Safety 1st Handle Flex Lock Bedienungsanleitung

Safety 1st Babyprodukte Handle Flex Lock

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Safety 1st Handle Flex Lock (1 Seiten) in der Kategorie Babyprodukte. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
Handle flex lock
In order to use the product properly, please read these notes carefully and keep them to refer to if needed.
Instructions:
1- Lift and hold the catch on the inside of the security lock to release the flexible stem. Pull the flexible stem
out.
2- Lift the grey lever on the inside of the locking mechanism, to release the grey flex mechanism.
3- Place flexible stem around the button or handle of the cabinet.
4- Place the flexible stem on the lock and pull on the end of the handle of the cabinet.
5- Repeat on the other side.
6- Push the 2 parts of the lock again. The green shows that the product is properly locked.
WARNING:
The security devices are not intended to replace supervision by an adult. Never leave your child unattended.
Check that the safety devices are properly installed on a regular basis.
Do not continue to use the product after your child has reached an age where he or she can remove it alone.
Toxic products, medicines, pointed objects and all other dangerous objects must always be kept out of reach of children.
F
Bloque-placard flexible
Pour une bonne utilisation du produit, nous
vous remercions de lire attentivement cette
notice et de la conserver afin de vous y
référer ultérieurement en cas de besoin.
Instructions :
1- Appuyer simultanément sur le bouton
central et sur le bouton pressoir
du bas pour séparer le verrou en 2 parties
distinctes.
2- Remonter le loquet de sécurité à
l’intérieur du verrou pour enlever la tige
flexible.
3- Placer la tige flexible autour du bouton /
poignée du placard.
4- Remettre la tige flexible dans la fente du
verrou et la tirer sur l’extrémité pour l’ajuster
à la poignée du placard.
5- Répéter l’opération de l’autre côté.
6- Refermer les 2 parties du verrou. Le
pictogramme vert indique le
bon verrouillage du dispositif.
ATTENTION :
Les dispositifs de sécurité ne se substituent
pas à la vigilance d’un adulte. Ne jamais
laisser votre enfant sans surveillance.
Vérifier régulièrement la bonne installation
du dispositif de sécurité.
Ne plus utiliser le produit lorsque l’enfant a
atteint un âge où il peut le retirer seul.
Les produits toxiques, les médicaments, les
objets pointus et tout autre objet
dangereux doivent toujours être gardés
hors de portée des enfants.
Blocca-maniglie flessibile
Per un utilizzo corretto del prodotto, leggere
attentamente le istruzioni seguenti e
conservarle accuratamente in caso di
necessità futura.
Istruzioni:
1- Premere simultaneamente il pulsante
centrale e il pulsante situato in
basso per separare il blocca-maniglie in due
parti distinte.
2- Sollevare il dispositivo di sicurezza
all’interno del blocca-maniglie per rimuovere la
striscia flessibile.
3- Posizionare la striscia flessibile attorno alla
maniglia/ pomello dell’armadio.
4- Inserire nuovamente la striscia flessibile
nella fessura del blocca-maniglie e tirare
l’estremità per regolarla in base alla maniglia
dell’armadio.
5- Ripetere la procedura con l’altra striscia.
6- Richiudere le 2 parti del dispositivo. Il logo
verde indica la corretta chiusura
del prodotto.
ATTENZIONE:
I dispositivi di sicurezza non sostituiscono la
supervisione di un adulto. Non lasciare mai il
bambino senza sorveglianza.
Controllare regolarmente la corretta
installazione del dispositivo di sicurezza.
Non utilizzare più il prodotto quando il
bambino è in grado di toglierlo da solo.
Prodotti tossici, medicinali, oggetti appuntiti e
qualsiasi altro oggetto pericoloso devono
sempre essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
Bloqueador de tirador de
armarios flexible
Para un uso correcto del producto, le
agradecemos que lea atentamente este
manual de instrucciones y que lo conserve
con el fin de consultarlo posteriormente en
caso de necesitarlo.
Instrucciones :
1- Presionar simultáneamente el botón
central y el botón de presión
de la base para separar el cierre en 2 partes
distintas.
2- Subir el pestillo de seguridad del interior
del cierre para levantar la varilla flexible.
3- Poner la varilla flexible alrededor del
botón / pomo del armario.
4- Meter la varilla flexible en la ranura del
cierre y tirar del extremo para ajustarla al
asa del armario.
5- Repetir la operación del otro lado.
6- Volver a cerrar las 2 partes del
bloqueador. El pictograma en
verde indica el correcto bloqueo del
producto.
ATENCIÓN:
Los dispositivos de seguridad no sustituyen
la vigilancia del adulto. No deje jamás al
bebé sin vigilancia.
Compruebe regularmente la correcta
instalación del dispositivo de seguridad. No
utilice el producto si el niño ya es mayorcito
o puede retirarlo por sí mismo.
Los productos tóxicos, los medicamentos,
los objetos punzantes y cualquier otro
objeto peligroso deben estar siempre
guardados fuera del alcance de los niños.
Flexibele kastdeurklem
Voor een optimaal gebruik van het product
dient men de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen, bewaar de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig als referentie voor een later gebruik.
Instructies :
1- Druk gelijktijdig op de centrale
en het knopje op rand om de kastdeurklem te
scheiden in twee aparte delen.
2- Beweeg het veiligheidshendeltje van het
vergrendelsysteem omhoog om het flexibele
koordje weg te nemen.
3- Plaats het flexibele koordje rond het
deurknopje of handgreep van de kast.
4- Plaats het flexibele koordje in de spleet van
het vergrendelsysteem, trek aan het uiteinde
van het flexibel koordje om de kastdeurklem
aan te passen.
5- Herhaal deze handeling aan de andere kant.
6- Sluit de 2 delen van het vergrendelsysteem.
Het geeft een groene kleur aan
indien het systeem correct vergrendeld is.
ATTENTIE :
Dit veiligheidsproduct vervangt nooit het
toezicht van een volwassen persoon. Laat
nooit uw kind zonder toezicht alleen.
Controleer regelmatig de bevestiging van het
veiligheidsproduct.
Gebruik het product niet meer als het kind een
op een bepaalde leeftijd het product
zelfstandig kan verwijderen.
Giftige producten, medicijnen, scherpe puntige
objecten of andere gevaarlijke objecten dienen
altijd buiten bereik van kinderen bewaard te
worden.
Bloqueia-portas de armário
flexível
Para uma utilização correcta do produto,
leia com atenção este manual e guarde-o
para futura consulta.
Instruções:
1- Carregar ao mesmo tempo no botão
central e no botão de baixo
para separar o fecho em duas partes
distintas.
2- Puxar para cima o loquete de segurança
no interior do fecho para retirar a haste
flexível.
3- Colocar a haste flexível à volta do
puxador da porta do armário.
4- Colocar de novo a haste flexível na fenda
do fecho e puxar a extremidade para a
ajustar ao puxador da porta.
5- Repetir a operação do outro lado.
6- Fechar as 2 partes do fecho. O
pictograma verde indica o
correcto bloqueio do produto.
ATENÇÃO :
Os dispositivos de segurança não
substituem a vigilância de um adulto.
Nunca deixar a criança sozinha.
Verificar regularmente a boa instalação do
dispositivo de segurança.
Não utilizar o produto quando a criança já
tiver idade suficiente para o retirar sozinha.
Os produtos tóxicos, os medicamentos, os
objectos pontiagudos e outros perigosos
devem ser sempre guardados fora do
alcance das crianças.
HANDLE FLEX LOCK
33110136
safety1st.com
EN
FR DE
ES PT NL
IT
33110137
HANDLE FLEX LOCK
33110136
33110137
Made in China/Fait en Chine/Fabricado na China
safety1st.com
DOREL U.K. LTD
Hertsmere House, Shenley Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
DOREL FRANCE S.A.
9 bd du Poitou - BP 905
49309 Cholet Cedex
DOREL BELGIUM
Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1 – BP 177
1020 Brussels
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
DOREL HISPANIA S.A.
C/Pare Rodès n°26
Torre A 4° Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (BARCELONA)
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstrasse 9c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4 (Niveau 2)
1023 Crissier
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BERGAMO)
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Gândara
Rua Pedro Dias 25
4480 -
614 Rio Mau (Villa Do Conde)
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
DOREL IRELAND
Unit 25
Canal Walk
Parkwest
Dublin 12
Flexible Schranksicherung
Zur Gewährleistung des richtigen Umgangs mit
dem Produkt empfehlen wir Ihnen, diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und für
eine spätere Konsultation aufzuheben.
Anleitung:
1- Drücken Sie gleichzeitig auf den
Knopf in der Mitte und auf den Knopf am
unteren Rand. Die Kindersicherung lässt sich
dann in ihre 2 Teile auseinander ziehen.
2- Ziehen Sie die Schlaufen der Kindersicherung
aus dem Gehäuse heraus.
3- Legen Sie die Schlaufen um die Knöpfe oder
Griffe der Schranktüren.
4- Schieben Sie die Schlaufe wieder in den
Schlitz an der Kindersicherung und ziehen Sie
sie fest.
5- Wiederholen Sie den Vorgang auf der
anderen Seite.
6- Drücken Sie die zwei Teile der
Kindersicherung wieder zusammen. Das grüne
Piktogramm zeigt Ihnen an, dass die
Kindersicherung nun verriegelt ist.
ACHTUNG:
Dieses Produkt kann nicht die Aufsicht durch
einen Erwachsenen ersetzen. Lassen Sie Ihr
Kind niemals unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie
regelmäßig, ob die Kindersicherung gut
verschlossen ist. Wenn Ihre Kinder die
Kindersicherung alleine lösen können, sollten
Sie sie nicht mehr verwenden.
Gesundheitsschädliche Substanzen,
Medikamente, spitze und gefährliche
Gegenstände müssen stets außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.


Produktspezifikationen

Marke: Safety 1st
Kategorie: Babyprodukte
Modell: Handle Flex Lock

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Safety 1st Handle Flex Lock benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Babyprodukte Safety 1st

Bedienungsanleitung Babyprodukte

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-