ŧɇɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɬɨ,ɱɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɫɴɺɦɤɢ ɢ/ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜ ɤɚɦɟɪɭ ɜɫɩɵɲɤɢ,
ɧɚ ɫɧɢɦɤɚɯ ɷɬɨɬ ɷɮɮɟɤɬ ɧɟ ɩɪɨɹɜɥɹɟɬɫɹ.
ŦɈɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ (OS) ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ
ɤɚɦɟɪɚɦɢ Canon ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɚɦɟɪɵ Canon EOS-1V.
ȻɅȿɇȾȺ
Ȼɥɟɧɞɚ ɛɚɣɨɧɟɬɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.Ȼɥɟɧɞɚ
ɩɨɦɨɝɚɟɬ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɡɚɫɜɟɬɤɭ ɢɥɢ ɛɥɢɤɢ ɧɚ ɫɧɢɦɤɟ,ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɹɪɤɢɦ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɟɦ ɡɚ ɩɪɟɞɟɥɚɦɢ ɩɨɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɛɥɟɧɞɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɛɟɞɢɬɫɹ,ɱɬɨ ɨɧɚ ɞɨ ɤɨɧɰɚ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɧɚ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ (ɪɢɫ.5).
Ŧɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɛɥɟɧɞɭ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɜɟɪɧɭɬɶ.
ɎɂɅɖɌɊɕ
Ŧɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɨɧɧɵɣ
ɮɢɥɶɬɪ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɝɨ ɬɢɩɚ.
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ, ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
Ŧ
Ⱦɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ, ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ
ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ.ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ. .ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ,ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ
ɜɟɳɟɫɬɜɚ,ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ.ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ
ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ.ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɛɥɢɡɢ
ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ.Ɉɛɵɱɧɨ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ,ɦɟɠɞɭ
ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ .
ŦɊɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.ɉɨɷɬɨɦɭ,ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ,ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ ɱɟɯɥɚ,
ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ (ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ)19 / 14 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:4.8
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 84.1-34.Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 82ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 22 Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
(
ɞɢɚɦɟɬ
ɪ
x
ɞɥɢɧɧɚ
)
88 x 107.6
ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
37ɫɦ ȼɟɫ 1020ɝ
ŦȽɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA.
PYCCɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva Sigma.
Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual, antes de a
utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
Anel de encaixe de
filtro
Anel de Zoom
Anel de Focagem
Escala de distância
Linha de índice de
focagem
Selector OS
Selector do modo de
focagem
Baioneta
Pára-sol
PARA MONTAGEM NIKON
Esta objetiva incluiu um mecanismo de diafragma eletromagnético, tendo
este as mesmas especificações que o mecanismo tipo-E presente nas
objetivas Nikon AF. A objetiva é compatível com as câmaras referidas na
tabela (A). (Os modelos com este símbolo Ŭ requerem a ultima versão do
firmware da câmara, para garantir a compatibilidade.)
ŦNão é compatível com câmaras Reflex/SLR de filme.
ŦNão é possível de usar com as câmaras referidas na tabela (B).
ŦPara modelos de câmaras não referidos nas tabelas (A) ou (B), por favor
consulte o manual de instruções da câmara para verificar a compatibilidade
da mesma com objetivas do tipo-E.
PARA MONTAGEM CANON
Não é possivel registrar mais do que uma objetiva com a mesma descrição,
apesar desta objetiva estar concebida para funcionar com a função
[Microajuste AF] integrada nas Rellex Digitais.
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Quando prender a objectiva ao corpo da mara, a mesma funcionará
automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua câmara.
Consulte o respectivo manual de instruções.
ŦNa zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos e
electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação.
Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com a
parte frontal para baixo a fim de evitar danificar a superfície de encaixe.
AJUSTE DO MODO DE EXPOSIÇÃO
A objectiva Sigma funciona automaticamente quando é fixada na câmara.
Consulte o manual de instruções da sua câmara.
FOCAGEM E ZOOM
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem AF na
objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector do
modo de focagem da sua objectiva na posição M. Pode ajustar a focagem,
rodando o anel de focagem.
ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.
ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar exclusivamente na
escala de distâncias.
Esta objectiva também permite focagem manual mesmo em modo Auto Focus.
Com a máquina na opção “One-Shot” AF, pode ajustar a focagem
manualmente após o auto foco da objectiva (e paragem), enquanto o botão
está a ser premido.
Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente] (M Oanual verride), que
funciona fazendo rodar manualmente o anel de focagem, mesmo com o AF
ativo. Para usar Foco Manual, coloque o selector de foco da objetiva na
posiçao MO (fig.3)
ŦSe utilizar o USB dock (vendido separadamente), com o seu software
dedicado, ßSigma Optimization Proà, é possível ligar/desligar a função MF
Permanente. Pode igualmente ajustar os parâmetros de funcionamento do
anel de focagem no modo MF Permanente. Para mais informações sobre
este tema, consulte o menu “Help” do software Sigma Optimization Pro.
ŦO SIGMA Optimization Pro, pode ser descarregado gratuitamente do
seguinte site: http://www.sigma-global.com/download/
PARA “FAZER UM ZOOM”
Rode o anel de focagem de borracha do zoom para a posição desejada.
SOBRE AS VANTAGENS DE UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO OS
(ESTABILIZAÇÃO OPTICA)
Esta objectiva OS (com Estabilização Óptica) compensa efectivamente a falta
de nitidez na imagem causada pela vibração involuntária do conjunto
máquina/objectiva. Coloque o selector OS em ON (fig.4). Prima o botão de
disparo até meio, verifique no visor se a imagem está estável e tire a
fotografia. (A apresentação da imagem estável demora cerca de 1 segundo,
depois de premir o botão de disparo até meio).
ŦNão deve utilizar o Estabilizador Óptico nas seguintes situações:
ƒ Quando a objectiva está montada num tripé
ƒ Na fotografia de pose (grande tempo de exposição)
ŦO Estabilizador Óptico continua a funcionar depois de soltar o dedo do
botão de disparo, enquanto for visível o valor da exposição. Nunca remova a
objectiva ou a bateria da câmara enquanto o Estabilizador Óptico estiver a
funcionar. Se o fizer, pode danificar a objectiva.
ŦEmbora a imagem no visor possa aparecer a tremer, imediatamente após o
disparo ou no início do ciclo de carga do flash incorporado na câmara, etc.,
esse “defeito não aparece na fotografia.
ŦNa montage Canon, o Estabilizador Óptico (OS) não funciona com camaras
reflex de pelicula, exceto com a Canon EOS-1V.
PÁRA-SOL
Junto com esta objectiva, vem também um pára-sol destacável tipo baioneta.
Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma nas fotografias, que são
causados pela luz excessiva e proveniente de fora da área da fotografia. (fig.5)
ŦPara colocar a objectiva e o ra-sol na bolsa, é primeiro necessário
remover o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição inversa na objectiva.
FILTRO
ŦQuando usar um filtro polarizador com uma câmara AF, use um do tipo
circular.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou à
humidade.
ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local
fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a
cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de
produtos similares.
ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos para
remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva. Limpe
com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio para limpeza
de lentes.
ŦEsta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto de
água, impeça que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar
mecanismos internos, elementos da objectiva e componentes eléctricos,
danificados pela água.
ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou
embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto aquecido
vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo até
que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva
(
g
ru
p
os/elementos) 14 / 19 Relação (Rácio) de
Re
p
rodu
ç
ão 1:4.8
Ângulo de cobertura 84.1
-
34.3° Tamanho do Filtro 82mm
Abertura Mínima 22 Dimensões
(
DiâmetroxCom
p
rimento
) 88
x
107.6
mm
Distância
Mínima
de
Focagem
37cm Peso 1020g
ŦAs dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
PORTUGUÊS


Produktspezifikationen

Marke: Sigma
Kategorie: linse
Modell: 24-70mm F2.8 DG OS HSM

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sigma 24-70mm F2.8 DG OS HSM benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung linse Sigma

Bedienungsanleitung linse

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-