Salter 9000 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Salter 9000 (2 Seiten) in der Kategorie Persönliche Waage. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
E
PÉSE-PERSONNE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE WAAGEN
BASCULA ELECTRÓNICA
BILANCIA ELETTRONICA
BALANÇA ELETRÓNICA
ELEKTRONISK VEKT
ELECTRONISCHE WEEGSCHAAL
HENKILÖVAA’AT
PERSONVÃ…G
PERSONVÆGT
BATHROOM SCALES
Instructions and Guarantee
E
FG
211 Vale Road, Tonbridge,
Kent, TN9 1SU. England REF: SL2018
GUARANTEE -This product is intended for domestic use only. Salter Housewares Ltd. will repair or
replace the product, or any part of this product, (excluding batteries) free of charge if within 15 years of the date of
purchase, it can be shown have failed through defective workmanship or materials. This guarantee covers working parts that
affect the function of the scale. It does not cover cosmetic deterioration caused by fair wear and tear or damage caused by
accident or misuse. Opening or taking apart the scale or its components will void the guarantee. Claims under guarantee
must be supported by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter Housewares Ltd (or local Salter appointed
agent if outside the UK). Care should be taken in packing the scale so that it is not damaged while in transit.
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way. For UK Sales
and Service contact Salter Housewares Ltd, 211 Vale Road, Tonbridge, Kent, TN9 1SU, England. Helpline Tel No: (01732)
360783. Outside the UK contact your local Salter appointed agent.
GARANTIE -Ceproduit n'est destiné qu'à l'usage domestique. Salter Housewares Ltd garantit la réparation el
le cas échéant, le remplacement de votre pèse-personne sauf les piles, pendant 15 ans. Cette garantie s'applique uniquement
aux pièces fonctionelles du pèse-personne. Elle n'inclut pas les detériorations provoquées par une usure prématurée de
l'article ou un mauvais emploi. La garantie est nulle si l'appareil a été démonté, même partiellement. En cas de retour,
prendre soin d'emballer soigneusement le pèse-personne pour éviter tout dommage pendant le transport. Quand vous
renvoyez le produit, vous devez inclure la preuve d'achat et le produit doit être retourné en port payé à votre
concessionare local. Cet engagement est complémentaire aux droits de consommateur et n'affect aucunement ces droits.
GARANTIE -Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch gedacht. Salter Housewares Ltd repariet oder
ersetzt dieses Produkt oder Teile davon (außer ßatterien) bis zu 15 Jahre nach Kaufdatum kostenlos, wenn nachweislich
Fabrikations - oder Materialfehler vorliegen. Diese garantie erstreckt sich nur auf Verschließteile, die die Funktion der
Waage beeintrachtigen. Sie umfaßt keine äußeren normalen Abnutzungs- und Verschließerscheinungen oder durch Unfall
oder Mißbrauch verursachte Beschädigungen. Die Waage ist gut zu verpacken, damit sie beim Transport nicht beschädigt
wird. Der Kunde muß das Gerät auf eigene Kosten bei einem Vertragshandler einsenden. Unberuhrt hiervon bleiben die
gesetzlich garantierten Gewahrleistungenganspruche des Kunden. Außerhalb von Großbritannien wenden Sie sich and
Ihren nächsten Salter Vertragshandler.
GARANTIA -Este producto es solo para el uso doméstico, Salter Housewares Ltd, reparará o sustituirá
gratuitamente este producto (pilas excl.) si durante el plazo de 15 años, desde la fecha de compra, se demuestra que ha
fallado como resutaldo de materiales defectuoses o en su proceso de fabricación. Esta garantiá cubre sólo los
componentes de la báscula que afectan a su función. No afecta el deterioro fisico, causado por el desgaste normal o el
daño causado por casualidad o mal uso. Si se abre o se desmonta la báscula o sus componentes, la garantiá sera inválida.
Al embaler la báscula, hay que tener precaución para posibles daños durante el transporte de devolución. Si va a devolver
el producto hay que incluir la factura de compra. Es necesario enviar el producto a portes pagados a su distrbuidor
nacional fuera del Reino Unido. Esta garantiá no afecta de ninguna manera los derechos estatutorios del consumidor. Para
el servicio anteriormente mencionado contactar con su distribuidor nacional.
GARANZIA -Questo prodotto e' inteso unicamente uso doméstico. La Salter Housewares Ltd, riparera' o
sostituira' questo prodotto (esclusa la batteria) o parti di esso gratuitamente se entro 15 anni dalla data di acquisto sia
dimostrato che il danno e' derivato dal materiale usato o da un cattivo assemblaggio all'origine. Questa garanzia copre le
parti mobili che concernono la funzione della bilancia. Non copre il deterioramento causato dall' uso di cosmetici o il
danno causato da incidenti o cattivao uso. L'apertura della bilancia o la manipolazione dei suoi somponento annullera la
garanzia. Da parte nostra sara curato l'imballaggio della bilancia in modod che non subisca danni durante il trasporto. Le
richieste di internento in garanzia devono essere comprovate dallo scontrino di acquisto e la bilancia deve essere spedita
senza spess di trasporti al diretto distributore se acquistata al di fuori della Gran Bretagna. Questa precisazione e' in ag-
iunta allo statuto des diritti dei consumatori e non lede tali diritti ogni modo. Per la distribuzione e le riparazioni
contattare il disributore locale Salter.
GARANTIA -Este produto está destinado apenas a utlilzação doméstica. A Salter Housewares Ltd
compromete-se a gratuitamente reparar ou substituir no todo ou em parte este produto (excluidas as baterias) se até 15
anos após a data de compra do mesmo possa ser provado ele não funcionar correctamente devido a falha de fabrico ou
defeito nos materiais utilzados. Esta garantia cobre as peças que afectam o funcionamento de balança. Não cobre a normal
deterioração causado pelo uso ou estragos provocados por acidente ou utilazação errada. A abertura ou tentiva de
reparação da balança ou de algum dos seus componentes torna a garantia nula. Deverá ser tomado cuidado ao embaler a
balança de modo a evitar estragos no transporte. (Qualquer reclamação deverá ser acompanhada de prova de compra do
mesmo o ser devolvida com portes pagos para o seu Agente nomeado se fora do Reino Unido). Esta cláusula não afecta
os seu direitos de consumidor. Em Portugal contacte: M.Paulo Gonçalves, R. Ricardo Espírito Santo 13:C/Vdt, 1200 Lisboa.
Telf. 3951832/3965566 - Fac. 3950843. Email - mpmg@mail.telepac.pt
GARANTI - Dette produktet er kun til privat bruk, Salter Housewares Ltd, vil uten vederlag reparare eller
bytte produktet eller deler av produktet (ekskl. batterier) hvis det feiler innen 15 år fra kjøpedatoen på grunn av
fabrikasjonsfeil eller defekte materialer. Garantien dekker fabirkasjonfeil som gjør at vekten ikker kan benyttes som den skal.
Garantien dekker heller ikke feil bruk av vekten, I form av påførte skjønnhetsfeil og andre lignende feil som skldes dårlig
behandling. Garantien dekkes heller ikke hvis vekten har vært forsøkt åpnet. Ved innsendelse av vekten må den pakkes
forsvarlig slik at det ikke oppstar ting I transporten. Krav I garantitiden ma stottes av kjopsbevis og returporto betalt til ellet
autoriert agent dersom utenfor UK. Dette er I tillegg til forbrukerens lovfestede rettigheter, og har ingen innvirkning pa
disse rettighetene. For salg og service kontakt din lokale autoriserte Salter agent.
GARANTIE - Dit produkt is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, Salter Housewares zal dit product gratis
repareren or remplaceren (exclusief de batterijen) binnen 15 jaar na aankoopdatum indien een fabricagefout wordt
vastgesteld. Deze garantie dekt werkende onderelen die het functioneren van de weegschaal betreffen. Het dekt niet de
cosmetische slijtage veroorzaakt door een ongeval of onoordeel - undig gebruik. Door et opennmaken of uit elkaar halen
van componeneten vervalt elke aanspraak op garantie. Wij verzoeken U ingeval van het insturen van een reparatie het
product zodanig te verpakken dat tijdens het transport geen schade kan onstaan. Aanspraken op garantie dienen vergezeld
te gaan met het aankoopbewijs en dienen franko aan Salter Housewares or haarvertegenwoordiger te worden ingestuurd.
Deze voorwaarde is aan Uw wettelijke aanspraken toegevoegd en heeft op deze geeb invloed. Buiten de UK wordt U
verzoecht met Uw plaatselijke dealer contact op te nemen.
TAKUU - Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Salter Housewares Ltd takaa että materiaali- tai
valmistusvirheestä johtuvat viat korjataan tai tuote vaihdetaan uuteen (paitsi patterit) veloituksetta 15 vuoden ajan
ostopäivästä lukien. Takuun piiriin kuuluu kaikki osat, jotka vaikuttavat vaa’an toimivuuteen.Takuu ei kata kulumisesta johtuvia
ulkoisia muutoksia (mm. puupintojen luonnollista vanhenemista) tai vahingosta tai virheellisestä käytöstä johtuvia vauriota.
Vaa’an avaaminen tai sen osien poistaminen mitätöi takuun. Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab, PL 63, 01511 Vantaa.
Puh 09-87087860. asiakaspalvelu@harrymasrcell.fi
www.harrymarcell.fi
GARANTI - Denna produkt är ämnad för privat bruk. Garantin täcker fungerande delar som påverkar vågens
funktion och är i kraft 15 år från inköpsdatum om det kan konstateras att felet uppstått på grund av tillverkningsfel eller
felaktiga beståndsdelar. Garantin täcker inte naturligt slitage eller skada som uppstått på grund av misstag eller oriktig
användning. Öppnande eller isärtagande av produkten eller dess beståndsdelar upphäver garantin. Importör i Finland: Oy
Harry Marcell Ab, Frälsevägen 6 / PB 63, 01510 Vanda. Tfn. 09-87087860. Fax. 09- 870 87801.asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
www.harrymarcell.fi
GARANTI - Dette produkt er kun beregnet til brug i hjemmet. Salter Housewares Ltd. reparerer eller
udskifter enhver del af dette produkt uden beregning (ekskl. batterier), hvis det inden for 15 år fra købstidspunktet kan
påvises, at de er behæftet med fejl, der skyldes dårlig forarbejdning eller dårlige materialer. Denne garanti dækker
arbejdende dele, der påvirker vægtens funktion. Den dækker ikke kosmetiske forringelser, der er skyldes almindelig brug
eller skade forårsaget af uheld eller misbrug. Hvis vægten eller dens dele åbnes eller skilles ad, bortfalder garantien. Ved
krav om garanti skal der fremvises kvittering for købet, og der skal betales for returnering af vægten til den lokale Salter-
forretning. Vær forsigtig ved indpakning af vægten, så den ikke bliver beskadiget under transporten. Denne bestemmelse er
et tillæg til forbrugerens rettigheder ifølge lovgivningen og påvirker ikke disse rettigheder på nogen måde.
1• Select Weight Mode.
• Sélectionner l'unité de pesée.
•Einstellen der Maßeinheit.
• Seleccionar las unidades de peso.
• Selezionatore di pesata.
• Seleccionar el modo de pesagem.
•Vektmodus.
• Selecteer Gewichsindeling.
• Valitse painoyksikkö.
• Välj viktinställning.
•Vælg vejemetode.
•Remove battery cover and then pull out isolating tab. Replace battery cover.
•Il faut enlever le couvercle du compartiment de pile et puis retirer la carte isolée.
• Batteriedeckel abnehmen 'isolating tab' entfernen. Batterie-deckel wieder aufsetzen.
• Hace falta quitar la cubierta de la pila y quitar la lengüeta aislada. Colocar la cubierta de la pila.
•Togliere il coperchio della batterie e tirare via la linguetta isolante.
Riposizionare il coperchio della batteria.
• Retire a tampa de pilha e puxe a fita isolante. Reponha a tampa.
• Fjern dekselet til batteriet og trekk ut isolerings knappen. Sett tilbake batteri dekselet.
• Open het batterijklepje en verwijder de isolatiestrip. Sluit het batterijklepje.
• Poista muoviliuska paristokotelosta ennen käyttöönottoa.
• Avlägsna plastremsan vid batterihöljet före ibruktagning.
•Fjern isoleringstapen under batteriet inden ibrugtagning af vægten.
2• Position scale on flat surface.
• Placez la balance sur un sol plat.
•Stellen Sie die Waage auf einer ebene Fläche.
• Situar la bascula en el suelo plano.
• Posizionare la bilancia sul pavimento.
• Coloque a balança no chão.
•Sett vekten på guivet.
• Zet de weegschaal op de grond.
• Aseta vaaka tasaiselle lattia pinnalle.
• Placera vågen på ett jämnt underlag.
•Anbring vægten på et plant underlag.
3
GB PREPARING YOUR SCALE
FMODE D'UTILISATION
D INBETRIEBNAHME
EMODO DE EMPLEO
I AVVIO DELLA BILANCIA
PER SUCCESSIVO USO
P PREPARANDO A
BALANÇA
N BRUKSANVISNING
NL VOORBEREIDING VOOR
GEBRUIK
FIN ALKUVALMISTELUT
S FÖRBERED VÅGEN
DK KLARGØRING AF
VÆGTEN
GB WARNING INDICATORS
F INDICATEURS
D'AVERTISSEMENT
D FEHLERMELDUNG
EINDICADORES DE AVISO
IINDICATORI DI ATTENZIONE
PINDICADORES DE AVISO
NVARSEL INDIKATOR
NL WAARSCHUWINGS-SIGNAAL
FIN VAROITUSILMAISIMET
S VARNINGSINDIKATOR
DK ADVARSLER, DER VISES
• Replace battery.
•Remplacez la pile.
•Probieren Sie eine neue
Batterie aus.
•Cambiar la pila.
• Cambiate la batteria.
• Mudar a pilha.
•Prov et nutt batteri.
• Probeer dan opnieuw met
een nieuwe batterij.
•Vaihda patterit.
• Byt ut batterier.
•Udskift batterier.
•Incorrect Operation.
•Erreur d'utilisation.
•Fehlerhafte Operation.
•Operation incorrecta.
•Funzionamento errato.
•Operação incorrecta.
•Feil bruk.
•Verkeerde werking.
• Virhetoiminto.
• Felaktig användning.
•Fejlbetjening.
GB THE DISPLAY
F L'AFFICHAGE
D DIE ANZEIGE
E EL DISPLAY
ISUL DISPLAY
PO VISOR
N VISER
NL DE DISPLAY
FIN NÄYTTÖ
SSKÄRMEN
DK DISPLAYET
7 stone 10 pounds
66.2 kilograms
162.0 pounds
1
GB USING YOUR SCALE
F L'UTILISATION
D WIEGEN
E PARA PESARSE
IPER PESARSI
PPESAGEM
N VEIING
NL HET WEGEN
FIN VAA’AN KÄYTTÖ
S ANVÄNDNING AV VÅGEN
DK ANVENDELSE AF VÆGTEN
2• Wait 3 seconds.
•Attendez pendant 3 seconds.
• Warten Sie für 3 Sekunde.
•Esperar durante 3 segundos.
• Attendete per 3 segundos.
•Espere durante 3 segundos.
• Vent i 3 sekunder.
•Wacht gedurende 3 sekunden.
• Odota 3 sekuntia ja näyttöön
ilmestyy lukema ‘0’.
•Vänta i 3 sekunder.
•Vent i 3 sekunder.
3
3 SEC
3 SEC
•Step on and stand very still while the scale computes your weight.
•Monter sur la balance et ne bougez pas pendent que la balance calcule votre poids.
•Steigen Sie auf die Waage und bewegen Sie sich nicht, solange Sie gewogen werden.
•Subir la balanza y no se mueva durante que la balanza calcula su peso.
• Salire (sulla bilancia) e restare fermi mentre la bilancia calcola il vostro peso.
• Suba para a balança mantendo-se o mais imóvel possível enquanto o seu peso é calculado.
• Trå på vakten og stå meget stille mens vektenberegner vekten din.
• Ga op de weegschaal staan en sta stil terwijl de weegschaal uw gewicht bepaald.
• Astu vaa’alle ja seiso paikallasi.
•Ställ dej på vågen och stå mycket stilla medan vågen räknar ut din vikt.
•Træd op på vægten, og stå helt stille, mens vægten beregnes.
4
15 SEC
• Step off. Display will auto off in approx. 15 seconds.
• Descendre de la balance. L'arrêt automatique se marche après
15 secondes.
• Steigen Sie ab. Die Anzeige schaltet nach ca. 15 Sekunden automatisch ab.
• Descender de la nalanza. El apago automático funciona después de 15 segundos.
•Scendere. Il lettore automaticamnete si spegnera' in circa 15 secondi.
•Suba para a balança mantendo-se o mais imóvel possível aproximadamente
15 segundos enquanto o seu peso é calculado.
•Gå av vekten. Displayet vil automatisk bli slått av etter ca. 15 sekunder.
•Stap van de weegschaal at en de weegscahaal zal zich na ongeveer
15 seconden automatisch uitschakelen.
• Siirry pois vaa´alta. Näyttö kytkeytyy pois päältä noin 15 sekunnissa.
• Stig av vågen. Skärmen stänger automatiskt av sig själv efter ca. 15 sekunder.
•Træd ned af vægten. Displayet slukkes automatisk efter ca. 115 sekunder.
2 x CR2032 3V lithium
TAP!
Frappez!
Klopfen Sie!
Dar un toque!
Tocca!
Toque com o pé!
Et lett trykk!
Aantikken!
Hipaise vaakaa!
Rör vid vågen med foten!
Giv et let tryk med foden!
•Vibration activates your scale.
• Les vibrations mettent la balance en marche.
•Ihre Waage wird durch
Erschütterung aktiviert.
• Los sensores activan la báscula.
• Le vibrazioni mettono in funzione la bilancia.
• A vibração activa a sua balança.
•Vibrasjoner aktiviserer vekten din.
• Trilling activeert de weegschaal.
•Kosketus aktivoi vaa'an.
• Vibrationen aktiverar vågen.
• Vibrationen aktiverer vægten.
•Weight exceeds maximum capacity.
•Le poids est superieur à la capacité maximum.
•Die Waage wurde überladen.
•El peso exceda la capacidad máxima.
•La bilancia é stata sovraccaricata.
•Capacidade da balança foi excedida.
•Vekten overbelaster.
•Bedraagt un gewicht meer dan het maximum
meetbare van de schaal.
• Paino yli suorituskyvyn.
• Vikten överstiger den maximala kapaciteten.
•Vægt overstiger maksimal kapacitet.
ADVICE FOR USE AND CARE NETTOYAGE ET ENTRETIEN HINWEISE ZUM GEBRUCH UND ZUR PLEGE CONSEJO PARA USO CONSIGLI PER L
’
USO E LA PULIZIA
• Always weigh yourself on the same scale placed on the
same floor surface. Do not compare weight readings from
one scale to another as some differences will exist due to
manufacturing tolerances.
•Placing your scale on a hard, even floor will ensure the
greatest accuracy and repeatability.
• Weigh yourself at the same time each day, before meals and
without footwear. First thing in the morning is a good time.
• Your scale rounds up or down to the nearest increment. If
you weigh yourself twice and get two different readings,
your weight lies between the two.
• Clean your scale with a damp cloth. Do not use chemical
cleaning agents.
•Do not allow your scale to become saturated with water
as this can damage the electronics.
•Treat your scale with care - it is a precision instrument. Do
not drop it or jump on it.
• Nettoyez les parties en plastique du pèse-personne avec un
chiffon humide.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs. Ne pas l’immerger.
• Pesez-vous à la même heure tous les jours avant les repas
et sans chaussssures.
• Pour obtenir les meilleurs résultats ne pas utiliser le
pése-personne sur des surfaces inégales ou des tapis épais.
• Ne laissez pas tomber le pése-personne ou ne sautez
pas dessus.
• Pesez-vous toujours sur le même pèse-personne et sur la
même surface.
• Ne pas comparer votre poids de deux pèse-personne
différents – ils varient due aux tolérances différentes
des fabricants.
•Si vous pesez deux fois et que le poids affiché varie votre
poids exact est intermédiaire entre les deux affichés.
• Siempre pésese en la misma balanza puesta en el mismo
suelo. Es posible que los suelos que no son planos puedan
dar un peso incorrecto.
• Pésese cada dia a la misma hora, antes de las comidas y
sin calzado.
•La balanza redondea su peso al número más próximo. Si
se pesa dos veces y hay dos pesos distintos, su peso está
entre los dos.
• Para mejor resultado, no utilizarla en suelos blandos o
sobre moquetas de pelo largo.
•Limpiar las partes de plástico con un paño húmedo y evitar
el empleo de materiales abrasivos.
•Evítese dejar que la balanza se moje. Esto puede dañar las
partes electrónicas.
•Evítese dejar caer la balanza o saltar sobre ella.
• Pesatevi sempre sulla stessa bilancia sistemata nello
stesso posto.
• Non comparate il vostro peso da una bilancia ad una altra
in quanto alcune differenze possono esistere in seguito all
toleranza di costruzione.
•Posizionate la bilancia su una superficie dura, anche il
pavimento vi assicurerá una grande precisione e ripetitivita.
•Pesatevi sempre alla stessa ora del giorno, prima dei pasti
e senza scarpe.
•Se lo fate come prima cosa da fare al mattino, e’ la
cosa migliore.
• La vostra bilancia determina il peso restando sopra o sotto
al piú vicino incremento.
• Se vi pesate due volte ed ottenete due pesi differenti, il vs.
peso e’ compreso tra I due.
• Pulite la vostra bilancia con un panno umido.
• Evitate che la bilancia venga immersa o coperta di acqua in
quanto si possono danneggiare le parti elettroniche.
• Trattate la vostra bilancia con attenzione in quanto e’ uno
strumento di precisione.
•Non faleta cadere o non saltateci sopra.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS RAD FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ADVIES VOOR GEBRUK EN ONDERHOUD KÄYTTÖ
-
JA HOITO
-
OHJEET RÅD VID ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL GODE RÅD OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
• Pese-se sempre na mesma balança e colocada
no mesmo tipo de soalho. Não compare
pesagens entre balanças uma vez que as
tolerâncias de fabrico admitidas podem
causar diferenças.
•Coloque a sua balança num local onde o soalho
for nivelado e duro o que garante a máxima
exactidão e manutenção da infomação.
•Pese-se sempre à mesma hora, antes das
refeções e sem nada calçado.
• Ao acordar é uma óptima opção.
•A sua balança arredonda o peso de acordo com
a graduação da escala. Se ao pesar-se obtivér
dois pesos diferentes o seu peso está entre as
duas leituras.
• Limpe a sua balança com um pano suave.
•Não deixe a sua balança molhar-se em demasia
pois isso poderá danificar a electrónica.
• Trate a sua balança com cuidado – é um
instrumento de precisão. Não a deixe cair ou
salte para cima dela.
• Vei deg alltid på samme vekt plassert på samme
gulvflate. Sammenlign ikke vektavlesninger
mellom en vekt og en annen, da det
forekommer forskjeller på grunn av
fabrikasjons toleranser.
• Ved å plassere vekten på et hardt og jevnt gulv,
vil man oppnå den største presisjon og
nøyaktige kontrollveiinger.
•Vei deg til samme tid hver dag, før måltider og
uten fottøy. Et gunstig tidspunkt kan være med
det samme du står opp om morgenen.
•Vekten din avrunder opp eller ned til nærmeste
gradering. Dersom du veier deg to ganger og
får forskjellige resultater, ligger vekten din
midt imellom.
• Rengjør vekten din med en fuktig klut, og bruk
ikke kjemiske rengjøringsmidler.
• La ikke vekten bli gjennomvåt, da det kan
skade elektronikken.
• Vokten din er et presisjons instrument, som må
behandles med forsiktighet. Ikke slipp den eller
hopp påden.
• Weed Unzelf altijd op dezelfde plaats op
dezelfde soort vloer. Vergelijk niet de gewichten
van verschillended weegschalen aangezien deze
fabricage toleranties kunnen verschillen.
•Plaats de weegschaal op een harde – rechte
vloer zodat U de meest nauwkeurige
gewichtsmeting verkrijgt.
• Weeg Uzeilf telkens op hetzelfde tijdstip,
voor de hoofdmaaltijd en zonder schoeisel.
Het meest geschikte moment is direkt na
het opstaan.
• Uw weegschaal rond Uw gewicht af naar de
dichtsbijzijnde gewichtindeling. Indien U na 2
wegingen verschillende gewichten krijgt ligt Uw
gewicht tussen de twee aangegeve gewichten in.
• Reinig Uw weegschaal met een vochtige doek.
• Voorkom dat Uw weegschaal echt nat wordt
aangezien dit een slechte uitwerking kan hebben
op de electronica.
•Behandel Uw weegschaal voorzichtig – het is
een precisie instrument. Laat de weegschaal niet
vallen en spring er niet op.
• Punnitse itsesi aina samalla vaa’alla ja vaaka
sijoitettuna samanlaiselle lattiapinnalle. Älä
vertaa
eri vaakojen lukuja keskenään, pieniä
poikkeavuuksia esiintyy valmistus toleranssissa.
•Punnitse itsesi aina samaan aikaan päivittäin,
ennen ruokailua ja ilman kenkiä. Heti aamuisin
on hyvä aika.
•Vaaka pyöristää painon ylös tai alas lähimpään
lukuun, näin ollen mikäli punnitset itsesi kahteen
kertaan voit saada eri painolukeman.
Todellisuudessa painosi on näiden kahden
lukeman välillä.
• Puhdista vaaka kostealla liinalla. Älä käytä
kemikaaleja puhdistamiseen.
•Säilytä vaaka kuivassa paikassa, sillä kosteus tai
vesi voi vahingoittaa sen elektroniikkaa.
• Hoida vaakaa huolella – se on herkkä laite. Älä
pudota tai hypi sen päällä.
• Väg dej alltid på samma våg placerad på
samma golvyta. Jämför inte utslaget mellan
olika vågar, eftersom vissa skillnader uppstår
p.g.a tillverkningstoleranser.
•Väg dej vid samma tidpunkt på dygnet, före
måltider och utan någonting på fötterna. En bra
tidpunkt är genast på morgonen.
• Vågen avrundar vikten till närmaste siffra. Om
du väger dej två gånger och får två olika utslag,
ligger vikten mellan dessa två.
• Rengör vågen med en fuktig trasa. Använd
inte kemikalier.
• Skydda vågen från att bli alltför våt eftersom
detta kan skada elektroniken.
• Ta väl vara på din våg- den är att precisions
instrument; hoppa inte på den och fäll den inte.
• Foretag altid vejning på den samme vægt anbragt
på den samme gulvflade. Lad være med at
sammenligne vægtresultater fra to forskellige
vægte, fordi der altid vil være visse forskelle på
grund af fabrikstolerancer ved fremstillingen.
•Foretag vejning på samme tidspunkt hver dag og
før måltider og uden sko på. Morgenstunden er
et godt tidspunkt at foretage vejning på.
•Vægten runder op eller ned til nærmeste
vægtinddeling. Hvis vejningen viser to forskellige
værdier, ligger vægten mellem disse to værdier.
• Rengør vægten med en fugtig klud. Brug ikke
kemiske rengøringsmidler.
•Sørg for, at vægten ikke bliver gennemvædet,
fordi det kan beskadige elektronikken.
• Behandl vægten med forsigtighed – den er et
præcisionsinstrument. Sørg for ikke at tabe den
og hoppe på den.
TROUBLESHOOTING GUIDE VOTRE PESE
-
PERSONNE N
’
AFFICHE PAS UN POIDS CORRECT HINWEISE BEI STÖRUNGEN GUIA DE RESOLVER LOS PROBLEMAS USUALES GUIDA AI PROBLEMI
If you experience any difficulty in the use of your scale:
•Check the battery is correctly fitted.
•Check that you have selected your preference of
stones/pounds, kilograms or pounds.
•Check that the scale is on a flat, level floor and not
touching against a wall.
•Ensure that you do not step on the scale until the display
shows zero ‘0’.
•If, when you tap the scale to activate it, there is no display
at all or if ‘Lo’ is displayed - try a new battery.
• If ‘O-Ld’ is displayed, the scale has been overloaded.
Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de
votre pèse-personne:
•Vérifier que la pile est bien mise en place.
•Vérifiez que le sol est bien plan et que la balance ne touche
pas le mur.
•Vérifiez que vous avez sélectionné l'unité de poids correct.
•Assurez que vous ne monter pas sur la balance avant que
laffichage indique zéro '0'.
•Quand vous posez le pied sur le pèse-personne pour le
mettre en marche, si l'affichage indique rien ou qu'il indique
'Lo' - remplacez la batterie.
•Si 'O-Ld' apparaît, c'est que votre poids est supérieur à la
capacité maximum.
Für den Fall, daß bei lhrer Waage eine Störung
auftreten sollte:
•Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingelegt ist.
•Überprüfen Sie, ob Sie die richtige Maßeinheit
(Stone/Pfund, Kilogramm oder Pfund) eingestellt haben.
•Stellen Sie sicher, daß die Waage auf einer flachen, ebenen
Oberfläche steht und keine Wand berührt.
•Stellen Sie sich nicht auf die Waage, bevor nicht '0' auf der
Anzeige zu sehen ist.
• Wenn bei Aktivieren der Waage überhaupt keine Anzeige
bzw. 'Lo' erscheint, probieren Sie eine neue Batterie aus.
•Wenn 'O-Ld' angezeigt wird, wurde die Waage überladen.
Si tiene dificultad en emplear su balanza comprobar que:
•El display mostró cero cuando se puso en la balanza ie.
Hubo un número de menos?.
•Es una pila alcalina.
•La balanza está en un suelo plano y no contra un pared.
•Ha seleccionado su preferencia de kg o st/lb.
• Si no hay ningún peso mostrado o si 'LO' aparece:
• Comprobar que la pila ha sido conectado correctamente.
Se trovate qualsiasi difficolta' nell'uso della vostra bilancia:
•Controllate che la batteria sia inserita correttamente.
•Controllate di aver selezionato la vostra preferenza tra
Libbre e Kg.
•Controllate che la bilancia sia su un pavimento piatto e
livellato e che non tocchi contro il muro.
•Assicuratevi di non salire sulla bilancia prima che sul display
appaia '0'.
•Se, quando attivate la bilancia, non si accende il display o
appare sul display la scritta 'LO' cambiate la batteria.
• Se sul display appare la scritta 'O-Ld', la bilancia é
stata sovraccaricata.
GUIA PARA A SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS MAIS COMUNS
FEILSØKING HOE TE HANDELEN BIJ PROBLEMEN VIAN MÄÄRITTELY OHJE OM PROBLEM UPPSTÅR PROBLEMLØSNING
Se tiver alguma dificuldade na utilização da
sua balança:
•Verifique se a pilha está
correctamente colocada.
• Verifique se seleccionou a unidade de pesagem
que prefere, (ST/LB, Kilos ou Libras).
• Verifique se a balança está numa superficie
rigida, nivelada e sem tocar em nenhuma parede.
• Assegure-se que não sobe para a balança antes
do visor indicar '0'.
• Se quando pretende ligar a balança não existe
nenhuma indicação no visor ou este indica 'Lo'
então deve mudar a pilha.
• Se o monstrador indica 'O-Ld' então a
capacidade da balança foi excedida.
Hvis du har problemer med bruken av vekten din:
•Kontroller at batteriet er satt inn riktig.
• Kontroller at du har valgt stones/pund, kilo
eller pund.
• Kontroller at vekten står på et hardt, jevnt gulv
og ikke mot noen vegg.
• Pass på at du ikke stiger opp på vekten før
displayet viser null '0'.
• Når du starter vekten og displayet viser 'Lo'
eller ingenting, prøv et nytt batteri.
• Hvis 'O-Ld' kommer frem er vekten overbelastet.
Als U een probleem bij de gewichtsmeting
vaststelt handel dan als volgt:
•Controleer of U de batterij juiste
heeft geplaatst.
• Controleer of U de juiste gewichtsindeling
heeft geselecteerd.
• Controleer of de weegschaal op een gladde
vloer is geplaatst en niet tegen de muur drukt.
•Overtuig Uzelf ervan dat U op de '0' positie
in de display heeft gewacht alvorens op de
weegschaal te gaan staan.
Mikäli sinulla on ongelmia vaa’an käytössä:
•Tarkista, että paristo on oikein asennettu.
• Tarkista, että olet valinnut haluamasi
painonmittaus vaihtoehdon eli kilot (kilograms).
• Tarkista, että vaaka on tasaisella alustalla,
lattiatasossa eikä osu seinään.
• Älä astu vaa’alle ennekuin näyttöön on
ilmestynyt luku ‘0’.
• Kun olet kevyesti painanut vaakaa aktivoidaksesi
sen, näyttö ei reagoi tai ‘LO’ näkyy näytössä -
vaihda uudet patterit.
• Näytössä ‘O-Ld’ – paino yli suorituskyvyn.
Om problem uppstår vid användningen av vågen:
•Kontrollera att batterierna är ordentligt insatta.
• Kontrollera att du valt rätt program (kilogram
eller pund).
• Kontrollera att vågen står på ett jämnt underlag
och att den inte rör vid väggen.
• Stig inte på vågen innan skärmen visar noll ‘0’.
• Då du rör vid vågen med foten, men skärmen
förblir tom eller om ’LO’ syns - försök med att
byta batterier.
• Om skärmen visar ‘O-Ld’ har vågen
blivit överbelastad.
Hvis der er nogen form for problemer ved
benyttelse af vægten:
•Undersøg, om batterierne er anbragt korrekt.
• Undersøg, om der er foretaget det foretrukne
valg: stones/engelske pund, kilogram eller
engelske pund.
• Undersøg, om vægten står på en plan, jævn
gulvflade og ikke er i berøring med væggen.
•Sørg for ikke at stå op på vægten, før displayet
på vægten viser ’0’.
• Hvis der slet ikke vises noget i displayet efter
et let tryk med foden for at aktivere vægten,
eller displayet viser ‘Lo’ – så prøv at
udskifte batterierne.
• Hvis displayet viser ‘O-Ld’, er vægten
blevet overbelastet.
• Wiegen Sie sich immer auf derselben Waage, die dabei stets
auf derselben Oberfläche stehen sollte. Vergleichen Sie
keine Ergebnisse von unterschiedlichen Waagen, da sich
aufgrund von Fertigungstoleranzen Unterschiede zwischen
diesen ergeben können.
•Für höchste Genauigkeit und Zuverlässigkeit beim Wiegen
stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund.
•Wiegen Sie sich stets zur selben Tageszeit, und zwar vor
dem Essen und ohne Schuhe. Gleich nach dem Aufstehen
ist eine gute Zeit.
•Ihre Waage rundet auf die nächste Stelle auf oder ab.
Wenn Sie sich also zweimal wiegen und dabei zwei
unterschiedliche Ergebnisse erhalten, leigt Ihr
Gewicht dazwischen.
• Reinigen Sie die Waage mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
• Achten Sie darauf, daß keine Feuchtigkeit in Ihre Waage
eindringt, da dadurch die Elektronik beschädigt
werden könnte.
• Ihre Waage ist ein Präzisionsgerät – gehen Sie also
vorsichtig damit um. Lassen Sie sie nicht fallen, und springen
Sie nicht darauf.


Produktspezifikationen

Marke: Salter
Kategorie: Persönliche Waage
Modell: 9000

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Salter 9000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Persönliche Waage Salter

Bedienungsanleitung Persönliche Waage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-