Saturn ST-EK0020 Bedienungsanleitung

Saturn Wasserkocher ST-EK0020

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Saturn ST-EK0020 (19 Seiten) in der Kategorie Wasserkocher. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/19
2
ST-EK0020
ELECTRIC KETTLE
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК
GB
ELECTRIC KETTLE
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become safe and
reliable assistance in your house-
keeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on.
In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be
taken, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
3. To protect against fire, electric
shock and injury to persons DO NOT
IMMERSE CORD, PLUG, OR POWER
BASE UNIT in water or other liquids.
4. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near chil-
dren.
5. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool be-
fore putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return ap-
pliance to the nearest authorized ser-
vice facility for examination, repair, or
adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let the cord hang over the
edge of a table or counter, or touch
hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas
or electric burner, or in a heated oven.
10. Always fill the kettle first, then set
the appliance onto the power base,
and finally plug cord into outlet. To
disconnect, remove kettle from power
base, then remove plug from wall out-
let.
11. Do not use this appliance for other
than intended use.
12. Always make sure that lid is closed
during operation. Scalding may occur
when lid is open during operation.
13. Extreme caution must be used
when moving the kettle containing hot
water.
14. This appliance is not intended for
use by person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety.
15. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
16. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
17. Service life – 2 years.
PLEASE DON'T!
Never boil water while the lid is
open. The kettle will not shut off and
boiling water may splash out of the
kettle. This can cause severe injuries.
• Never try to remove the lid.
When opening the lid, handle it gen-
tly and do not try to push it beyond its
normal resistance. If you break the
lid, the kettle will not work properly.
Never fill kettle with anything but
water.
• Do not add instant soups or any
other soluble to the kettle.
• Do not use the kettle to thaw food of
any kind.
Do not use the kettle to make sauc-
es or to melt cheese, butter or any
other items.
Never immerse the kettle in any
liquid. Never put kettle or base in the
dishwasher.
BEFORE USING FOR THE FIRST
TIME
Read all Important Safeguards and
Operating Instructions before using
this kettle.
Discard the first filling of boiling water
to remove any dust and residues from
the manufacturing process.
TO BOIL WATER
1. Remove kettle from base.
2. Open the lid until it stands vertical-
ly. DO NOT BEND LID FURTHER
BACK!
3. Fill with the desired amount of fresh
cold water. The kettle has minimum
and maximum markings. Never under-
fill or overfill the kettle.
CAUTION / DANGEROUS: Never fill
above the MAX line. If you fill above
the max line, boiling water will push
out of the pouring spout. This can
cause severe injuries and burns.
4. Close lid.
5. Place kettle on power base.
6. Plug cord into wall outlet.
3
7. Gently push the On switch upwards.
The blue Indicator Light will turn on
and the kettle begins to heat the wa-
ter.
8. When the water comes to a boil the
kettle will turn off automatically, the
on-switch will jump down and the light
will shut off.
9. Lift kettle from base and pour water
out slowly.
10. Replace kettle.
11. If you want to bring the remaining
water to a boil again, repeat step 7.
HELPFUL HINTS:
Never try to boil water with the lid
open.
Do not leave water standing in the
kettle. Discard unused water.
If the kettle is "ON" without water,
the kettle will automatically turn o
(the blue indicator light will turn off,
but the switch will NOT jump back).
Slide the switch downward to the
complete OFF position.
If you remove the kettle during
heating before Auto Shut-Off the
blue indicator light will turn off but the
switch will stay in the ON position. If
you place the kettle back on the power
base, the light will turn on again, indi-
cating that heating continues. You can
always slide the switch downward to
the complete OFF position.
CLEANING
Always unplug cord of power base
before cleaning.
• Make sure kettle is cold.
Clean the exterior surface with a
clean, damp, soft cloth.
Never use abrasive cleaners or
scouring agents.
Rinse out kettle and wipe dry with a
soft, lint-free cloth.
Attention:
Over time the stainless steel cover
of the heating element inside the bot-
tom of the kettle may change color
slightly. This is caused by the intense
heat of the heating element.
• If your water has a high iron content
brownish stains may appear on the
stainless steel element (this is also
known as "boiler scale"). These stains
can be wiped away with a cloth and a
mild abrasive. Rinse kettle thoroughly
with fresh water.
DECALCIFICATION
Hard water can leave calcium spots
inside the kettle. Use a commercial
descaling agent and follow the instruc-
tions that come with the agent.
NOTE: make sure kettle is cold.
Set
Electric Kettle 1
Instruction Manual with
Warranty Book 1
Package 1
Environment friendly disposal
You can help protect
the environment!
Please, remember to
respect the local regula-
tions: hand in the non-
working electrical
equipments to an ap-
propriate waste disposal
centre.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретени-
ем изделия торговой марки
“Saturn”. Мы уверены, что наши
изделия будут верными и
надежными помощниками в Ва-
шем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство рез-
ким перепадам температур. Рез-
кая смена температуры (напри-
мер, внесение устройства с мо-
роза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить
его работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении
не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки произво-
дить не ранее, чем через 1,5 ча-
са после внесения его в помеще-
ние.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТО-
РОЖНОСТИ
При использовании данного устрой-
ства необходимо соблюдать следу-
ющие меры предосторожности:
1. Прочитайте инструкцию.
2. Не касайтесь горячих поверхно-
стей. Используйте ручки.
3. Во избежание пожара, поражения
электрическим током не погружайте
шнур, вилку в воду или другую жид-
кость.
4. Будьте особенно внимательны,
используя чайник возле детей.
5. Перед чисткой и длительным хра-
нением отключайте устройство от
розетки.
Прежде чем разбирать, дайте
устройству остыть.
6. Не эксплуатируйте чайник с по-
врежденным шнуром питания или в
случае неисправности: возвратите в
ближайший сервисный центр для
ремонта или настройки.
7. Не используйте электрочайник
вне помещения.
8. Шнур питания не должен свисать
со стола, касаться острых краев или
горячих поверхностей.
9. Не размещайте электрочайник
вблизи или на горячей газовой или
электрической горелке или в нагре-
той печи.
10. Сначала наполняйте чайник во-
дой, ставьте его на базу питания и
потом включайте вилку в розетку.
Чтобы отключить чайник, снимите
его с базы и отключите вилку от
сети.
11. Используйте устройство только
по назначению.
12. Крышка чайника всегда должна
быть закрыта. Если во время работы
чайник открыта крышка, вы можете
получить ожоги.
13. Будьте внимательны при перено-
се чайника с горячей водой.
14. Это устройство не предназначе-
но для использования лицами
(включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или ум-
ственными способностями, а также
лицами, не имеющими опыта и зна-
ний, если они не находятся под
наблюдением или не получили ин-
струкции по использованию устрой-
ства от лица, ответственного за их
безопасность.
15. Необходимо внимательно сле-
дить за электрочайником, если он
используется возле детей.
16. ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ.
17. Срок службы – 2 года.
ЗАПРЕЩЕНО
Не включайте электрочайник с
открытой крышкой.
Чайник может не выключиться и
вода разбрызгиваться из чайника.
Это может привести к травмам.
– Открывайте крышку, легко нажав
на кнопку.
– Если повреждена крышка, чайник
не будет нормально работать.
– Наливайте в чайник только воду.
– Не наливайте в чайник супы и
другие продукты.
– Не используйте электрочайник для
разогрева продуктов.
– Чайник нельзя использовать для
приготовления соусов или разогрева
сыра или других продуктов.
– Не погружайте чайник в воду или
другую жидкость. Не мойте чайник
или базу в посудомоечной машине.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Прочитайте указания по безопасно-
сти и эксплуатации перед использо-
ванием электрочайника.
После первого кипячения слейте
воду с чайника.
КИПЯЧЕНИЕ ВОДЫ
1. Снимите чайник с базы.
2. Установите крышку в вертикаль-
ное положение. НЕ ОТКИДЫВАЙТЕ
КРЫШКУ ЧАЙНИКА НАЗАД!
3. Налейте в чайник необходимое
количество холодной воды. На шка-
ле уровня воды есть маркировка
максимального и минимального
уровня воды. Не наливайте меньше
или больше минимального и макси-
мального уровня воды.
Внимание!
Не наливайте воды выше отметки
MAX. Если налить воду выше макси-
мальной отметки, во время кипения
вода будет выливаться через носик
чайника. Это может стать причиной
получения травм и ожогов.
4. Закройте крышку.
5. Поставьте чайник на круглую базу
питания.
6. Включите вилку шнура питания в
розетку.
7. Нажмите кнопку Включения (On)
вниз. Загорится синий индикатор
работы чайника – чайник начнет
нагревать воду.
8. После закипания чайник автома-
тически выключится, переключатель
перейдет в положение «Выкл.» и
индикатор работы исчезнет.
9. Снимите чайник с базы питания и
налейте воду с чайника.
10. Поставьте чайник на базу.
11. Если нужно повторно закипятить
воду, повторите шаг 7.
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ЧАЙНИКА
Не включайте чайник с откры-
той крышкой.
Не оставляйте воду в чайнике.
Сливайте остатки воды.
4 5
Technical Data:
Input Power: 2200 W 1850-
Rated Voltage: 220-2 0 V 4
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current: 10 A
Capacity: 2 l


Produktspezifikationen

Marke: Saturn
Kategorie: Wasserkocher
Modell: ST-EK0020

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Saturn ST-EK0020 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wasserkocher Saturn

Bedienungsanleitung Wasserkocher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-