Ryobi EID750RS Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ryobi EID750RS (83 Seiten) in der Kategorie bohren. Dieser Bedienungsanleitung war für 26 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/83
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg1.png)
GB IMPACT DRILL USER’S MANUAL 1
FR PERCEUSE À PERCUSSION MANUEL D’UTILISATION 4
DE SCHLAGBOHRMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG 7
ES TALADRO DE PERCUSION MANUAL DE UTILIZACIÓN 10
IT TRAPANO A PERCUSSIONE MANUALE D’USO 13
NL KLOPBOOR GEBRUIKERSHANDLEIDING 16
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 19BERBEQUIM DE PERCUSSÃO
DK SLAGBOREMASKINE BRUGERVEJLEDNING 22
SE SLAGBORRMASKIN INSTRUKTIONSBOK 24
FI ISKUPORAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 26
NO SLAGBOREMASKIN BRUKSANVISNING 28
RU êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 31
PL WIERTARKA UDAROWA INSTRUKCJA OBS UGI 34 Ł
CZ P ÍKLEPOVÁ VRTA KA NÁVOD K OBSLUZE 37Ř Č
HU ÜTVEFÚRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 40
RO MASINA DE GAURIT ROTOPERCUTOARE MANUAL DE UTILIZARE 43
LV TRIECIENURBIS LIETOTĀJA ROKASGR MATA 46Ā
LT SM GINIS GRŪ ĄŽTAS NAUDOJIMO VADOVAS 49
EE LÖÖKTRELL KASUTAJAJUHEND 52
HR BEÆI»NA BU©ILICA-ZAVRTA» KORISNI»KI PRIRU»NIK 55
SI UDARNI VRTALNIK UPORABNIŠKI PRIRO NIK 58Č
SK PRÍKLEPOVÉ V TANIE NÁVOD NA POUŽITIE 61Ŕ
GR 64
TR DARBEL MATKAP KULLANiM KILAVUZU 67İ
GB FR DE ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE
LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS IT NL VAN PT
INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA DK SE AV FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE NO AV RU
PL CZ HUTŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA
INSTRUC IUNILOR ORIGINALEŢ LV TULKOTS NO ORI IN L S INSTRUKCIJAS Ģ Ā Ā LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGEŲ Ų EE
HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI SK GR
TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EID750RS
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A1
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A1
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A1
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A1EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A1 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg2.png)
)LJ)LJ
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A2
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A2
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A2
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A2EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A2 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg3.png)
4
6
15 14
6
9
3
12
13
7
Fig. 5
Fig. 4Fig. 3
Fig. 6
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A3
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A3
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A3
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A3EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A3 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg4.png)
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe!
Uwaga!
Przed przystą ż ą ż ć ępieniem do u ytkowania tego urz dzenia, nale y koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podr czniku.ę
D ležité upozorn ní!ů ě
Nepoužívejte tento p ístroj d íve, než si p e tete pokyny uvedené v tomto návodu.ř ř ř č
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt el írásokat az üzembe helyezés el tt ő ő
elolvassa!
Aten ie! ţ
Este esenţ ă ţ ţial s citi i instruc iunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzman bu! ī Svarī ū ī ā ī ā ā āgi, lai j s pirms maš nas darbin šanas izlas tu instrukcijas šaj rokasgr mat .
D mesio! ė Prieš pradė į ą ėdami eksploatuoti š prietais , svarbu, kad perskaitytum te šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da pro itate ove upute prije uporabe ovog ure aja.č đ
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priro nika.č
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si pre ítali pokyny v tomto návode.č
Dikkat!
Cihazı ı ı ı ı ı ı ın çal şt r lmas ndan önce bu k lavuzda bulunan talimatlar okuman z zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrze eniem modyfikacji technicznych / Zm ny technických údaj vyhrazeny / szaki módosítás jogát fenntartjuk /ż ě ů A mű
Sub rezerva modificarilor tehnice / Paturam ties bas main t tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus / ī ī ę
Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehni ne spremembe dopuš ene/č č
Technické zmeny vyhradené / / Teknik de i iklik hakk sakl d rğ ş ı ı ı
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A4
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A4
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A4
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A4EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 A4 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg5.png)
1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SPECIAL RULES
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
SPECIFICATIONS
EID750RS
Voltage 230 V 50 Hz
Chuck capacity 13 mm (1/2”)
Drilling capacity
in wood 32 mm
in steel 13 mm
in masonry 13 mm
Input 750 W
No load speed 0 - 2,800 min
-1
Blows per minute 0 - 45,000 min-1
Weight 2.26 kg
DESCRIPTION
1. Trigger Switch
2. Forward / Reverse Selector
3. Keyless Chuck
4. Variable Speed Selector
5. Lock-on Button
6. Drill Mode Shift Knob
7. Depth Gauge
8. Auxiliary Handle
9. Bit (Not included)
10. Air Vents
11. Live Tool IndicatorTM
12. To Tighten Chuck
13. To Loosen Chuck
14. To Tighten Handle
15. To Loosen Handle
STANDARD ACCESSORIES
Auxiliary handle and Depth Gauge.
OPERATION
APPLICATIONS
(Use only for the purposes listed below.)
Drilling wood, materials and resin boards.
Drilling concrete (impact drilling only).
Drilling metal: steel, brass, aluminum sheets, stainless
steel & pipe.
SWITCH
See Figure 1 & 3.
This tool can be started and stopped by squeezing
and releasing the trigger switch (1).
The speed can be adjusted by controlling the force
applied to the trigger.
The maximum speed of the drill may be set at different
speeds by adjusting the variable speed selector (4).
For continuous operation, press the lock-on button (5)
while squeezing the trigger. Squeeze the trigger again
to release the lock.
CHANGING THE ROTATION DIRECTION
See Figure 2.
To change the direction of rotation, stop the tool and
push the forward / reverse selector (2).
When the forward selector is pushed in, the bit rotates
clockwise when viewed from the handle end of the tool.
When the reverse selector is pushed in, the bit rotates
counterclockwise.
MOUNTING AND REMOVING THE BIT
See Figure 4.
Insert the drill bit (9) into the chuck as far as the plain
part of its shank will go.
Tighten the chuck securely by rotating the chuck head
in a clockwise direction (12).
The bit can be removed by rotating the chuck in a
counterclockwise direction (13).
CHANGING BETWEEN DRILLING AND IMPACT
DRILLING MODE
See Figure 5.
The drilling mode shift knob (6) for changing between
the drilling mode and impact drilling mode is positioned
on the top of the tool.
DRILLING MODE: Shift the knob to the " " and
showing " " symbol for drilling.
IMPACT DRILLING MODE: Shift the knob to the " "
and showing " " symbol for impact drilling.
OPERATING
NEVER COVER THE AIR VENTS (10) SINCE THEY
MUST ALWAYS BE OPEN FOR PROPER MOTOR
COOLING.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:1
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:1
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:1
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:1EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:1 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg6.png)
2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
DRILLING IN WOOD
To prevent ugly splits around the drill hole on the reverse
side of the workpiece, put a piece of scrap timber under
the work piece.
DRILLING IN METAL
Metals such as steel brass, aluminum sheets, stainless
steel, and pipe may also be drilled. Mark the point to be
drilled with a nail or punch.
Do not use impact drilling mode on these materials.
DRILLING IN CONCRETE
Stone and masonry are generally drilled in the impact
drilling mode.
When drilling in delicate materials such as wall tiles,
it is essential to start with ordinary drilling and, once the
tile is pierced, to continue with impact drilling.
In deep bore holes the drill bit should be pulled out
occasionally in order to remove the debris from the
drill and hole.
AUXILIARY HANDLE AND DEPTH GAUGE
See Figure 6.
Auxiliary handle
The auxiliary handle (8) can be rotated 360º.
Loosen the handle grip by turning in direction (15),
and tighten it at an easy to use position by turning
the grip in direction (14).
Depth gauge
Holes of a fixed depth can be accurately bored by using
the depth gauge (7).
The depth of the hole will be the distance from the end
of the bit to the end of the depth gauge.
By turning the handle grip in direction (14), the depth
gauge can be released and the depth adjusted. After
adjusting the depth, fix the depth gauge again by turning
the handle grip in direction (15).
LIVE TOOL INDICATORTM
This tool features a live tool indicatorTM (11) which
illuminates as soon as the tool is connected to the power
supply. This warns the user that the tool is connected and
will operate when the switch is pressed.
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in good
condition. It is recommended that you take this tool to
a RYOBI Authorized Service Center for a thorough
cleaning and lubrication at least once a year.
DO NOT M AKE ANY ADJUST M E N T S WHILE
THE MOTOR IS IN MOTION. ALWAYS DISCONNECT
THE POWER CORD FROM THE POWER SUPPLY
BEFORE CHANGING REMOVABLE OR CONSUMABLE
PARTS (BLADE, BIT, ETC.), LUBRICATING OR
WORKING ON THE UNIT.
WARNING
To ensure safety and reliability, all repairs should
be performed by an AUTHORIZED SERVICE
CENTER or other QUALIFIED SERVICE
ORGANIZATION.
SAVE T HESE I N STRUCT I ONS FO R F U TURE
REFERENCE.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as
w a s t e . T h e m a c h i n e , a c c e s s o r i e s
a n d p a ck ag in g s ho u ld b e s or te d f or
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
Hz Hertz
Alternating Current
W Watts
n No load Speedo
min-1 Revolutions or reciprocations per minute
CE Conformity
Double Insulation
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:2
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:2
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:2
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:2EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:2 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg7.png)
3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SYMBOL
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Recycle raw materials instead of disposing as
waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:3
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:3
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:3
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:3EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:3 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg8.png)
4
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Portez des protections auditives lorsque vous
utilisez une perceuse à percussion. Une exposition
au bruit peut provoquer une perte d’audition.
Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec votre
outil. Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves.
Maintenez l’outil électrique par ses surface de
préhension isolées lorsque vous effectuez des
opérations susceptibles de faire entrer en contact
l’accessoire de coupe avec des câbles cachés ou
avec le propre câble d’alimentation de l’outil. Un
accessoire de coupe qui entrerait en contact avec un
câble “sous tension” pourrait véhiculer cette tension
électrique vers les parties métalliques de l’outil et
exposer l’opérateur à un choc électrique.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
EID750RS
Tension 230 V 50 Hz
Capacité du mandrin 13 mm (1/2”)
Capacité de perçage
bois 32 mm
acier 13 mm
béton 13 mm
Puissance absorbée 750 W
Vitesse à vide 0 - 2,800 tr/min
Coups par minute 0 - 45,000 tr/min
Poids net 2.26 kg
DESCRIPTION
1. Gâchette Interrupteur
2. Sélecteur Avant / Arrière
3. Mandrin Auto Serrant
4. Variateur de Vitesse
5. Bouton de Verrouillage
6. Sélecteur de Mode de Perçage
7. Butée de Profondeur
8. Poignée auxiliaire
9. Foret (Non compris)
10. Fentes de Ventilation
11. Indicateur Live Tool
12. Pour Serrer le Mandrin
13. Pour Desserrer le Mandrin
14. Pour Serrer la Poignée
15. Pour Desserrer la Poignée
ACCESSOIRES STANDARDS
Poignée auxiliaire et Jauge de Profondeur.
UTILISATION
APPLICATIONS
(A n’utiliser que pour les applications listées ci-dessous.)
Perçage dans le bois, les matériaux et les panneaux
de résine.
Perçage dans le béton (uniquement avec la
percussion).
Perçage d a n s le m é tal: acier, laiton, tôles
d’aluminium, inox & tuyaux.
INTERRUPTEUR
Voir Figures 1 & 3.
Cet outil peut être mis en route et arrêté en enfonçant
et en relâchant la gâchette interrupteur (1).
La vitesse peut être ajustée en contrôlant la force
appliquée sur la gâchette interrupteur.
La vitesse maximale de la perceuse peut être ajustée
en agissant sur le variateur de vitesse (4).
Pour une utilisation en continu, appuyez sur le bouton
de verrouillage (5) tout en enfonçant la gâchette.
Enfoncez à nouveau la gâchette pour déverrouiller le
bouton.
CHANGEMENT DE SENS DE ROTATION
Voir Figure 2.
Pour changer le sens de rotation, arrêtez l’outil et
poussez sur le sélecteur avant / arrière (2).
Lorsque le sélecteur de sens de rotation est poussé
du côté “forward”, le foret tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre lorsqu’on le regarde côté
poignée de l’outil.
Lorsque le sélecteur est poussé du côté “reverse”, le
foret tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DU FORET
Voir Figure 4.
Insérez la queue du foret (9) aussi profond que
possible dans le mandrin.
Serrez fermement le mandrin en le faisant tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre (12).
Le foret peut être retiré en tournant le mandrin dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (13).
ACTIVAT I O N ET D É SAC T I VAT ION D E LA
PERCUSSION
Voir Figure 5.
Le bouton de sélection du mode de perçage (6)
permettant d’engager et de désengager la percussion est
situé sur le dessus de l’outil.
MODE DE PERÇAGE: Appuyez sur le côté “ ” du
bouton afin d’afficher le symbole “ ” pour percer sans
percussion.
PERÇAGE AVEC PERCUSSION: Appuyez sur le côté
“ ” du bouton afin d’afficher le symbole “ ” pour
percer en utilisant la percussion.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:4
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:4
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:4
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:4EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:4 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg9.png)
5
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
UTILISATION
UTILISATION
NE COUVREZ JAMAIS LES FENTES DE VENTILATION
(10), ELLES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE DÉGAGÉES
POUR ASSURER UN REFROIDISSEMENT CORRECT
DU MOTEUR.
PERÇAGE DANS LE BOIS
Pour éviter qu’en débouchant le foret ne crée
d’inesthétiques éclats, mettez une chute de bois sous la
pièce à percer.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Les métaux tels que l’acier, le laiton, la tôle d’aluminium,
l’inox et les tuyaux peuvent également être percés.
Marquez l’emplacement du perçage à effectuer à l’aide
d’un clou ou d’un pointeau.
N’utilisez pas la percussion pour percer dans ce genre
de matériaux.
PERÇAGE DANS LE BÉTON
La pierre et la maçonnerie se percent généralement en
utilisant la percussion.
Lorsque vous percez dans des matériaux fragiles tels
que le carrelage, il est essentiel de commencer à percer
sans utiliser la percussion, et de l’activer une fois le
carreau percé.
Lors du perçage de gros trous profonds, il est
recommandé de retirer le foret de temps à autre pour
dégager les débris accumulés dans le trou et autour du
foret.
POIGNÉE AUXILIAIRE ET JAUGE DE
PROFONDEUR
Voir Figure 6.
Poignée auxiliaire
La poignée auxiliaire (8) peut pivoter sur 360º.
Desserrez la poignée en la faisant tourner dans la
direction (15), puis serrez-la dans la position désirée en
la tournant dans la direction (14).
Butée de profondeur
Les trous de profondeur prédéterminée peuvent être percés
de façon précise grâce à la butée de profondeur (7).
La profondeur du trou correspondra à la distance
entre l’extrémité du foret et l’extrémité de la butée de
profondeur.
La butée se règle en tournant la poignée dans la direction
(14), ce qui la libère et permet de l’ajuster. Une fois la
profondeur ajustée, resserrez la butée de profondeur en
tournant la poignée dans la direction (15).
INDICATEUR LIVE TOOL
Cet outil est équipé d’un indicateur “live tool” (11) qui
s’allume une fois l’outil raccordé au secteur. L’utilisateur
est ainsi averti que l’outil est branché et qu’il peut se
mettre en marche une fois la gâchette enfoncée.
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon
état de marche. Il est recommandé d'apporter votre outil
au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé
Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE
MOTEUR EST EN MARCHE. VEILLEZ À TOUJOURS
DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION
AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES
PIÈCES D'USURE (LAME, EMBOUT, ETC.), AVANT DE
LUBRIFIER OU DE MANIPULER L'OUTIL.
ATTENTION
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un Centre
Service Agréé Ryobi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter. Pour le respect de l'environnement,
triez vos déchets et déposez l'outil usagé,
les accessoires et l'emballage dans des
conteneurs spéciaux ou auprès d'organismes
chargés de leur recyclage.
SYMBOLES
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts
no Vitesse à vide
min-1 Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Conformité CE
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:5
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:5
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:5
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:5EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:5 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bga.png)
6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SYMBOLES
Double isolation
Lisez le manuel d'utilisation
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter. Pour le respect de l'environnement,
triez vos déchets et déposez l'outil usagé, les
accessoir e s et l'emballage dans d e s
conteneurs spéciaux ou auprès d'organismes
chargés de leur recyclage
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:6
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:6
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:6
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:6EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:6 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bgb.png)
7
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tra gen Si e b ei d er Ver we ndu ng e in es
Schlagbohrers einen Gehörschutz. Lärmbelastung
kann zu einem Verlust des Hörvermögens führen.
Verwenden Sie den mit Ihrer Maschine gelieferten
Zusatzgriff. Sollte die Kontrolle über die Maschine
verloren gehen, Kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten,
die versteckte Verkabelung oder das Stromkabel
des Werkzeugs beschädigen könnten, an den
isolierten Griffen. Bei Beschäd igung einer
stromführenden Leitung können Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Spannung stehen, und dem
Anwender einen elektrischen Schlag zufügen.
PRODUKTDATEN
EID750RS
Spannung 230V 50 Hz
Max Bohrfutterspannweite
13 mm (1/2”)
Bohrleistung
Holz 32 mm
Stahl 13 mm
Beton 13 mm
Leistungsaufnahme 750 W
Leerlaufdrehzahl 0 - 2,800 U./Min.
Schläge pro Minute
0 - 45,000 U./Min.
Nettogewicht 2.26 kg
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Ausschalter
2. Drehrichtungsumschalter
3. Schnellspannbohrfutter
4. Stellrad Drehzahlvorwahl
5. Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
6. Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
7. Tiefenanschlag
8. Zusatzhandgriff
9. Bohrer (nicht im Lieferumfang enthalten)
10. Kühlluftein-/ auslaß
11. Spannungsanzeige
12. Bohrfutter spannen
13. Bohrfutter lösen
14. Griff arretieren
15. Griff lösen
STANDARDZUBEHÖR
Zusatzhandgriff und Tiefenanschlag.
BEDIENUNG
EINSATZGEBIETE
(Einsatz nur für die unten genannten Zwecke.)
Bohren von Holz und Kunststoff.
Bohren von Beton (nur Schlagbohren).
Bohren von Metall: Stahl, Messing, Aluminiumblech,
Edelstahl & Rohre.
SCHALTER
Siehe Abb. 1 & 3.
Dieses Werkzeug kann durch drücken des Ein-/
Ausschalters (1) automatisch gestartet und gestoppt
werden.
Die Drehzahl kann durch den Druck auf den Schalter
gesteuert werden.
Die maximale Drehzahl kann mit dem Stellrad für die
Drehzahlvorwahl (4) eingestellt werden.
Drücken Sie für Dauerbetrieb die Feststelltaste (5)
während Sie den Ein-/Ausschalter drücken. Drücken
Sie zum Entriegeln den Ein-/Ausschalter erneut.
UMKEHRUNG DER DREHRICHTUNG
Siehe Abb. 2.
Stoppen Sie das Werkzeug und verschieben Sie den
Drehrichtungsumschalter (2) um die Drehrichtung zu
ändern.
Wenn der Drehrichtungsumschalter auf der Position
“Vorwärts” steht, dreht sich das Bohrfutter im
Uhrzeigersinn (aus Sicht des Werkzeuggriffs).
Wenn der Drehrichtungsumschalter auf der Position
“Rückwärts” steht, dreht sich das Bohrfutter gegen
den Uhrzeigersinn.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DES BOHRERS
Siehe Abb. 4.
Schieben Sie den Schaft des Bohrers (9) so weit wie
möglich in das Bohrfutter.
Ziehen Sie das Bohrfutter fest indem Sie den Ring
des Bohrfutters im Uhrzeigersinn drehen (12).
Der Bohrer kann durch drehen des Bohrfutterrings
gegen den Uhrzeigersinn entfernt werden. (13).
U M S C H A LTEN Z W I S C H EN B O H R E N U N D
SCHLAGBOHREN BOHREN
Siehe Abb. 5.
Der Umschalter „Bohren/Schlagbohren“ (6) um zwischen
Bohren und Schlagbohren zu wechseln befindet sich auf
der Oberseite des Geräts.
NORMALES BOHREN: Schieben Sie den Schalter auf
die „ “ Position, so dass „ “ zum Bohren angezeigt
wird.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:7
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:7
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:7
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:7EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:7 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bgc.png)
8
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BEDIENUNG
SCHLAGBOHREN: Schieben Sie den Schalter auf die
„ “ Position, so dass „ “ zum Schlagbohren
angezeigt wird.
BETRIEB
DECKEN SIE NIE DIE BELÜFTUNGSCHLTZE (10) AB,
DA SIE IMMER FÜR DIE KÜHLUNG DES MOTORS
FREI SEIN MÜSSEN.
BOHREN VON HOLZ
Legen Sie ein Reststück Holz auf die Rückseite des
Werkstücks um ein Splittern am Bohrloch zu vermeiden.
BOHREN VON METALL
Metalle wie Stahl, Messing, Aluminiumblech, Edelstahl
und Rohre können ebenfalls gebohrt werden. Markieren
Sie den Bohrungspunkt mit einem Körner.
Verwenden Sie für solche Materialien nicht die
Schlagbohrfunktion.
BOHREN VON BETON
Stein und Mauerwerk werden gewöhnlich mit der
Schlagbohrfunktion gebohrt.
Wenn Sie zerbrechliches Material wie Wandfliesen
bohren, müssen Sie zuerst die Fliese im normalen
Bohrmodus durchbohren und erst danach mit der
Schlagbohrfunktion fortfahren.
In tiefen Bohrlöchern sollte der Bohrer immer wieder
herausgezogen werden um Bohrmehl aus dem Loch und
vom Bohrer zu entfernen.
ZUSATZHANDGRIFF UND TIEFENANSCHLAG
Siehe Abb. 6.
Zusatzhandgriff
Der Zusatzhandgriff (8) kann um 360° gedreht werden.
Lockern Sie den Griff durch Drehung in Richtung (15)
und ziehen Sie ihn in einer bequemen Position fest,
indem Sie in Richtung (14) drehen.
Tiefenanschlag
Löcher mit einer bestimmten Tiefe können mit dem
Tiefenanschlag (7) exakt gebohrt werden.
Die Tiefe der Löcher ist die Entfernung von der
Bohrerspitze bis zum Ende des Tiefenanschlags.
Der Tiefenanschlag kann gelockert werden, indem der
Griff in Richtung (14) gedreht wird. Stellen Sie den
Tiefenanschlag durch Drehung des Griffs in Richtung (15)
wieder fest, nachdem Sie die Tiefe eingestellt haben.
SPANNUNGSANZEIGE
Dieses Werkzeug ist mit einer Spannungsanzeige (11)
ausgestattet, die aufleuchtet sobald das Werkzeug an
das Stromnetz angeschlossen ist. Dadurch wird der
Benutzer gewarnt, dass das Werkzeug angeschlossen
ist, und in Betrieb geht, wenn der Ein-/Ausschalter
gedrückt wird.
WARTUNG UND PFLEGE
Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr
Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Es empfiehlt sich,
Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem
Autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es
komplett zu schmieren und zu reinigen.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND
DER MOTOR IN BETRIEB IST. ACHTEN SIE DARAUF,
DAS STROMKABEL STETS ZU ENTFERNEN, BEVOR
SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER DIE VERSCHLEISS-
TEILE AUSWECHSELN (SÄGEBLATT, EINSATZ-
STÜCK, USW.) UND BEVOR SIE DAS GERÄT
SCHMIEREN ODER HANDHABEN.
ACHTUNG
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit
müssen alle Reparaturen von einem autorisierten
Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF, UM SIE
SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen
w e r d e n , s o n d e r n m ü s s e n d e m
Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen
Sie Ihr e Abfä l le und entso r gen Sie
abgenutzte Geräte, Zubehör und Ver-
packungen über die entsprechenden
Recycling-Container.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Wechselstrom
W Watt
U/min Leerlaufdrehzahl
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:8
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:8
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:8
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:8EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:8 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bgd.png)
9
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SYMBOLE
min-1 Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
CE-Konformität
Schutzisolierung
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen
w e r d e n , s o n d e r n m ü s s e n d e m
Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen
Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie abgenutzte
Geräte, Zubehör und Ver-packungen über die
entsprechenden Recycling-Container
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:9
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:9
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:9
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:9EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:9 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bge.png)
10
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Utilice elementos de protección auditiva cuando
trabaje con un taladro de percusión. La exposición
a un nivel de ruidos excesivo puede provocar una
pérdida de la capacidad auditiva.
Utilice la empuñadura auxiliar suministrada con la
máquina. La pérdida de control de la máquina puede
causar heridas graves.
Sujete la herramienta motorizada por las
superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que el accesorio de corte pueda
estar en contacto con el cableado oculto o con
su propio cable. Si el accesorio de corte entra en
contacto con un cable con corriente, las partes de
metal expuestas de la herramienta podrían cargarse
de corriente y provocar una descarga eléctrica al
operario.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
EID750RS
Tensión 230 V 50 Hz
Capacidad del mandril
13 mm (1/2”)
Capacidad de taladrado
madera 32 mm
acero 13 mm
hormigón 13 mm
Potencia absorbida 750 W
Velocidad sin carga 0 - 2,800 r.p.m.
Golpes por minuto 0 - 45,000 r.p.m.
Peso neto 2.26 kg
DESCRIPCIÓN
1. Gatillo interruptor
2. Selector giro derecha/izquierda
3. Portabrocas sin llave
4. Selector de velocidad variable
5. Botón de bloqueo
6. Botón de cambio al modo perforación
7. Medidor de profundidad
8. Mango auxiliar
9. Broca (no incluida)
10. Rejilla de aire
11. Indicador de presencia de tensión eléctrica
12. Ajustar broca
13. Aflojar broca
14. Ajustar mango
15. Aflojar mango
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Mango auxiliar y medidor de profundidad.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
(Utilice únicamente la unidad para los fines que se
indican a continuación.)
Perforación de madera, tablas de resina y materiales.
Perforación de hormigón (sólo perforación de
impacto).
Perforación de metal: acero, latón, láminas de
aluminio, tuberías y acero inoxidable.
INTERRUPTOR
Véase la figura 1 y 3.
Esta herramienta puede encenderse y detenerse
pulsando o soltando el gatillo interruptor (1).
La velocidad puede ajustarse controlando la fuerza
aplicada al gatillo.
Puede fijar la velocidad máxima del taladro a
diferentes velocidades ajustando el selector de
velocidad variable (4).
Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de
bloqueo (5), mientras aprieta el gatillo. Apriete el
gatillo de nuevo para desbloquear.
CAMBIO EN LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN
Véase la figura 2.
Para cambiar el sentido de giro, detenga la
herramienta y pulse el selector de dirección derecha/
izquierda (2).
Cuando esté accionado el selector de dirección
derecha, la broca rotará en dirección de las agujas
del reloj, visto desde el extremo del mango la
herramienta.
Cuando esté accionado el selector de dirección
izquierda, la broca rotará en dirección contraria a las
agujas del reloj.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BROCA
Véase la figura 4.
Inserte la broca (9) en el portabrocas tanto como lo
permita la parte plana de su extremo.
Apriete firmemente el portabrocas girándolo desde su
extremo en la dirección de las agujas del reloj (12).
La broca puede extraerse girando el portabrocas en
dirección contraria a las agujas del reloj (13).
CAMBIO ENTRE MODO TALADRO Y
TALADRO CON PERCUSIÓN
Véase la figura 5.
El botón de cambio de posición (6) de modo taladro a
modo taladro con percusión, está situado en la parte
superior de la herramienta.
MODO TALADRO: Ponga el botón en “ “ hasta que
aparezca el símbolo “ “ para taladrar.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:10
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:10
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:10
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:10EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:10 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bgf.png)
11
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
FUNCIONAMIENTO
MODO TALADRO DE PERCUSIÓN: Ponga el botón en
“ “ hasta que aparezca el símbolo “ “ para taladrar
con percusión.
FUNCIONAMIENTO
NO CUBRA LAS REJILLAS DE VENTILACIÓN (10),
PUESTO QUE DEBEN ESTAR SIEMPRE ABIERTAS
PARA QUE EL MOTOR SE REFRIGERE.
PERFORACIÓN EN MADERA
Para evitar grietas indeseables alrededor del orificio de
perforación en el reverso de la pieza, coloque un trozo
de madera bajo la pieza de trabajo.
PERFORACIÓN EN METALES
Metales como el latón, aluminio, acero inoxidable y
tuberías también pueden perforarse. Marque el punto
que se perforará con un calvo o punzón.
No utilice el modo de taladro con percusión en estos
materiales
PERFORACIÓN EN HORMIGÓN
Las piezas de mampostería y piedra se perforan
normalmente en modo de taladro con percusión.
Cuando la perforación se realice en materiales delicados,
como baldosas, es fundamental comenzar con una
perforación normal y, una vez que la baldosa esté
perforada, continúe con la perforación con percusión.
En orificios con un diámetro ancho, puede extraer las
brocas de vez en cuando con el fin de eliminar los restos
de la perforación en el taladro y en el agujero.
MA N G O AU X I L I A R Y ME D I D O R D E
PROFUNDIDAD
Véase la figura 6.
Mango auxiliar
El mango auxiliar (8) puede girarse 360º.
Afloje el mango girándola en la dirección de la figura (15),
y apriétela hasta una posición de fácil manejo girando el
mango en la dirección de la figura (14).
Medidor de profundidad
Los agujeros de una profundidad fija pueden ser
perforados de forma precisa utilizando el medidor de
profundidad (7).
La profundidad del orificio será la distancia desde el
extremo de la broca hasta el extremo del medidor de
profundidad.
Al girar el mango en la dirección de la figura (14), el
medidor de profundidad podrá extraerse, ajustando así la
profundidad. Después de ajustar la profundidad, vuelva
a girar el medidor de profundidad girando el mango en la
dirección de la figura (15).
INDICADOR DE PRESECIA DE TENSIÓN
ELÉCTRICA
Su herramienta está equipada con un Indicador de
presencia de tensión eléctrica (11) que se enciende
cuando la herramienta está conectada. Indicando que
la herramienta está encendida y que se pondrá en
funcionamiento al pulsar el gatillo.
MANTENIMIENTO
De sp ué s de ut ili zar la má qu ina , c er ció re se
d e q ue se en c ue n tr e e n p e r fe c to es t ad o .
Le recomendamos que lleve la máquina al menos una
vez al año a un Servicio Técnico Autorizado Ryobi para
una lubricación y limpieza completa.
NO HAGA NINGÚN AJUSTE CUANDO EL MOTOR
ESTÉ EN MARCHA. DESENCHUFE SIEMPRE EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE CAMBIAR LOS
ACCESORIOS (BROCA, ETC.) Y ANTES DE LUBRICAR
O MANIPULAR LA HERRAMIENTA.
ATENCIÓN
Para más seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben realizarse en un Servicio
Técnico Autorizado Ryobi.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS POSTERIORMENTE.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la herramienta
usada, los accesorios y los envases en
contenedores especiales o entréguelos a los
organismos encargados del reciclado.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
V Voltios
Hz Hertzios
Corriente alterna
W Vatios
no Velocidad sin carga
min-1 Número de revoluciones o movimientos por
minuto
Conformidad con CE
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:11
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:11
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:11
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:11EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:11 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg10.png)
12
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
SÍMBOLOS
Doble aislamiento
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la herramienta
usada, los accesorios y los envases en
contenedores especiales o entréguelos a los
organismos encargados del reciclado
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:12
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:12
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:12
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:12EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:12 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg11.png)
13
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Durante l’utilizzo di un trapano a percussione,
indossare dispositivi di protezione uditiva.
L’esposizione al rumore può causare la perdita
dell’udito.
Utilizzare l’impugnatura ausiliaria fornita
in dotazione con l’apparecchio. La perdita del
controllo può provocare gravi lesioni.
Reggere l’utensile dall’impugnatura in gomma
isolata, quando si svolgono operazioni durante
le quali l’accessorio di taglio potrà entrare in
contatto con cavi nascosti o con il suo stesso
cavo. Nel caso in cui l’accessorio di taglio entrerà in
contatto con un cavo “vivo” esso potrà trasformare
le parti metalliche dell’utentile in parti “conduttrici” e
causare una scossa elettrica all’operatore.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
EID750RS
Tensione 230V 50 Hz
Capacità del mandrino
13 mm (1/2”)
Capacità di foratura
legno 32 mm
acciaio 13 mm
calcestruzzo 13 mm
Potenza assorbita 750 W
Velocità a vuoto 0 - 2,800 giri/min
Colpi al minuto
0 - 45,000 giri/min
Peso netto 2.26 kg
DESCRIZIONE
1. Interruttore a grilletto
2. Selezionatore direzionale Avanti / Indietro
3. Mandrino senza chiave
4. Selezionatore velocità variabile
5. Tasto di blocco
6. Manopola di regolazione modalità di trapanazione
7. Utensile di regolazione calibro di profondità
8. Manico secondario
9. Punta (Non inclusa)
10. Griglie per l’aria
11. Indicatore Live Tool
12. Per serrare il mandrino
13. Per allentare il mandrino
14. Per serrare il manico
15. Per allentare il manico
ACCESSORI STANDARD
Manico secondario e utensile di regolazione profondità
FUNZIONAMENTO
APPLICAZIONI
(Utilizzare solo per gli scopi indicati di seguito.)
Trapanare materiali legnosi e resinosi.
Tr a p a na re ce me nt o ( so l o t ra pa na z io ne a
percussione).
Trapanare metalli: acciaio, ottone, fogli di alluminio,
acciaio inossidabile e tubi.
INTERRUTTORE
Vedere le Figure 1 & 3.
L’utensile può essere messo in funzione e bloccato
premendo e rilasciando l’interruttore a grilletto (1).
Velocità regolabile controllando la pressione applicata
all’interruttore a grilletto.
La velocità massima del trapano può essere
impostata diversamente regolando il selezionatore di
velocità variabile. (4).
Per operazioni di lavoro continue, premere il tasto
di blocco (5) tenendo premuto il grilletto. Premere di
nuovo il grilletto per rilasciare il tasto di blocco.
CAMBIARE LA DIREZIONE DI ROTAZIONE
Vedere la Figura 2.
Per cambiare la direzione di rotazione, arrestare
l’utensile e spingere il selezionatore avanti / indietro
(2).
Quando si spingerà in avanti il selezionatore, la
punta ruoterà in senso orario rispetto al manico
dell’utensile.
Quando si spingerà indietro il selezionatore, la punta
ruoterà in senso antiorario.
INSERIRE ED ESTRARRE LA PUNTA
Vedere la Figura 4.
Inserire tutta la parte liscia della punta del trapano (9)
nel mandrino.
Assicurare il mandrino ruotando la testa dello stesso
in senso orario (12).
La punta potrà essere rimossa ruotando il mandrino
in senso antiorario (13).
DALLA MODALITÀ TRAPANAZIONE ALLA MODALITÀ
PERCUSSIONE
Vedere la Figura 5.
La manopola modalità (6) che permette di cambiare la
modalità da quella di trapanazione a quella a percussione
è posizionata sulla parte superiore dell’utensile.
MODALITÀ DI TRAPANAZIONE: Spostare la manopola
su “ “ con il simbolo per la trapanazione
MODALITÀ DI PERCUSSIONE: Spostare la manopola
su “ “ con il simbolo per la percussione
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:13
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:13
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:13
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:13EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:13 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg12.png)
14
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO
NON COPRIRE MAI LE GRIGLIE DELL’ARIA (10) ESSE
DOVRANNO SEMPRE SGOMBRE DA EVENTUALI
OSTACOLI PER RAFFREDDARE ADEGUATAMENTE
IL MOTORE.
TRAPANAZIONE NEL LEGNO
Per evitare la formazione di schegge attorno ai fori,
inserire un pezzo di legno di scarto dietro alla parte sulla
quale si stanno svolgendo le operazioni di trapanazione.
TRAPANAZIONE NEL METALLO
Sarò possibile trapanare in metalli quali ottone, fogli di
allumninio e tubi.
Segnare il punto da trapanare con un chiodo o un
punteruolo.
Non utilizzare la modalità di trapanazione a percussione
con questi materiali.
TRAPANAZIONE NEL CEMENTO
Per trapanare nel cemento e in opere di muratura si
utilizza generalmente la modalità a percussione.
Quando si trapana in materiali delicati come piastrelle da
muro, è importante iniziare a trapanare a ritmo sostenuto,
e una volta trapanato il pezzo, continuare con una
trapanazione a percussione.
Quando si fanno fori profondi si dovrebbe tirare ogni
tanto il trapano fuori dal foro per rimuvere le eventuali
schegge dal trapano e dal buco.
MANICO SECONDARIO E UTENSILE DI
REGOLAZIONE PROFONDITÀ
Vedere la Figura 6.
Manico secondario
Il manico secondario (8) può ruotare a 360º.
Allentare l’impugnatura del manico svitandola (15), e
assicurarla in una posizione che permetta di utilizzare
l’utensile in modo pratico girandola in senso inverso (14).
Regolazione calibro di profondità
Si possono fare fori di una profondità fissa accuratamente
utilizzando l’utensile di regolazione profondità (7).
La profondità del foro sarà indicata dalla distanza
dall’estremità della punta dell’utensile fino all’estremità
dell’utensile di calibro profondità.
Girando l’impugnatura in direzione (14), l’utensile di
regolazione profondità potrà essere rilasciato e la
profondità regolata. Dopo aver regolato la profondità,
assicurare l’utensile di regolazione profondità avvitando
l’impugnatura (15).
NDICATORE LIVE TOOL
Questo attrezzo è dotato di indicatore live tool (11)
che si accende non appena l’utensile viene collegato
all’alimentazione elettrica. Ciò indica che l’utensile è
collegato e che sarà in grado di funzionare quando
l’interruttore verrà premuto.
MANUTENZIONE
Dopo ogni u t ilizzo, verificare sempre lo stato
dell’apparecchio. Si consiglia di portare l’apparecchio
almeno una volta all’anno presso un Centro di Assistenza
Autorizzato Ryobi per una completa lubrificazione
e pulitura.
NON EFFETTUARE ALCUN TIPO DI REGOLAZIONE
QUANDO L’APPARECCHIO È IN FUNZIONE.
STACCARE SEMPRE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE
PRIMA DI PROCEDERE AL CAMBIO DEGLI
ACCESSORI, DEI PEZZI USURATI (LAMA, PUNTA,
ECC.) O PRIMA DI LUBRIFICARE O MANEGGIARE
L’APPARECCHIO.
ATTENZIONE
Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare
tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza
Autorizzato Ryobi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER
POTERLE CONSULTARE ULTERIORMENTE.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della
tutela dell'ambiente, si raccomanda di
effettuare la raccolta differenziata dei rifiuti e
di depositare l'apparecchio usato, gli
accessori e l'imballaggio in appositi
contenitori o di portarli presso un centro
autorizzato al loro riciclaggio.
SIMBOLI
Allarme di sicurezza
V Volt
Hz Hertz
Corrente alternata
W Watt
no Velocità a vuoto
min-1 Numero di giri o di movimenti al minuto
Conformità CE
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:14
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:14
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:14
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:14EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:14 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg13.png)
15
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
SIMBOLI
Doppio isolamento
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della
tutela dell'ambiente, si raccomanda di effettuare
la raccolta differenziata dei rifiuti e di depositare
l'apparecchio usato, gli accessori e l'imballaggio
in appositi contenitori o di portarli presso un
centro autorizzato al loro riciclaggio
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:15
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:15
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:15
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:15EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:15 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg14.png)
16
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Draag gehoorbeschermers wan neer u een
klopboormachine gebruikt. Het lawaai kan namelijk
gehoorverlies veroorzaken.
Gebruik de hulphandgreep die bij het apparaat
is meegeleverd. Als u de macht over het apparaat
verliest, kan dat ernstig lichamelijk letsel tot gevolg
hebben.
Houd het g ereedschap bij de geïsoleerde
handvaten vast wanneer u een handeling
uitvoert waarbij het snijaccessoire in contact
kan komen met verborgen bekabeling of de
eigen stroomkabel. Wanneer het snijaccessoire in
contact komt met een stroomkabel onder spanning
kunnen blootgestelde metalen onderdelen van het
gereedschap eveneens onder spanning komen te
staan waardoor de bedienen geëlektrocuteerd kan
worden.
PRODUCTGEGEVENS
EID750RS
Spanning 230V 50 Hz
Spanwijdte boorhouder
13 mm (1/2”)
Boorcapaciteit
hout 32 mm
staal 13 mm
beton 13 mm
Opgenomen vermogen
750 W
Toerental bij nullast 0 - 2,800 tpm
Aantal slagen per minuut
0 - 45,000 tpm
Nettogewicht 2.26 kg
OVERZICHT
1. Aan/uit-schakelaar
2. Links/rechtskeuzeschakelaar
3. Sleutelloze boorhouder
4. Variabele snelheidskeuzeschakelaar
5. Vergrendelknop
6. Boormoduskeuzeknop
7. Dieptemeter
8. Hulphandgreep
9. Boorstift (niet inbegrepen)
10. Luchtinlaten
11. Live Tool Indicator
12. Boorhouder aanspannen
13. Boorhouder lossen
14. Handvat aanspannen
15. Handvat lossen
STANDAARDACCESSOIRES
Bijkomend handvat en dieptemeter.
WERKING
TOEPASSINGEN
(Gebruik enkel voor onderstaande doeleinden
Het boren van hout, materiaal en harshout.
Het boren in beton (enkel klopboren)
Het boren van metaal: staal, koper, bladaluminium,
inox en buizen.
SCHAKELAAR
Zie figuren 1 & 3
Dit toestel kan worden gestart en stilgelegd door de
aan/uit-schakelaar (1) in te drukken en los te laten.
De snelheid kan worden geregeld via de kracht die op
de trekker wordt uitgeoefend.
D e ma x i m umsnelheid v a n de b o or kan o p
verschillende snelheden worden ingesteld a.h.v. de
variabele snelheidskeuzeschakelaar (4).
Voor ononderbroken gebruik, drukt u op de
vergrendelknop (5) terwijl u de aan/uit-schakelaar
ingedrukt houdt. Druk opnieuw op de knop om de
vergrendeling op te heffen.
DRAAIRICHTING OMKEREN
Zie figuur 2
Om de draairichting te wijzingen, legt u het toestel stil
en drukt u op de links/rechtskeuzeschakelaar (2).
Wanneer de keuzeschakelaar links wordt ingedrukt,
draait de boorstift in wijzerzin, gezien vanaf het
handvat op het einde van het toestel.
Wanneer de keuzeschakelaar rechts wordt ingedrukt,
draait de boorstift in tegenwijzerzin.
BOORSTIFT MONTEREN EN VERWIJDEREN
Zie figuur 4.
Breng de boorstift (9) zover in de boorhouder tot het
platte deel van de schacht niet meer zichtbaar is.
M aak de b oor h oud e r s t evig vast doo r de
boorhouderkop in wijzerzin (12) te draaien.
De boorstift kan worden verwijderd door de
boorhouder in tegenwijzerzin (13) te draaien.
WISSELEN TUSSEN BOREN EN KLOPBOREN
BOORMODUS
Zie figuur 5.
De boormoduskeuzeknop (6) om te kiezen tussen
boormodus en klopboormodus bevindt zich aan de
bovenkant van het toestel.
BOORMODUS: Om te boren schuift u de knop in de “
“ stand, waarbij “ “ wordt weergegeven.
KLOPBOORMODUS: Om te klopboren schuift u de knop
in de “ “ stand, waarbij “ “ wordt weergegeven.
GEBRUIK
DEK DE LUCHTINLATEN (10) NOOIT AF AANGEZIEN
DEZE STEEDS MOETEN OPEN BLIJVEN ZODAT DE
MOTOR KAN AFKOELEN.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:16
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:16
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:16
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:16EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:16 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg15.png)
17
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
WERKING
BOREN IN HOUT
Om lelijke splinters rond het boorgat aan de achterkant
van het werkstuk te vermijden, plaatst u een stukje
afvalhout onder het werkstuk
BOREN IN METAAL
In metalen, zoals staal, koper, bladaluminium, inox en
buizen kan ook worden geboord. Duidt het punt waar
moet worden geboord aan met een nagel of pons.
Gebruik de klopboormodus niet in combinatie met deze
materialen.
BOREN IN BETON
In steen en metselwerk wordt traditioneel geboord a.h.v.
de klopboormodus.
Wanneer u in delicate materialen boort, zoals muurtegels,
is het belangrijk dat u in de gewone modus begint te
boren en, eens de tegel werd doorboord, verder werkt in
klopboormodus.
In diepe boorgaten dient de boorstift soms te worden
uitgetrokken om afval uit de boor en het gat te
verwijderen
BIJKOMEND HANDVAT EN DIEPTEMETER
Zie figuur 6.
Bijkomend handvat
Het bijkomend handvat (8) kan 360° worden gedraaid.
Maak het handvat los door in richting (15) te draaien en
maak het opnieuw vast in een gebruiksvriendelijke positie
door het handvat in ricthing (14) te draaien.
Dieptemeter
Gaten van een vaste diepte kunnen nauwkeurig worden
gebeurd a.h.v. de dieptemeter (7).
De diepte van het gat is de afstand tussen het einde van
de boorstift en het einde van de dieptemeter.
Indien u het handvat in richting (14) draait, kan de
dieptemeter worden losgemaakt en de diepte worden
afgesteld. Nadat u de diepte heeft afgesteld, maakt u de
dieptemeter opnieuw vast door het handvat in richting
(15) te draaien.
LIVE TOOL INDICATOR
Dit toestel heeft de live tool indicator (11) eigenschap
die oplicht wanneer het toestel met het stroomnet is
verbonden. Dit waarschuwt de gebruiker dat het toestel is
verbonden en zal werken wanneer de aan/uit-schakelaar
wordt ingedrukt.
ONDERHOUD
Controleer na elk gebruik of uw machine in goede
staat van werking verkeert. Aanbevolen wordt om uw
machine minstens éénmaal per jaar door een erkend
Ryobi Servicecentrum volledig te laten doorsmeren en
schoonmaken.
PROBEER NIET OM EEN AFSTELLING TE WIJZIGEN
ALS DE MOTOR DRAAIT. TREK ALTIJD DE STEKKER
UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U ACCESSOIRES
VERWISSELT OF SLIJTENDE DELEN VERVANGT
(ZAAGBLAD, BOOR, ENZ.) EN VOOR DAT U DE
MACHINE GAAT ONDERHOUDEN OF IETS ANDERS
AAN DE MACHINE GAAT DOEN.
VOORZICHTIG
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de
veilige en betrouwbare werking van de machine
te garanderen.
DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN OM ZE
LATER TE KUNNEN NASLAAN.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en niet
vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen
gescheid e n a an te bie d e n en ou d e
apparaten, accessoires en verpakkingen in
speciale bakken te deponeren of naar
instanties te brengen die belast zijn met de
recyclering ervan.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Hz Hertz
Wisselstroom
W Watt
no Toerental bij nullast
min-1 Aantal toeren of bewegingen per minuut
EU-conformiteit
Dubbele isolatie
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:17
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:17
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:17
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:17EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:17 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg16.png)
18
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
SYMBOLEN
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen
vooraleer u het toestel start
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en niet
vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen
gescheiden aan te bieden en oude apparaten,
accessoires en verpakkingen in speciale
bakken te deponeren of naar instanties te
brengen die belast zijn met de recyclering
ervan
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:18
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:18
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:18
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:18EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:18 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg17.png)
19
Português
PT
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Use protecções auditivas quando utilizar um
berbequim com percussão. Uma exposição ao
ruído pode provocar uma perda da audição.
Utilize o punho auxiliar fornecido com a
ferramenta. Uma perda de controlo pode ocasionar
ferimentos graves.
Pegue na ferramenta eléctrica pelas partes
isoladas sempre que executar uma operação
em que o acessório de corte possa entrar em
contacto com fios eléctricos escondidos ou com
o seu próprio cabo de alimentação. O contacto do
acessório de corte com um cabo com tensão eléctrica
pode expor as peças metálicas da ferramenta à
corrente eléctrica, o que pode provocar um choque
ao operador.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
EID750RS
Tensão 230 V 50 Hz
Capacidade da bucha
13 mm (1/2”)
Capacidade de furação
madeira 32 mm
aço 13 mm
betão 13 mm
Potência absorvida
750 W
Velocidade em vazio 0 - 2,800 r.p.m.
Impactos por minuto
0 - 45,000 r.p.m.
Peso líquido 2.26 kg
DESCRIÇÃO
1. Interruptor de gatilho
2. Selector de avanço / recuo
3. Mandril sem chave
4. Selector de velocidade variável
5. Botão de bloqueio
6. Botão de alteração do modo de perfuração
7. Medidor de profundidade
8. Pega auxiliar
9. Broca (não incluída)
10. Ventiladores
11. Indicador de corrente
12. Apertar mandril
13. Afrouxar mandril
14. Apertar pega
15. Afrouxar pega
ACESSÓRIOS PADRÃO
Pega auxiliar e medidor de profundidade.
FUNCIONAMENTO
APLICAÇÕES
(Use apenas para os fins listados adiante.)
Perfurar Madeira, placas de resina e materiais.
Perfurar betão (apenas perfuração de impacto).
Perfuração de metal: aço, latão, lâminas de alumínio,
aço inoxidável e tubos.
INTERRUPTOR
Ver figura 1 e 3.
Esta ferramenta pode ser iniciada e parada apertando
e libertando o interruptor de gatilho (1).
A velocidade pode ser ajustada controlando a força
aplicada no gatilho.
A velocidade máxima de perfuração pode ser definida
a diferentes velocidades ajustando o selector de
velocidade variável (4).
Para um funcionamento contínuo pressione o botão
de bloqueio (5) ao mesmo tempo que aperta o
interruptor. Volte a apertar o interruptor para libertar o
bloqueio.
ALTERAR A DIRECÇÃO DE ROTAÇÃO
Ver a Figura 2.
Para alterar a direcção de rotação, pare a ferramenta
e empurre o selector de avanço / recuo (2).
Quando o selector de avanço está seleccionado,
a broca roda no sentido dos ponteiros do relógio,
quando visto a partir da pega da ferramenta.
Quando o selector de recuo está seleccionado, a
broca roda no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
MONTAGEM E DESMONTAGEM DA BROCA
Ver a Figura 4.
Insira a broca (9) a utilizar no mandril tanto quanto a
parte lisa da mesma o permita.
Aperte o mandril firmemente fazendo rodar a cabeça
do mandril na direcção dos ponteiros do relógio (12).
A broca pode ser retirada fazendo rodar o mandril no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (13).
ALTERAR ENTRE O MODO DE PERFURAÇÃO E
DE IMPACTO
Ver a Figura 5.
O botão para alternar entre o modo de perfuração (6) e
o modo de perfuração de impacto encontra-se na parte
superior da ferramenta.
MODO DE PERFURAÇÃO: Posicione o botão em “ “
até que apareça o símbolo “ “ para perfurar.
MODO DE PERFURAÇÃO DE IMPACTO: Posicione o
botão em “ “ até que apareça o símbolo “ “ para
perfuração de impacto.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:19
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:19
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:19
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:19EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:19 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg18.png)
20
Português
PT
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO
NUNCA TAPE OS VENTILADORES (10), UMA VEZ
QUE ESTES DEVEM ESTAR SEMPRE ABERTOS
PARA UM ADEQUADO ARREFECIMENTO DO
MOTOR.
PERFURAÇÃO EM MADEIRA
Para evitar inestéticas fendas em volta do furo no outro
lado da peça de trabalho, coloque um pedaço de madeira
sob a peça de trabalho.
PERFURAÇÃO EM METAL
Metais como o aço, latão, chapas de alumínio, aço
inoxidável e tubos também podem ser perfurados.
Marque o ponto a perfurar com um prego ou corte.
Não utilize o modo de perfuração de impacto nestes
materiais.
PERFURAÇÃO EM BETÃO
Para furar pedra e cimento utiliza-se, normalmente, o
modo de perfuração de impacto.
Ao perfurar materiais delicados, como mosaicos, é
fundamental começar com uma perfuração comum e,
uma vez o mosaico furado, prosseguir com a perfuração
de impacto.
Em orifícios profundos, a broca deve ser retirada
ocasionalmente para eliminar os detritos desta e do furo.
P E G A A U X I L I A R E M E D I D O R D E
PROFUNDIDADE
Ver a Figura 6.
Pega auxiliar
A pega auxiliar (8) pode rodar 360º.
Afrouxe a pega fazendo-a girar em direcção (15) e
aperte-a numa posição fácil de utilizar, voltando a girar a
pega em direcção (14).
Medidor de profundidade
Os furos com uma profundidade fixa podem ser
realizados de forma precisa utilizando o medidor de
profundidade (7).
A profundidade do furo será a distância entre a
extremidade da broca e a extremidade do medidor de
profundidade.
Ao rodar a pega em direcção (14), o medidor de
profundidade pode ser libertado e a profundidade
ajustada. Após ajustar a profundidade, fixe o medidor de
profundidade fazendo rodar a pega em direcção (15).
INDICADOR DE TENSÃO
Esta ferramenta inclui um indicador de corrente (11) que
se ilumina assim que a ferramenta é ligada à alimentação
eléctrica. Isto avisa o utilizador que a ferramenta
está ligada e irá funcionar quando o interruptor for
pressionado.
MANUTENÇÃO
Depois da utilização, certifique-se que a sua ferramenta
está em bom estado. Recomenda-se de levar a sua
ferramenta pelo menos uma vez por ano a um Centro de
Serviço Autorizado Ryobi para uma lubrificação e uma
limpeza completa.
NUNCA EFECTUE NENHUM AJUSTE QUANDO
O MOTOR ESTÁ EM FUNCIONAMENTO. DESLIGUE
SEMPRE O FIO DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE MUDAR
OS ACESSÓRIOS OU AS PEÇAS DE DESGASTE
(LÂMINA, PONTEIRA, ETC.), ANTES DE LUBRIFICAR
OU MANIPULAR A FERRAMENTA.
ATENÇÃO
Para mais segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser feitas por um Centro de
Serviço Autorizado Ryobi.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA QUE POSSA
CONSULTÁ-LAS MAIS TARDE.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle as matérias-primas em vez de deitá-
las fora. Para o respeito do ambiente,
seleccione os detritos e desmonte a
ferramenta velha, os acessórios e a
embalagem em contentores especiais ou
junto de organismos encarregados da
reciclagem.
SÍMBOLOS
Alerta de Segurança
V Volts
Hz Hertz
Corrente alterna
W Watts
no Velocidade em vazio
(r.p.m.) Número de rotações ou movimentos por
minuto
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:20
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:20
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:20
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:20EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:20 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg19.png)
21
Português
PT
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
SÍMBOLOS
Conformidade CE
Duplo isolamento
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina
Recicle as matérias-primas em vez de deitá-
las fora. Para o respeito do ambiente,
seleccione os detritos e desmonte a
ferramenta velha, os acessórios e a
embalagem em contentores especiais ou
junto de organismos encarregados da
reciclagem
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:21
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:21
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:21
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:21EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:21 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg1a.png)
22
Dansk
DK
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
B r u g h ø r e v ær n v e d a r b e j d e me d e n
slagboremaskine. Hvis man udsættes for støj, kan
hørelsen tage skade.
Anvend det hjælpehåndtag, som leveres med
værktøjet. Hvis man mister kontrollen, kan der ske
alvorlige ulykker.
Hold maskinværktøjet i dets isolerede håndtag,
når der udføres en handling, hvor skæretilbehøret
kan ramme skjulte ledninger eller dets egen
ledning. Skæretilbehør, der rammer en strømførende
ledning, kan gøre maskinværktøjets udsatte dele
strømførende og give operatøren elektrisk stød.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
EID750RS
Spænding 230 V 50 Hz
Patronens kapacitet
13 mm (1/2”)
Borekapacitet
træ 32 mm
stål 13 mm
beton 13 mm
Tilført effekt 750 W
Tomgangshastighed 0 - 2,800 o/min.
Slag pr. minut 0 - 45,000 o/min.
Egenvægt 2.26 kg
BESKRIVELSE
1. Udløserkontakt
2. Fremad / baglæns vælger
3. Nøglefri spændepatron
4. Variabel hastighedsvælger
5. Låseknap
6. Knap til ændring af boreindstilling
7. Dybdemåler
8. Hjælpehåndtag
9. Bor (medfølger ikke)
10. Ventllationshuller
11. Indikator for aktiveret værktøj
12. Stramning af spændepatron
13. Åbning af spændepatron
14. Stramning af håndtag
15. Frigørelse af håndtag
STANDARDTILBEHØR
Hjælpehåndtag og dybdemåler.
DRIFT
ANVENDELSE
(Anvend kun til nedenstående formål.)
Boring i træ, materialer og harpiksplader.
Boring i beton (kun slagboring).
Boring i metal: Stål, messing, aluminiumsplader, rustfrit
stål og rør.
KONTAKT
Se Figur 1 & 3.
Dette redskab kan startes og stoppes ved at trykke og
slippe udløserkontakten (1).
Hastigheden kan justeres ved at styre trykket der
sættes på udløseren.
Borets maksimalhastighed kan indstilles på
forskellige hastigheder ved at indstille den variable
hastighedsvælger (4).
Kontinuerlig boring opnås ved at trykke på låseknappen
(5), mens der trykkes på udløseren. Tryk på udløseren
igen for at frigøre låsen.
ÆNDRING AF ROTATIONSRETNING
Se Figur 2.
For at ændre rotationsretningen skal du stoppe
værktøjet og skubbe vælgeren (2) frem eller tilbage.
Når fremad-vælgeren er skubbet ind, roterer boret i
urets retning set fra redskabets håndtagsende.
Når baglæns vælgeren er trykket ind, roterer boret mod
urets retning.
ANBRINGELSE OG FJERNELSE AF BORET
Se Figur 4.
Anbring boret (9) så langt ind i spændepatronen som
muligt, som den blanke del af boret kan.
Stram spændepatronen ved at dreje dens hoved i urets
retning (12).
Boret fjernes ved at dreje spændepatronen mod urets
retning (13).
SKIFT MELLEM BORING OG SLAGBORING
BOREINDSTILLING
Se Figur 5.
Knappen (6) til skift mellem almindelig boring og slagboring
er anbragt øverst på værktøjet.
BOREINDSTILLING: Skift knappen fra „ ” til „ ”
symbolet for boring.
SLAGBORING INDSTILLING: Skift knappen fra „ ” til
„ ” symbolet for slagboring.
BETJENING
TILDÆK ALDRIG VENTILATIONSHULLERNE (10), DA
DETTE VIL FORHINDRE KORREKT AFKØLING AF
MOTOREN.
Dansk
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:22
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:22
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:22
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:22EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:22 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg1b.png)
23
Dansk
DK
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
DRIFT
BORING I TRÆ
For at undgå skæmmende flænger omkring borehullet
på bagsiden af arbejdsstykket, skal du anbring et stykke
affaldstræ under dette.
BORING I METAL
Der kan også bores i stål, messing, aluminiumsplader,
rustfrit stål og rør. Afmærk stedet, der skal bores, med et
søm eller et stempel.
Brug ikke slagboring på disse materialer.
BORING I BETON
Der bruges normalt slagboring til boring i sten og murværk.
Når der bores i skrøbelige materialer såsom vægfliser, skal
der begyndes med almindelig boring, hvorefter der gås
over til slagboring.
I dybe borehuller skal boret fra tid til anden trækkes ud for
at fjerne partikler fra bor og hul.
HJÆLPEHÅNDTAG OG DYBDEMÅLER
Se Figur 6.
Hjælpehåndtag
Hjælpehåndtaget (8) kan drejes 360º.
Håndtaget løsnes ved at dreje det i retning (15) og strammes
i en anvendelig stilling ved at dreje det i retning (14).
Depth gauge
Der kan bores huller med en bestemt dybde ved hjælp af
dybdemåleren (7).
Hullets dybde er afstanden fra borets ende til enden af
dybdemåleren.
Dybdemåleren kan frigøres og dybden justeret ved
at dreje håndtagets greb i retning (14). Efter indstilling
af dybden strammes dybdemåleren igen ved at dreje
håndtagets greb i retning (15).
INDIKATOR FOR AKTIVERET VÆRKTØJ
Værktøjet har en indikator (11) for aktiveret værktøj. Den
tænder, straks værktøjet er forbundet til strømforsyningen,
og advarer brugeren om, at værktøjet er forbundet og vil
fungere, når der trykkes på kontakten.
VEDLIGEHOLDELSE
Efter brug skal værktøjet ses efter. Det anbefales
at aflevere værktøjet mindst en gang om året på
et autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig smøring
og rensning.
DER MÅ ALDRIG FORETAGES JUSTERINGER MED
MOTOREN GÅENDE. HUSK ALTID AT TRÆKKE
STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN INDEN SKIFT AF
TILBEHØR ELLER SLIDDELE (KLINGE, INDSATS,
OSV.), SMØRING ELLER ANDEN HÅNDTERING AF
VÆRKTØJET.]
OBS!
Af hensyn til brugersikkerheden og driftssikker-
heden skal reparationer udføres på et autoriseret
Ryobi serviceværksted.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.
MILJØBESKYTTELSE
Råvarer skal genvindes i stedet for at smides
væk som almindeligt affald. Maskine, tilbehør
og emballage skal lægges i specielle
containere eller afleveres for miljøvenlig
genvinding.
SYMBOLER
Sikkerheds Varsel
V Volt
Hz Hertz
Vekselstrøm
W Watt
no Tomgangshastighed
min-1 Antal omdrejninger eller bevægelser pr. minut
CE Overensstemmelse
Dobbelt isolering
Venligst læse vejledningerne forsigtigt før
opstart af maskinen
Råvarer skal genvindes i stedet for at smides
væk som almindeligt affald. Maskine, tilbehør
og emballage skal lægges i specielle
containere eller afleveres for miljøvenlig
genvinding
Dansk
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:23
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:23
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:23
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:23EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:23 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg1c.png)
24
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Använd hörselskydd då du arbetar med en
slagborrmaskin. Att utsättas för oljud kan leda till
hörselskada.
Använd hjälphandtaget som levereras med
verktyget. Förlust av kontroll kan leda till allvarliga
skador.
Håll verktyget på de isolerade greppytorna
när sågtillbehöret kan komma i kontakt med
dolda ledningar eller sin egen strömsladd. Om
sågtillbehöret kommer i kontakt med en strömförande
ledning kan exponerade metallytor på verktyget bli
strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
PRODUKTDATA
EID750RS
Spänning 230 V 50 Hz
Chuckkapacitet
13 mm (1/2”)
Borrningskapacitet
trä 32 mm
stål 13 mm
betong 13 mm
Uteffekt 750 W
Tomgångshastighet 0 - 2,800 v/min
Slag per minut 0 - 45,000 v/min
Nettovikt 2.26 kg
BESKRIVNING
1. Strömbrytare
2. Lägesväljare framåt/bakåt
3. Nyckellös chuck
4. Hastighetsväljare
5. Låsknapp
6. Shiftvred för borrningsläge
7. Djupmätare
8. Sekundärhandtag
9. Borrspets (inte inkluderad)
10. Ventilationshål
11. Indikator för inkopplat verktyg
12. För att dra åt chucken
13. För att lossa chucken
14. För att dra åt handtaget
15. För att lossa handtaget
STANDARDTILLBEHÖR
Sekundärhandtag och djupmätare
ANVÄNDNING
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
(Använd endast i de syften som räknas upp nedan.)
Borrning i trämaterial och hartsplattor.
Borrning i betong (endast slagborrning).
Borrning i metall: stål, mässing, aluminiumplattor,
rostfritt stål & rör.
STRÖMBRYTARE
Se figur 1 & 3.
Det här verktyget kan startas och stannas genom att
trycka in och släppa upp avtryckaren (1).
Hastigheten justeras beroende på hur hårt du trycker
på avtryckaren.
Borrmaskinens maximala hastighet kan sättas till
olika hastigheter genom att justera hastighetsväljaren
(4).
Tryck in låsknappen (5), samtidigt som du trycker
in avtryckaren, vid långvarig användning. Tryck på
avtryckaren igen för att släppa låset.
ÄNDRA ROTATIONSRIKTNING
Se figur 2.
För att ändra rotationsriktning, stanna verktyget och
tryck på lägesväljaren framåt/bakåt (2).
När lägesväljaren är ställd i framåt-läge roterar
borrspetsen medsols sett från handtaget på verktyget.
När bakåtväljaren är intryckt roterar borrspetsen
motsols.
SÄTTA DIT OCH TA BORT BORRSPETS
Se figur 4.
Sätt in borrspetsen (9) i chucken så långt in den plana
delen av skaftet går.
Dra åt chucken ordentligt genom att rotera
chuckhuvudet medsols (12).
Borrspetsen kan tas bort genom att rotera chucken
motsols (13).
VÄXLA MELLAN BORRNING OCH SLAGBORRNING
BORRNINGSLÄGE
Se figur 5.
Skiftvredet för borrningsläge (6) som används för att
växla mellan borrningsläge och slagborrningsläge är
placerad på verktygets översida.
BORRNINGSLÄGE: För vanlig borrning, vrid vredet till ”
” vilket gör att ” “-symbolen visas.
SLAGBORRNINGSLÄGE: För slagborrning, vrid vredet
till ” ” vilket gör att ” ”-symbolen visas.
ANVÄNDNING
TÄCK ALDRIG ÖVER VENTILATIONSHÅLEN (10).
DE MÅSTE ALLTID VARA ÖPPNA FÖR ATT KYLA
MOTORN.
Svenska
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:24
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:24
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:24
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:24EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:24 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg1d.png)
25
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
ANVÄNDNING
BORRNING I TRÄ
Placera en träkloss under arbetsstycket för att undvika
fula sprickor runt borrhålet på baksidan av arbetsstycket.
BORRNING I METALL
Metaller som stål, aluminium, rostfritt stål och rör kan
också borras. Markera platsen för hålet med en spik eller
hålmaskin.
Använd inte slagborrning vid arbete med dessa material.
BORRNING I BETONG
Sten och betong borras normalt med slagborrningsläget.
Vid borrning i känsliga material, som exempelvis kakel,
är det viktigt att börja med vanlig borrning och övergå till
slagborrning först när borret har kommit igenom kaklet.
I djupa hål ska borrspetsen dras ut då och då för att ta
bort skräp från borrspetsen och hålet.
SEKUNDÄRHANDTAG OCH DJUPMÄTARE
Se figur 6.
Sekundärhandtag
Sekundärhandtaget (8) kan roteras 360º.
Lossa handtaget genom att vrida i riktning (15) och dra åt
det i en position där det är enkelt att använda genom att
vrida i riktning (14).
Djupmätare
Hål av en bestämd längd kan borras med hög
noggrannhet genom att använda djupmätaren (7).
Hålens djup kommer att bli avståndet från spetsen på
borrspetsen till spetsen på djupmätaren.
Genom att vrida handtaget i riktning (14) kan djupmätaren
släppas och justeras. Efter justering av djupet, fixera
djupmätaren igen genom att vrida handtaget i riktning (15).
INDIKATOR FÖR INKOPPLAT VERKTYG
Detta verktyg har en indikator för inkopplat verktyg
(11) som
tänds så fort verktyget är anslutet till strömförsörjningen.
Detta varnar användaren att verktyget är anslutet och
kommer att starta när avtryckaren trycks in.
UNDERHÅLL
Försäkra dig om att verktyget är i gott skick efter avslutad
användning. Vi rekommenderar att lämna in verktyget
för smörjning och komplett rengöring på en godkänd
serviceverkstad, minst en gång per år.
UTFÖR INGEN INSTÄLLNING MEDAN MOTORN
ÄR I GÅNG. KOM IHÅG ATT ALLTID KOPPLA UR
NÄTSLADDEN FÖRE BYTE AV TILLBEHÖR ELLER
DELAR SOM UTSÄTTS FÖR SLITAGE (BLAD, SKÄR,
OSV.), SAMT FÖRE SMÖRJNING ELLER HANTERING
AV VERKTYGET.
OBSERVERA
Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer
utförs på en serviceverkstad som godkänts av
Ryobi.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR SENARE BEHOV.
MILJÖSKYDD
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta
bort dem som avfall.Maskinen, tillbehören
och emballaget skall sorteras för miljövänlig
återvinning.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
V Volt
Hz Hertz
Växelström
W Watt
no Tomgångshastighet
min-1 Antal varv eller rörelser per minut
CE-konformitet
Dubbel isolering
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta
bort dem som avfall.Maskinen, tillbehören
och emballaget skall sorteras för miljövänlig
återvinning
Svenska
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:25
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:25
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:25
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:25EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:25 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg1e.png)
26
Suomi
FI
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Pidä kuulonsuojaimia, kun käytät iskuporakonetta.
M e lul l e al t ist u mi n en v oi a i heu tta a ku u lon
heikkenemistä.
Käytä työkalun mukana toimitettua lisäkahvaa.
Työkalun hallinnan menettäminen voi aiheuttaa
vakavia ruumiinvammoja.
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa
olevaa johtoa tai omaa sähköjohtoaan. Jos leikkuri
koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat
voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
EID750RS
Jännite 230V 50 Hz
Istukan koko
13 mm (1/2”)
Porausteho
puu 32 mm
teräs 13 mm
betoni 13 mm
Keskiteho 750 W
Tyhjäkäynti 0 - 2,800 r/min
Iskujen määrä minuutissa.
0 - 45,000 r/min
Nettopaino 2.26 kg
KUVAUS
1. Liipaisin
2. Eteen/taaksepäin-valitsin
3. Avaimeton istukka
4. Nopeussäätö
5. Lukituspainike
6. Poraustilan vaihtonuppi
7. syvyysmitta
8. Lisäkahva
9. Terä (ei mukana)
10. Tuuletusaukot
11. Virran merkkivalo
12. Istukka kiristyy
13. Istukka löystyy
14. Kahva kiristyy
15. Kahva löystyy
VAKIOLISÄLAITTEET
Lisäkahva ja syvyysmitta
KÄYTTÖ
KÄYTTÖKOHTEET
(Käytä ainoastaan alla mainittuihin tarkoituksiin)
Puun ja hartsipahvin poraus
Betonin poraus (vain iskuporaus)
Metallin poraus: teräs, messinki, alumiinipelti,
ruostumaton teräs ja putket
KYTKIN
Viittaa kuviin 1 ja 3.
Tämä työkalu voidaan käynnistää ja pysäyttää
puristamalla liipaisinta (1) ja vapauttamalla se.
Nopeutta voidaan säätää puristamalla liipaisinta eri
voimalla.
Poran maksiminopeutta voidaan vaihtaa säätämällä
nopeussäädintä (4).
Jatkuvassa käytössä voit painaa lukituspainikkeen (5)
alas samalla kuin puristat liipaisinta. Paina liipaisinta
uudelleen, kun haluat vapauttaa lukituksen.
KIERTOSUUNNAN VAIHTO
Viittaa kuvaan 2.
Voit muuttaa kiertosuuntaa pysäyttämällä työkalun ja
painamalla eteen/taaksepäin-valitsinta (2).
Kun eteenpäin-valitsin on painettu sisään, terä pyörii
kahvasta katsottuna myötäpäivään,
Kun taaksepäin-valitsin on painettu sisään, terä pyörii
vastapäivään.
TERÄN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN
Viittaa kuvaan 4.
Aseta poranterä (9) istukkaan niin pitkälle kuin sen
varren sileä osa menee.
Kiristä istukka kiertämällä sen päätä myötäpäivään
(12).
Ter ä vo i daan irr o ttaa k iert ä mäll ä ist u kkaa
vastapäivään (13).
VAIHTAMINEN PORAUS- JA ISKUPORAUSTILAN
VÄLILLÄ
Viittaa kuvaan 5.
Poraustilan u p pi (6), jo l la valitaan pora u s - tai
iskuporaustila, sijaitsee työkalun yläpuolella.
PORAUSTILA: Käännä nuppi asentoon ” ”, jolloin
näkyviin tulee porausta tarkoittava ” ”.
ISKUPORAUSTILA: Käännä nuppi asentoon ” ”,
jolloin näkyviin tulee iskuporausta tarkoittava ” ”.
KÄYTTÖ
ÄLÄ KOSKAAN PEITÄ TUULETUSAUKKOJA (10),
SILLÄ NIIDEN ON AINA OLTAVA AUKI, JOTTA
MOOTTORI PÄÄSEE JÄÄHTYMÄÄN.
Suomi
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:26
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:26
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:26
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:26EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:26 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg1f.png)
27
Suomi
FI
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
KÄYTTÖ
PUUN PORAAMINEN
Jotta porausreikä ei lohkeilisi rumasti vastapuolelta, aseta
työkappaleen alle hukkapala.
METALLIN PORAAMINEN
Poralla voidaan porata myös metalleja, kuten terästä,
messinkiä, alumiinipeltiä, ruostumatonta terästä ja putkia.
Merkitse porattava kohta naulalla tai tuurnalla.
Äl ä kä ytä nä ide n ma t er i aal ie n po r au k see n
iskuporausasentoa.
BETONIN PORAAMINEN
Kiviä ja muurattuja rakenteita porataan tavallisesti
iskuporaustilassa.
Kun porataan helposti rikkoutuvia materiaaleja,
kuten seinätiiliä, on tärkeää aloittaa tavallisessa
porausasennossa ja jatkaa iskuporauksella vasta, kun
tiileen on saatu reikä.
Kun porataan syviä reikiä, terä tulee vetää silloin tällöin
ulos, jotta pöly pääsee irtoamaan terästä ja reiästä.
LISÄKAHVA JA SYVYYSMITTA
Viittaa kuvaan 6.
Lisäkahva
Lisäkahvaa (8) voidaan kääntää 360º.
Löysennä kahvaa kiertämällä sitä suuntaan (15) ja kiristä se
oikeaan asentoon kääntämällä sitä suuntaan (14).
Syvyysmitta
Tietyn syvyisiä reikiä voidaan porata täsmällisesti
syvyysmitalla (7).
Reiän syvyydeksi tulee terän kärjen etäisyys syvyysmitan
kärjestä.
Kun kahvaa käännetään suuntaan (14), syvyysmitta vapautuu
ja syvyyttä voidaan säätää. Kun syvyys on säädetty, kiristä
syvyysmitta kiertämällä kahvaa suuntaan (15).
VIRRAN MERKKIVALO
Porassa on virran merkkivalo (11), joka palaa aina kun
pora on kytketty sähköverkkoon. Se varoittaa käyttäjää,
että porassa on virta ja että se käynnistyy, kun liipaisinta
painetaan.
HUOLTO
Varmista käytön jälkeen, että työkalu on hyvässä
kunnossa. On suositeltavaa, että työkalu viedään
vähintään kerran vuodessa valtuutettuun Ryobi-
huoltokeskukseen voitelua ja puhdistusta varten.
ÄLÄ TEE SÄÄTÖJÄ MOOTTORIN KÄYDESSÄ.
IRROITA LIITÄNTÄJOHTO AINA VERKKOVIRRASTA
ENNEN KUIN VAIHDAT LISÄVARUSTEITA TAI
KULUNEITA OSIA (TERÄ, TALTTA, JNE.), VOITELET
TAI KÄSITTELET TYÖKALUA.
HUOMIO
Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi
kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun
Ryobi-huoltokeskuksen tehtäväksi.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin.
Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet,
lis ävaru steet ja pak kau sm ateriaal it
erikoisjätteille tarkoit ettuun keräys-
pisteeseen.
SYMBOLIT
Turvavaroitus
V Voltti
Hz Hertz
Vaihtovirta
W Watti
no Tyhjäkäyntinopeus
min-1 Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa
CE-vastaavuus
Kaksoiseristys
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä
Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin.
Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet,
li sä va ru st ee t j a p ak ka us mater iaalit
erikoisjätteille tarkoitettuun keräys-pisteeseen
Suomi
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:27
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:27
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:27
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:27EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:27 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg20.png)
28
Norsk
NO
GB RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Bruk hørselsvern når du bruker slagboremaskin.
Støyen kan svekke hørselen.
Bruk støttehåndtaket som følger med verktøyet. Hvis
du mister kontroll over verktøyet, kan det forårsake
alvorlige skader.
Hold alltid et elektrisk verktøy i de isolerte
håndt akene når d u utf ører jo bbe r d er
kutteverktøyet kan komme i kontakt med
skulte ledninger eller maskinens egen ledning.
Kuttetilbehør som inneholder strømførende ledninger
kan overføre strøm på åpent liggende metalldeler på
maskinen og gi brukeren elektrisk støt.
PRODUKTEGENSKAPER
EID750RS
Spenning 230 V 50 Hz
Chuckkapasitet
13 mm (1/2”)
Borekapasitet
treverk 32 mm
stål 13 mm
betong 13 mm
Opptatt effekt 750 W
Hastighet ubelastet 0 - 2,800 omdr/min
Slag pr. minutt.
0 - 45,000 omdr/min
Nettovekt 2.26 kg
BESKRIVELSE
1. Utløserbryter
2. Velger forover/bakover
3. Nøkkelløs chuck
4. Justerbar hastighetsvelger
5. Låseknapp
6. Drillmodusbryter
7. Depth Gauge
8. Hjelpehåndtak
9. Bits (ikke inkludert)
10. Lufteåpninger
11. Strøm-på indikator
12. For å stramme chuck
13. For å løsne chuck
14. For å stramme håndtak
15. For å løsne håndtak
STANDARD EKSTRAUTSTYR
Hjelpehåndtak og dybdemåler.
BRUK
BRUKSOMRÅDER
(Bruk kun til formål som oppført nedenfor.)
Drille I tre, materialer og plastikkplanker.
Bore i betong (kun slagbor).
Bore i metall: stål, messing, aluminiumsplater, rustfri
stål og rør.
BRYTER
Se bilde 1 og 3.
Dette verktøyet kan startes og stoppes ved å trykke
inn og slippe opp utløserbryteren (1).
Hastigheten kan justeres gjennom trykket mot
startknappen.
Drillens maksimale hastighet kan settes til
forskjellige hastigheter ved å stille inn den justerbare
hastighetsvelgeren (4).
For å ha kontinuerlig drift, trykk låseknappen (5) mens
du samtidig trykker inn utløserbryteren. Låsen kobles
fra når du trykker utløserbryteren inn på nytt.
ENDRE ROTASJONSRETNINGEN
Se bilde 2.
For å endre rotasjonsretningen, stans verktøyet og
trykk inn i velgeren for forover/bakover (2).
Når forovervelgeren er trykt inn, roterer bitsen med
klokken sett fra håndtakssiden på verktøyet.
Når reversvelgeren er trykt inn roterer bitsen mot
klokken.
SETTE PÅ OG TA AV EN BITS
Se bilde 4.
Sett drillbitsen (9) i chucken så langt som den slette
delen av den går innover.
Stram chucken godt ved å rotere chuckhode med
klokken (12).
Bitsen kan fjernes ved å rotere chucken mot klokken
(13).
BYTTE MELLOM DRILLING OG SLAGBOR
DRILLEMODUS
Se bilde 5.
Drillmodusbryteren (6) som skifter mellom drille-og
slagbormodus finner du på toppen av verktøyet.
DRILLEMODUS: Sett bryteren på “ ” og vis “ ”
symbolet for drillefunksjonen.
SLAGBORMODUS: Sett bryteren på “ ” og vis “ ”
symbolet for slagborfunksjonen.
Norsk
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:28
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:28
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:28
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:28EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:28 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg21.png)
29
Norsk
NO
GB RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
BRUK
BRUK
DU MÅ ALDRI TILDEKKE LUFTEÅPNINGENE (10)
FOR DE MÅ VÆRE ÅPNE FOR AT MOTOREN SKAL
KUNNE KJØLE NED RIKTIG.
DRILLE I TREVIRKE
For å hindre stygge fliser rundt drillehullet på baksiden av
emnet, sett en terkloss bak under emnet du jobber med.
DRILLING I METALLER
Drillen kan også brukes på metaller som stål, messing,
aluminiumsplater, rustfri stål og rør. Stedet som skal
drilles merkes med en spiker eller syl.
Ikke bruk slagborfunksjonen på disse materialene.
DRILLE I BETONG
St ein og mu rv er k d r il les ge ne rel t s ett me d
slagborfunksjonen.
Når du driller i delikate materialer som flislagte vegger,
er det nødvendig å begynne først med vanlig drilling
og når flisen er gjennomboret fortsetter man med
slagborfunksjonen.
I dype borehull bør man trekke bitens ut av og til for å
fjerne drillsmuss fra både drill og hull.
HJELPEHÅNDTAK OG DYBDEMÅLER
Se bilde 6.
Hjelpehåndtak
Hjelpehåndtaket (8) kan roteres 360°.
Løsne på håndtaket ved å skru i retningen (15) og fest
igjen i en behagelig arbeidsposisjon ved å skru håndtaket i
retning (14).
Dybdemåler
Hull med en bestemt dybde kan bores nøyaktig ved å bruke
dybdemåleren (7).
Hullets dybde blir avstanden mellom enden av bitsen og
enden på dybdemåleren.
Ved å skru håndtaket I retning (14) bil dybdemåleren løsne
og dybden kan justeres. Etter at dybden er justert, festes
dybdemåleren igjen ved å skru håndtaket i retning (15).
STRØM-PÅ INDIKATOR
Dette verktøyet har en strøm-på indikator (11) som skrur
seg på så snart verktøyet er koblet til strømuttaket. Slik
varsles brukeren om at verktøyet er koblet til og vil starte
når bryteren trykkes inn.
VEDLIKEHOLD
Etter bruk skal det sjekkes at verktøyet er i god
arbeidsstand. Det anbefales å bringe verktøyet minst
en gang i året til et godkjent Ryobi serviceverksted for
grundig rengjøring og smøring.
DET SKAL IKKE FORETAS NOEN INNSTILLING MENS
MOTOREN GÅR. PASS PÅ AT DU ALLTID KOPLER
KABELEN UT AV STIKKONTAKTEN FØR DU BYTTER
TILBEHØR ELLER UTSKIFTBARE DELER (BLAD,
BOR, OSV.), FØR DU SMØRER ELLER HÅNDTERER
VERKTØYET.
OBS!
For større sikkerhet og pålitelighet skal alle
reparasjoner foretas av et godkjent Ryobi
serviceverksted.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE FOR Å SE
I DEM SENERE.
MILJØVERNHENSYN
Råstoffer bør resirkuleres istedenfor å
kastes. Av hensyn til miljøet, bør du sortere
avfall og legge det utbrukte verktøyet,
tilbehørene og emballasjene i spesielle
avfallsbeholdere eller bringe dem til
gjenvinningsstasjoner.
SYMBOLER
Sikkerhetsalarm
V Volt
Hz Hertz
Vekselstrøm
W Watt
no Hastighet ubelastet
min-1 Antall omdreininger eller bevegelser pr. minutt
CE samsvar
Dobbel isolering
Norsk
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:29
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:29
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:29
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:29EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:29 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg22.png)
30
Norsk
NO
GB RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
SYMBOLER
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter
maskinen
Råstoffer bør resirkuleres istedenfor å kastes.
Av hensyn til miljøet, bør du sortere avfall og
legge det utbrukte verktøyet, tilbehørene og
emballasjene i spesielle avfallsbeholdere eller
bringe dem til gjenvinningsstasjoner
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:30
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:30
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:30
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:30EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:30 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg23.png)
31
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
230 50
éèàëÄçàÖ
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:31
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:31
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:31
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:31EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:31 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg24.png)
32
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÇçàåÄçàÖ
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:32
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:32
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:32
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:32EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:32 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg25.png)
33
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü
Ç ÇÓθÚ
Ɉ Ɉ
èÂÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ
ÇÚ Ç‡ÚÚ
n ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Ûo
ÏËÌ-1 äÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ó·ÓÓÚÓ‚ ËÎË ‰‚ËÊÂÌËÈ ‚ ÏËÌÛÚÛ
Ñ‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:33
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:33
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:33
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:33EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:33 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg26.png)
34
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
Kiedy używacie wiertarki udarowej, zakładajcie
nauszniki (ochronniki słuchu). Praca w hałasie
mo e spowodowa utrat s uchu.ż ć ę ł
Pos d cym ługujcie się uchwytem pomocniczym bę ą
na wyposa eniu waszego narzż ędzia. Utrata kontroli
nad narz dziem mo e spowodowa powaę ż ć żne
obra enia cia a.ż ł
Urządzenie należy trzymać za izolowany uchwyt
gdy zachodzi ryzyko przeci cia przewodu pod ę
napięciem lub własnego przewodu zasilania.
Kontakt z przewodem p o d napi ciem m oę że
spowodować przepływ prądu przez metalowe
elementy urz dzenia i pora enie operatora.ą ż
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
EID750RS
Napi cie 230V 50Hz ę
Średnica uchwytu
13 mm (1/2”)
Drilling capacity
Średnica wiercenia
w drewnie 32 mm
w stali 13 mm
w betonie 13 mm
Moc pobierana 750 W
Pr dko bez obci eniaę ść ąż
0 - 2,800 rot/min
Udarów na minut 0 - 45,000 rot/minę
Waga netto
2.26 kg
OPIS
1. Przycisk uruchamiający
2. Prze cznik obrotów w prawo/w lewołą
3. Uchwyt wiertarski bezkluczowy
4. Regulator pr dko ci obrotoweję ś
5. Przycisk blokady
6. Prze cznik wyboru trybu wierceniałą
7. Wskaź łę śnik g boko ci wiercenia
8. Uchwyt pomocniczy
9. Ko cówka robocza (nie do czona do zestawu)ń łą
10. Otwory wentylacyjne
11. Wska nik zasilania Live Toolź
12. Zaciskanie uchwytu
13. Luzowanie uchwytu
14. Dokr canie r koje ci uchwytu pomocniczegoę ę ś
15. Luzowanie r koje ci uchwytu pomocniczegoę ś
AKCESORIA STANDARDOWE
Uchwyt pomocniczy oraz wska nik g boko ci wiercenia.ź łę ś
OBS UGAŁ
ZASTOSOWANIE
(Dopuszcza się uż ąytkowanie tego urz dzenia wyłącznie
w celach wymienionych poni ej)ż
Wiercenie w drewnie i w materiał łach oraz p ytach
o zbli onej do drewna twardo ci, w tym z tworzyw ż ś
sztucznych.
Wiercenie w betonie (wy cznie z włą łączonym
udarem).
Wiercenie w m e talu: Stal, mosiądz, blacha
aluminiowa, stal nierdzewna i rury.
PRZYCISK URUCHAMIAJ CYĄ
Patrz rysunek 1 i 3.
Wiertarkę ę ą uruchamia si i zatrzymuje naciskaj c i
zwalniaj c przycisk uruchamiaj cy (1).ą ą
Prę ą ędkość obrotow reguluje si siłą nacisku przycisku
wyzwalaj cego.ą
Maksymalną ę ą ę pr dkość obrotow ustawia si za
pomoc regulatora pr dko ci obrotowej (4).ą ę ś
Aby uruchomić wiertark w trybie pracy ci ej, naleę ą łgży
przy wci tym przycisku uruchamiania nacisnśnię ąć
przycisk blokady (5). Kolejne naci cie przycisku śnię
uruchamiania zwalnia blokad .ę
ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW
Patrz rysunek 2.
Kierunek obrotów zmienia si za pomoc przeę ą łącznika
obrotów w prawo/w lewo (2), po zatrzymaniu
wiertarki.
Ustawienie przełącznika obrotów w poł żo eniu
odpowiadającemu obrotom w prawo powoduje
obracanie si wiert a w prawo, patrz c od strony ę ł ą
ko ca r koje ci wiertarki.ń ę ś
Ustawienie przełącznika obrotów w poł żo eniu
odpowiadającemu obrotom w lewo powoduje
obracanie si wiert a w lewo (przeciwnie do ruchu ę ł
wskazówek zegara).
MONTA I DEMONTA KO CÓWKI ROBOCZEJŻ Ż Ń
Patrz rysunek 4.
Umieś ć ń ę ąci ko cówk robocz tak głęboko w zacisku,
jak na to pozwala konstrukcja zacisku.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:34
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:34
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:34
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:34EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:34 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg27.png)
35
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OBS UGAŁ
Zacisnąć dobrze zacisk uchwytu wiertarskiego
przekr caj cieę ąc pierś ń zacisku w kierunku zgodnym z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara (12).
Koń ę ą ę ęcówk robocz wyjmuje si po przekr ceniu
pierścienia zacisku uchwytu wiertarskiego w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (13).
W CZANIE I WY CZANIE UDARUŁĄ ŁĄ
TRYB WIERCENIA BEZ UDARU
Patrz rysunek 5.
Prze czy łącznik wyboru trybu pracy (6) pozwalający włą ć
lub wy udar znajduje si w górnej cz ci obudowy łą ćczy ę ęś
wiertarki.
TRYB WIERCENIA BEZ UDARU: Przestawi przeć łącznik
w kierunku symbolu „ ” , widoczny stanie si symbol „ ę
” oznaczaj cy wiercenie bez udaru. ą
TRYB WIERCENIA Z UDAREM: Przestawi przeć łącznik
w kierunku symbolu „ ” , widoczny stanie si symbol „ ę
” oznaczaj cy wiercenie z udarem.ą
OBS UGA WIERTARKIŁ
N I E W O L N O Z A K R Y W A O T W O R Ó W Ć
WENTYLACYJNYCH (10), MUSZ ONE BYĄ Ć
ODKRYTE, ABY ZAPEWNIĆ Ł Ś W A CIWE CHŁODZENIE
SILNIKA.
WIERCENIE W DREWNIE
Aby zapobiec szczerbieniu krawędzi otworu wylotowego,
pod obrabianym elementem nale y umie kaważ ścić łek
drewna.
WIERCENIE W METALU
Materiały, w których mo na wierci to stal, mosiż ć ądz,
blacha aluminiowa, stal nierdzewna i rury. Miejsce
wiercenia nale y napunktowa za pomoc gwo dzia lub ż ć ą ź
punktaka.
Do wiercenia w metalach nie nale y u ywa udaru.ż ż ć
WIERCENIE W BETONIE
W kamieniu i murach wierci si zwykle w trybie ę
udarowym.
W przypadku wiercenia w materia ach delikatnych, np. ł
w glazurze, nale y rozpocz od trybu bez udaru, a po ż ąć
przewierceniu p ytki kontynuowa wiercenie w cianie w ł ć ś
trybie udarowym.
W przypadku wiercenia g bokich otworów, wiert o nalełę ł ży
okresowo wysuwa z otworu, usuwaj c nagromadzony ć ą
materia z wiert a i z otworu.ł ł
UCHWYT POMOCNICZY ORAZ WSKAŹNIK
GŁĘBOKOŚCI WIERCENIA
Patrz rysunek 6.
Uchwyt pomocniczy
Uchwyt pomocniczy (8) mo na obraca o 360 .ż ć ş
W tym c e lu nale y przekrż ęcić r ęk o j e ść uchwytu
pomocniczego w kierunku (15), ustawi uchwyt w najbardziej ć
wygodnym po o eniu i dokr ci r koje w kierunku (14).ł ż ę ć ę ść
Wska nik g boko ci wierceniaź łę ś
Wska lonźnik ten ułatwia wiercenie otworów na okreś ą
g boko (7). łę ść
G ołę śćboko otworu to odległ ść od końcówki wiertła do
ko ca wska nika g boko ci.ń ź łę ś
Aby zwolni wska nik i ustawić ź ć głę śćboko wiercenia,
nale ciży przekrę ć rękojeść uchwytu w kierunku (14). Po
ustawieniu g y zacisnłę śboko ci wiercenia, należ ąć wskaźnik,
przekr caj c r koje uchwytu w kierunku (15). ę ą ę ść
WSKAŹNIK ZASILANIA LIVE TOOL
Wiertarka wyposa ona jest we wskaż źnik Live Tool (11),
który sygnalizuje podłą ź łczenie ród a zasilania. Ostrzega
on użytkownika o tym, e urz dzenie jest pod czone do ż ą łą
pr niądu i zostanie uruchomione po naciś ęciu przycisku
uruchamiania.
KONSERWACJA
Po u yciu upewnijcie si e wasze narz dzie jest ż ę, ż ę
sprawne. Zalecamy zaniesienie waszego narzędzia,
przynajmniej raz w roku, do Autoryzowanego Punktu
Serwisowego Ryobi w celu dokonania smarowania
i kompletnego czyszczenia.
KIEDY SILNIK JEST W TRAKCIE DZIA ANIA NIE Ł
WOLNO WYKONYWA ADNYCH REGULACJI. Ć Ż
PRZED ZMIAN AKCESORII CZY ZUĄ ŻYWAJ CYCH Ą
SIĘ CZĘŚCI (TARCZA TN CA, NASADKA, itd.) ORAZ Ą
PRZED SMAROWANIEM CZY MANIPULOWANIEM
NARZĘDZIEM, NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ
PRZEWÓD ZASILAJ CY.Ą
UWAGA
Dla większego bezpiecze stwa i lepszej ń
pewności, wszystkie naprawy powinny być
wykonywane w Autoryzowanym Punkcie
Serwisowym Ryobi.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:35
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:35
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:35
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:35EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:35 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg28.png)
36
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
KONSERWACJA
ZACHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC
SI DO NIEJ ODNIE W PÓ NIEJSZYM CZASIE.Ę ŚĆ Ź
OCHRONA RODOWISKA Ś
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać.
Dla poszanowania rodowiska sortuj odpady ś
i wrzu zu yte urz dzenie, akcesoria i ć ż ą
opakowanie do specjalnych pojemników albo
odnieś je do punktów zajmujących się
recyclingiem.
SYMBOLE
Alarm bezpiecze stwań
V Wolt
Hz Herc
Prąd przemienny
W Wat
no Prę ść ążdko bez obci enia
min-1 Ilość ę obrotów czy ruchów na minut
Zgodność CE
Podwójna izolacja
Przed uruchomieniem urz dzenia prosimy ą
uwa nie przeczyta instrukcjż ć ę
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać.
Dla poszanowania środowiska sortuj odpady
i wrzu zu yte urz dzenie, akcesoria i ć ż ą
opakowanie do specjalnych pojemników albo
odnieś je do punktów zajmujących się
recyclingiem
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:36
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:36
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:36
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:36EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:36 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg29.png)
37
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
SPECIFICKÉ BEZPE NOSTNÍ POKYNYČ
Při práci s příklepovou vrtačkou používejte
sluchovou ochranu. Expozice hluku m že poškodit ů
sluch.
Používejte přídavnou boční rukojeť dodanou s
ná adím. řNezvládnutí nářadí může skončit těžkým
úrazem.
ený Elektrické nářadí držte za izolovaný povrch urč
k uchopení, zvlášt když provádíte takovou ě
č ř ů řinnost, kdy ezací nástroj m že p ijít do styku
se skrytou instalací nebo vlastním napájecím
kabelem. Př řijde-li ezací nástroj do kontaktu s
vodi ásti ezacího čem, který je pod napětím, kovové č ř
nástroje budou vystaveny elektrickému proudu, který
m že vést k úrazu elektrickým proudem.ů
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
EID750RS
Nap tí 230 V 50 Hzě
Rozsah sklí idla č
13 mm (1/2”)
Maximální pr m r vrtáníů ě
do dřeva 32 mm
do oceli 13 mm
v betonu 13 mm
Příkon 750 W
Otá ky naprázdno 0 - 2,800/min č
Po et úder za minutu č ů
0 - 45,000/min
Čistá hmotnost 2.26 kg
POPIS
1. Spínač
2. Voli sm ru otá ení vp ed/vzadč ě č ř
3. Rychloupínací sklí idloč
4. Regulátor rychlosti
5. Aretovací tla ítkoč
6. P epína režimu vrtáníř č
7. Hloubkový doraz
8. P ídavná rukojeř ť
9. Bit (není p iložen)ř
10. Ventila ní otvoryč
11. Indikátor napájení
12. Dotažení sklí idlač
13. Uvoln ní sklí idlaě č
14. Dotažení rukojeti
15. Uvoln ní rukojetiě
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
P ídavná rukoje a hloubkový dorazř ť
OBSLUHA
POUŽITÍ
(Používejte pouze k následujícím ú el m.)č ů
Vrtání dřeva, d ných materiál a pryskyřevě ů ř či ných
desek
Vrtání betonu (pouze s p íklepem).ř
Vrtání kovů: ocel, mosaz, hliníkové pláty, nerezová
ocel a trubky z nerezové oceli.
VYPÍNAČ
Viz obrázek 13.
Toto nářadí lze spustit a zastavit stisknutím a
uvoln ním spína e (1).ě č
Rychlost lze seřizovat ovládáním síly vyvinuté na
spoušť.
Maximální rychlost vrtání mů ůže být r zná a lze ji
nastavit regulátorem rychlosti (4).
Pro trvalé zapnutí stiskně č čte areta ní tla ítko (5)
a současně držte stisknutý spínač. Aretace bude
uvoln na po op tovném stisknutí spína e.ě ě č
ZM NA SM RU OTÁ ENÍĚ Ě Č
Viz obrázek 2.
Chcete-li změnit sm r otá ení, nejd íve nástroj ě č ř
zastavte a potom posuňte voli sm ru otá ení vpč ě č řed/
vzad (2).
Je-li zatlačen voli pro otá ení vp ed, bit se bude č č ř
otáčet směrem doprava při pohledu od konce rukojeti
ná adí.ř
Je-li zatlačen voli pro otá ení vzad, bit se bude č č
otá et sm rem doleva.č ě
VSAZENÍ A VYJMUTÍ BITU
Viz obrázek 4.
Zasuňte bit do sklí idla (9) co možná nejdále, jak to č
hladká ást jeho d íku dovolí.č ř
Sklíčidlo bezpe dotáhn te otá ením hlavy sklíč ěně č čidla
sm rem doprava (12).ě
Bit může být vyjmut až uvoln ní provedeném ě
otá ením sklí idla sm rem doleva (13).č č ě
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:37
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:37
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:37
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:37EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:37 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg2a.png)
38
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
OBSLUHA
P EPÍNÁNÍ MEZI VRTÁNÍM A P ÍKLEPEMŘ Ř
REŽIM VRTÁNÍ
Viz obrázek 5.
Přepínač režimu vrtání (6), který umožňuje přepínání
mezi vrtáním a vrtáním s p íklepem, je umíst n na horní ř ě
části nástroje.
REŽIM VRTÁNÍ: Posu te p do polohy ” ň ř čepína ”, aby
byl zobrazen symbol pro vrtání ” ”.
REŽIM VRTÁNÍ S PŘÍKLEPEM: Posuňte přepínač do
polohy ” ”, aby byl zobrazen symbol pro vrtání s
p íklepem “ ř ”.
OBSLUHA
NIKDY NEZAKRÝVEJTE VENTILA NÍ OTVORY Č
(10), KTERÉ MUSÍ BÝT VŽDY ODKRYTÉ Z DŮVODU
SPRÁVNÉHO CHLAZENÍ MOTORU.
VRTÁNÍ DO D EVAŘ
Pod opracovávanou ást položte od ezek dč ř řeva.
Zabráníte tak vytvo ení nepř říjemných prasklin na druhé
stran vrtaného otvoru.ě
VRTÁNÍ DO KOVU
Lze také vrtat do kov , jako ocel, mosaz, hliníkové pláty, ů
nerezová ocel a trubky. H ebíkem nebo d íkem oznař ů člčte
vrtané místo.
K vrtání do t chto materiál nepoužívejte režim vrtání s ě ů
p íklepem.ř
VRTÁNÍ DO BETONU
K vrtání do kamene a zdiva používejte režim vrtání s
p íklepem.ř
P . ři vrtání do křehkých materiálů, jakými jsou např
kachličky, je velmi d ležité za ít vrtat obyů č čejným
způsobem a jakmile je kachlička proražena, pokračovat
vrtáním s p íklepem.ř
U hlubokých otvor je nutné ob as vrtací bit vytáhnout, a ů č
tím odstranit z otvoru zbytky po vrtání.
PŘÍDAVNÁ RUKOJE A HLOUBKOVÝ DORAZŤ
Viz obrázek 6.
P ídavná rukojeř ť
P ídavnou rukoje (8) lze oto it o 360°.ř ť č
Uvolněte držadlo rukojeti otáčením ve směru (15) a v poloze,
která nejlépe vyhovuje danému ú elu, ji dotáhn te otáč ě čením
sm rem (14).ě
Hloubkový doraz
Otvory s pevn stanovenou hloubkou lze p vyvrtat ě řesně
pomocí hloubkového dorazu (7).
Hloubka otvoru bude vzdálenost od konce bitu ke konci
hloubkového dorazu.
Otáčením držadla rukojeti ve směru (14) lze hloubkový doraz
uvolnit a tak nastavit požadovanou hloubku. Po nastavení
hloubky zafixujte znovu hloubkový doraz otáčením držadla
rukojeti ve sm ru (15). ě
INDIKÁTOR NAPÁJENÍ
Toto ná adí je vybaveno indikátorem napájení (11), který ř
se rozsvítí po p ipojení k sí ovému nap tí. Upozorř ť ě ňuje
uživatele, že ná adí je p ipojeno k elektrické síti a že př ř ři
stisknutí spína e bude spušt no.č ě
ÚDRŽBA
Po skončení práce zkontrolujte, zda je ná adí v dobrém ř
stavu. Doporučuje se nechat ná adí zkontrolovat alespoř ň
jedenkrát ro kterém z autorizovaných servisních č ěn v ně
středisek výrobků Ryobi a nechat nářadí kompletně
vy istit a namazat.č
NEPROVÁDĚJTE ŽÁDNÁ SEŘIZOVÁNÍ, POKUD JE
MOTOR V PROVOZU. PŘI VÝMĚ ĚN PŘÍSLUŠENSTVÍ
NEBO NÁHRADNÍCH DÍL (KOTOU E, NÁSTAVCE, Ů Č
APOD.), JE VŽDY NUTNÉ ODPOJIT PŘÍVODNÍ SÍŤOVÝ
KABEL Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ.
POZOR
Z bezpečnostních d a pro zajištůvodů ění
spolehlivosti ná adí musí být veškeré opravy ř
prováděny v autorizované servisní opravně
výrobk Ryobi.ů
USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD, ABYSTE SE K NĚMU
MOHLI V BUDOUCNOSTI VRÁTIT.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
n á řa d í d o d o m o v n í h o o d p a d u a
up ednostnř ěte jeho recyklaci. Respektujte
životní prost te odpad a odneste ředí, tř ďi
vysloužilé ná adí, p íslušenství a obalový ř ř
materiál do speciálních kontejnerů nebo do
speciální sb rny odpadu k recyklaci.ě
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:38
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:38
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:38
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:38EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:38 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg2b.png)
39
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
SYMBOLY
Bezpe nostní výstrahač
V Volt
Hz Hertz
Střídavý proud
W Watt
no Otáčky naprázdno
min-1 Poč č ů ůet otá ek nebo pohyb (kmit ) za minutu
Shoda CE
Dvojitá izolace
Před spuštěním přístroje si řádně př č ěe t te
pokyny
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
n á řa d í d o d o m o v n í h o o d p a d u a
up ednostnř ěte jeho recyklaci. Respektujte
životní prost edí, t te odpad a odneste ř ř ďi
vysloužilé ná adí, p íslušenství a obalový ř ř
materiál do speciálních kontejnerů nebo do
speciální sb rny odpadu k recyklaciě
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:39
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:39
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:39
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:39EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:39 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg2c.png)
40
Magyar
HU
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Viseljen hallásvédő eszközt (fülvéd , füldugó), ő
amikor ütvefúró géppel dolgozik. A zaj hatásának
való kitétel halláskárosodást okozhat.
Használja a szerszámhoz mellékelt segédfogantyú.
Ha elveszíti uralmát a gép felett, az súlyos testi
sérüléseket okozhat.
A szerszámgépet a szigetel fogófelületeinél ő
fogva tartsa, p44-ha olyan műveletet végez, melynek
során a vágóeszköz rejtett vezetéket vagy a saját
tápkábelét vághatja el. Az “élő” vezetékkel érintkező
vágóeszköz miatt a szerszám fém alkatrészei áram
alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt
áramütés érheti.
A TERMÉK TECHNIKAI JELLEMZŐI
EID750RS
Feszültség 230 V 50 Hz
Tokmány befogási átmérő
13 mm (1/2”)
Fúrásteljesítmény
fában 32 mm
acélban 13 mm
betonban 13 mm
Felvett teljesítmény
750 W
Sebebség üresen
0 - 2,800 ford./perc
Ütés szám percenként
0 - 45,000 ford./perc
Nettó súly 2.26 kg
A KÉSZÜLÉK ELEMEI
1. Kioldókapcsoló
2. Forgásirány el re/hátra választókapcsolóő
3. Gyorstokmány
4. Változtatható fordulatszám választókapcsoló
5. Reteszel gombő
6. Fúrás üzemmód tolókapcsoló
7. Mélységmérő
8. Kisegít fogantyúő
9. Fúróbetét (nem tartozék)
10. Szell z nyílásokő ő
11. Live Tool jelz eszköző
12. A tokmány meghúzása
13. A tokmány kioldása
14. A fogantyú meghúzása
15. A fogantyú kioldása
STANDARD TARTOZÉKOK
Kisegít fogantyú és mélységmér .ő ő
HASZNÁLAT
M VELETEKŰ
(A terméket csak az alábbi listában felsorolt műveletek
végzésére használja)
Fa, faalapú anyagok és keménypapír lemezek fúrása.
Beton fúrása (csak ütvefúrás).
Fém furása: acél, bronz és alumínium lemezek,
rozsdamentes acél és csövek.
KAPCSOLÓ
Lásd 1. és 3. ábra.
A szerszám a kioldókapcsoló (1) meghúzásával és
felengedésével indítható be és állítható le.
A fordulatszám a kioldókapcsolóra kifejtett nyomás
változtatásával szabályozható.
A fúró maximális fordulatszáma a változtatható
fordulatszám választókapcsoló (4) segítségével
különböz értékekre állítható be.ő
A folyamatos m ködéshez behúzott kioldókapcsoló ű
mellett nyomja be a reteszelő gombot (5). A reteszelés
kioldásához húzza meg újra a kioldókapcsolót.
A FORGÁSIRÁNY MEGVÁLTOZTATÁSA
Lásd 2. ábra.
A forgásirány megváltoztatásához állítsa le a gépet
és nyomja meg az el re/hátra választókapcsolót (2).ő
Ha az “el re” van benyomva, a fúróbetét a szerszám ő
markolata fel l nézve az óramutató járásának ő
irányába fog forogni.
Ha a “hátra” van benyomva, a fúróbetét az óramutató
járásával ellentétes irányba fog forogni.
A FÚRÓBETÉT BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE
Lásd 4. ábra.
Tolja be a fúróbetétet (9) a tokmányba mindaddig,
amíg a palástjának hengeres része betolható.
A tokmány fejét az óramutató járásának irányában
(12) elforgatva húzza meg a tokmányt.
A fúróbetét kivételéhez forgassa a tokmányt az
óramutató járásával ellentétes irányba (13).
VÁLTÁS FÚRÁS ÉS ÜTVEFÚRÁS ÜZEMMÓDOK
KÖZÖTT
FÚRÁS ÜZEMMÓD
Lásd 5. ábra.
A fúrás és az ütvefúrás üzemmódok közötti váltásra
szolgáló fúrás üzemmód tolókapcsoló (6) a szerszám
tetején található.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:40
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:40
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:40
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:40EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:40 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg2d.png)
41
Magyar
HU
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
HASZNÁLAT
FÚRÁS ÜZEMMÓD: Tolja a kapcsolót a ” ” állásba,
ekkor láthatóvá válik a fúrást jelz ” ő ” szimbólum.
ÜTVEFÚRÁS ÜZEMMÓD: Tolja a kapcsolót a ” ”
állásba, ekkor láthatóvá válik az ütvefúrást jelz ” ő ”
szimbólum.
HASZNÁLAT
SOHA NE TAKARJA LE A SZELLŐ ŐZ NYÍLÁSOKAT
(10). A MOTOR MEGFELELŐ HŰTÉSE ÉRDEKÉBEN
MINDIG NYITOTTAKNAK KELL LENNIÜK.
FA FÚRÁSA
Fúrjon a munkadarab ellenkez oldalán és tegyen egy ő
fadarabot a munkadarab alá, hogy megel zze a fa ő
megrepedését a furat közvetlen környezetében.
FÉMEK FÚRÁSA
A g é ppel acél, bro n z és alum í n ium leme z e k,
rozsdamentes acél és csövek is fúrhatók. Egy
lyukasztóval vagy egy szeggel jelölje meg a fúrás helyét.
Ne használja az ütvefúrás üzemmódot ezeken az
anyagokon.
BETON FÚRÁSA
K és falazat általában ütvefúrás üzemmódban fúrható.ő
Kényes anyagok, például csempe, fúrásakor nagyon
fontos, hogy a fúrást normál üzemmódban kezdje, és
csak a csempe átfúrása után kapcsoljon ütvefúrás
üzemmódba.
Mély furatok készítésekor a fúróbetétet bizonyos
időközönként húzza vissza, hogy eltávolítsa a hulladékot
a fúróbetétr l és a furatból.ő
KISEGÍT FOGANTYÚ ÉS MÉLYSÉGMÉRŐ Ő
Lásd 6. ábra.
Kisegít fogantyúő
A kisegít fogantyú (8) 360 -ban elforgatható.ő ş
A (15) irányba forgatva lazítsa meg a fogantyú markolatát,
majd a megfelel pozícióba állítva húzza meg a markolat ő
(14) irányba való elforgatásával.
Mélységmérő
A mélységmér (7) segítségével pontosan meghatározott ő
mélység furatok készíthet k. ű ő
A furat mélységét a betét hegye és a mélységmér vége ő
közötti távolság határozza meg.
A fogantyú markolatát a (14) irányba elforgatva kioldhatja
a mélységmér t, és beállíthatja a kívánt mélységet. A ő
mélység beállítása után a fogantyú markolatát a (15) irányba
elforgatva rögzítse a mélységmér t. ő
LIVE TOOL JELZŐESZKÖZ
A gép Live Tool (áramellátás) jelz eszközzel van ő
felszerelve (11), ami azonnal kigyullad, p45-ha a szerszámot
csatlakoztatja az áramforráshoz. Ez figyelmezteti
a felhasználót, hogy a szerszám áram alatt van, és
bekapcsol, p45-ha meghúzza a kapcsolót.
KARBANTARTÁS
Használat után ellen rizze, hogy a készülék jó, ő
üzemképes állapotban van. Tanácsos évenként egyszer,
általános tisztításra és olajozásra egy Ryobi Szerviz
Központba vinni a készüléket.
SOHA NE VÉGEZZEN BEÁLLÍTÁST A KÉSZÜLÉKEN
HA A MOTOR ÜZEMBEN VAN. MINDIG TÁVOLÍTSA
EL A HÁLÓZATI ALJZATBÓL A VEZETÉKET MIELŐTT
ALKATRÉSZ, ILLETVE ELHASZNÁLT FŰRÉSZLEMEZ
(VÉG, STB.) CSERÉHEZ VALAMINT HA OLAJOZÁSHOZ
VAGY A SZERSZÁM SZÁLLÍTÁSÁHOZ KEZD.
FIGYELEM
A biztonság és a megbízhatóság érdekében,
minden javítási munkálatot egy Ryobi Szerviz
Központban végeztessen el.
ŐRIZZE MEG A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
KÉS BBI TÁJÉKOZTATÁSRA.Ő
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse el az alapanyagok újrahasznos-ő
ítását azzal, hogy nem helyezi el ket a ő
háztartási szemétben. A környezetbarát
újrahasznosítás érdekében a hulladékot
szelektív módon, szétválogatva gyűjtse. A
kiszolgált szerszámot, tartozékokat és
csomagolóanyagokat speciális gyűjt k-ő
on té n er ekb en , va g y ú j ra h as zno sít ó
szerveze teknél (pl. hulladéku d varok)
helyezze el.
SZIMBÓLUMOK
Biztonsági figyelmeztetés
V Volt
Hz Hertz
Váltóáram (AC)
W Watt
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:41
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:41
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:41
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:41EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:41 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg2e.png)
42
Magyar
HU
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
SZIMBÓLUMOK
no Üresjárati fordulatszám
perc-1 Fordulatok ill. löketek száma percenként
CE megfelelőség
Kettős szigetelés
A gép bekapcsolása el tt figyelmesen olvassa ő
el az útmutatót
Segítse elő az alapanyagok újrahasznos-
ítását azzal, hogy nem helyezi el ket a ő
háztartási szemétben. A környezetbarát
újrahasznosítás érdekében a hulladékot
szelektív módon, szétválogatva gyűjtse. A
kiszolgált szerszámot, tartozékokat és
csomagolóanyagokat speciális gyűjt k-ő
on té nerekben, vagy újra hasz no sí tó
szervezeteknél (pl. hulladékudvarok)
helyezze el.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:42
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:42
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:42
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:42EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:42 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg2f.png)
43
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
MĂSURI DE SIGURAN SPECIFICEŢĂ
Purtaţi protecţii auditive atunci când lucraţi cu o
ma in ie.ş ă de găurit cu percuţ Expunerea la zgomot
poate provoca pierderea auzului.
Utilizaţi mânerul auxiliar furnizat cu aparatul.
Pierderea controlului poate provoca r niri grave.ă
În cazul în care efectuaţ ţi opera ii în locuri în care
accesoriul de t iat poate intra în contact cu cabluri ă
ascunse sau cu propriul cablu de alimentare, ţineţi
unealta electric de suprafeă ţele de prindere izolate.
Accesoriul de t iere ce intră ă în contact cu un cablu
alimentat ar putea alimenta electric p ile metalice ă ţr
expuse ale uneltei electrice i ar putea expune ş
operatorul la un oc electric.ş
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
EID750RS
Tensiune 230 V 50 Hz
Capacitatea mandrinei
13 mm (1/2”)
Capacitatea de g urireă
lemn 32 mm
oţel 13 mm
beton 13 mm
Putere absorbită 750 W
Viteza în gol 0 - 2,800 rota ii/minţ
Percu ii pe minut ţ
0 - 45,000 ocuri/minş
Greutate netă 2.26 kg
DESCRIERE
1. Comutator tr gaciă
2. Selector înainte / înapoi
3. Mandrin f r cheieă ă ă
4. Selector vitez variabilă ă
5. Buton de blocare
6. Buton rotativ de schimbare a modului de g urireă
7. Profundor
8. Mâner lateral
9. Burghiu (Nu este inclus)
10. Ie iri aerş
11. Indicator unealt sub tensiuneă
12. Pentru a strânge mandrina
13. Pentru a desface mandrina
14. Pentru a strânge mânerul
15. Pentru a desface mânerul
ACCESORII STANDARD
Mâner lateral i profundor.ş
OPERARE
APLICA IIŢ
(Utiliza i doar pentru scopurile prezentate mai jos.)ţ
Gă ş ă ăş ăurirea lemnului, materialelor i pl cilor din r in .
Gă ăurirea betonului (doar g urire de impact).
Gă ţ ă ţurirea metalului: o el, alam , folii de aluminiu, o el
inoxidabil i conducte.ş
COMUTATOR
A se vedea Figurile 1 i 3.ş
Această ă ă ş ă unealt poate fi pornit i oprit prin
ap sarea i eliberare comutatorului tr gaci (1).ă ş ă
Viteza poate fi reglată ţ ă controlând for a aplicat pe
declan ator.ş
Viteza maximă a ma inii de g urit poate fi setatş ă ă
la valori diferite prin reglarea selectorului de viteze
variabile (4).
Pentru operare continu , ap i butonul de blocare ă ă ţsa
(5) în timp ce ap i din nou pe ă ţsa i pe trăgaci. Apă ţsa
tr gaci pentru a elibera blocarea.ă
SCHIMBAREA DIREC IEI DE ROTIREŢ
A se vedea Figura 2.
Pentru a schimba direc ia de rotire, aopri i unealta ţ ţ şi
împinge i selectorul înainte / înapoi (2).ţ
Când selectorul înainte este apăsat, burghiul se
roteşte în sens orar atunci când este văzut din spatele
mânerului uneltei.
Când selectorul înapoi este apăsat, burghiul se
rote te în sens antiorar.ş
INSTALAREA I ÎNDEP RTAREA BURGHIULUIŞ Ă
A se vedea Figura 4.
Introduceţ ă ă ăi burghiul de g urit (9) în mandrin pân
unde poate intra partea plan a tijei.ă
Strângeţi mandrina fix, rotind capul mandrinei în sens
orar (12).
Burghiul poate fi îndepărtat rotind mandrina în sens
antiorar (13).
COMUTAREA ÎNTRE G URIRE I IMPACTĂ Ş
MODUL G URIREĂ
A se vedea Figura 5.
Butonul rotativ de schimbare a modului de g urire (6) ă
pentru comutarea între modul g i modul g urire de ă şurire ă
impact este situat în partea superioar a uneltei.ă
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:43
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:43
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:43
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:43EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:43 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg30.png)
44
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
OPERARE
MODUL GĂURIRE: Deplasa i butonul rotativ în pozi ia „ ţ ţ
” i prezentând simbolul „ ” pentru g urire.ş ă
MODUL GĂURIRE DE IMPACT: Deplasaţi butonul rotativ
în pozi ia „ ţ ” i prezentând simbolul „ ” pentru ş
g urirea de impact.ă
ÎN STARE DE OPERARE
NU ACOPERIŢI NICIODATĂ ORIFICIILE DE AER (10)
DEOARECE ACESTEA TREBUIE S FIE PERMANENT Ă
DESCHISE PENTRU O R CIRE CORESPUNZĂ ĂTOARE
A MOTORULUI.
G URIREA ÎN LEMNĂ
Pentru a preveni formarea de a chii în jurul gş ăurii
realizate pe partea invers a piesei de lucru, pune i o ă ţ
bucat de lemn sub piesa de lucru.ă
G URIREA ÎN METALĂ
Metalele, precum o elul, alama, foile de aluminiu, oţ ţelul
inoxidabil urite. şi conductele, pot fi de asemenea gă
Marcaţi punctul ce urmează a fi găurit cu un cui sau
punctator.
Nu utiliza i modul de g urire de impact pe aceste ţ ă
materiale.
G URIREA ÎN BETONĂ
Piatra şi zidăria sunt în general găurite în modul de
g urire de impact.ă
Când g i materiale sensibile precum placa de că ţuri ă şptu it
pere nuit i, ţii, este esenţial să începeţi cu găurirea obiş ă ş
dup punsă ce placa este stră ă, continuaşi cu găurirea de
impact.
În g urile perforate adânc, burghiul de g urire trebuie ă ă
scos din când în când pentru a îndepărta reziduurile de
pe ma ina de g urit i din gaur .ş ă ş ă
MÂNER LATERAL I PROFUNDORŞ
A se vedea Figura 6.
Mâner lateral
Mânerul lateral (8) poate fi rotit la 360º.
Eliberaţi elementul de strângere al mânerului rotind în
direcţia (15) şi strângeţi-l într-o poziţie uşor de utilizat rotind
elementul de strângere în direc ia (14).ţ
Profundor
Găurile cu o adâncime fixă pot fi găurite precis utilizându-se
un profundor (7).
Adâncimea unei g uri va fi distan a de la capă ţ ătul
burghiului la cap tul profundorului.ă
Rotind elementul de prindere al mânerului în direcţia
(14), profundorul poate fi eliberat i adâncimea reglatş ă.
După reglarea adâncimii, fixaţi profundorul din nou rotind
elementul de strângere al mânerului în direc ia (15). ţ
INDICATOR UNEALT SUB TENSIUNEĂ
Această unealtă prezintă un indicator pentru uneltele sub
tensiune (11) care se aprinde imediat ce unealta este
conectată la o sursă de alimentare cu energie. Acesta
avertizează utilizatorul asupra faptului că unealta este
conectat i va func iona când comutatorul va fi ap sat.ă ş ţ ă
ÎNTRE INEREŢ
Dup i-v ă utilizare, asiguraţ ă vizual că maşina este în bună
stare de func ionare. Este recomandat sţ ă aduceţi utilajul
o dat pe an la un Centru Service Agreat Ryobi pentru ă
ungere i cur are complet .ş ăţ ă
NU EFECTUA I NICI UN REGLAJ CÂND MOTORUL Ţ
ESTE ÎN MIŞCARE. AVEŢI GRIJĂ SĂ Ş Ţ DEBRAN A I
CORDONUL DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A SCHIMBA
ACCESORII SAU PIESE DE UZURĂ (BURGHIE, ETC.),
ÎNAINTE DE A UNGE SAU DE A MANIPULA UTILAJUL.
ATEN IEŢ
Pentru mai multă ş siguranţă i fiabilitate, toate
reparaţiile trebuie efectuate de către un Centru
Service Agreat Ryobi.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE
PUTEA UTILIZA ULTERIOR.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la
gunoi. Pentru a respecta mediul înconjurător,
tria i-v eurile ţ ă deş şi puneţi aparatul uzat,
accesoriile şi ambalajele în containerele
speciale sau duce i-le la organismele abilitate ţ
pentru reciclarea lor.
SIMBOLURI
Avertizare de siguranţă
V Volţi
Hz Herţi
Curent alternativ
W Waţi
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:44
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:44
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:44
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:44EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:44 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg31.png)
45
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
SIMBOLURI
n în golo Viteză
min-1 Numă ţ ş ăr de rota ii sau de mi c ri pe minut
Conform CE
Dublă izolare
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte
de pornirea aparatului
Recicla i ţi materiile prime în loc să le aruncaţ
la gunoi, împreun cu de eurile menajere. ă ş
Pentru a proteja mediul înconjur tor, aparatul, ă
accesoriile acestuia i ambalajele trebuie ş
triate
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:45
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:45
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:45
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:45EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:45 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg32.png)
46
Latviski
LV
GB LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO
SPECIĀLIE NOTEIKUMI
Izmantojot triecienurbjus, valkājiet ausu
aizsargus. Ausu pakļaušana trokšņa iedarbībai var
izrais t dzirdes trauc jumus.ī ē
Izmantojiet papildaprīkojuma rokturus, kas ir
iek cij . ļauti komplektā ā Kontroles zaudēšana var
izrais t traumas.ī
Darbos, kuros griezējinstruments var saskarties
ar sl ptiem vadiem vai savu barošanas vadu, ē
turiet instrumentu tikai aiz izol m satveršanas ē ātaj
virsm m.ā Griezējinstrumenta saskare ar strāvu
vadošaj la ām vietām var padarīt arī atklā āt s metā
daļas vadošas un radīt operatoram elektrisko
triecienu.
SPECIFIK CIJASĀ
EID750RS
Spriegums 230 V 50 Hz
Patronas atv rums ē
13 mm (1/2”)
Urbšanas jauda
Kokā 32 mm
tē āraud 13 mm
mū īr 13 mm
Ieeja 750 W
Ātrums bez slodzes
0 - 2,800 apgr./min
Triecieni min t ū ē
0 - 45,000 apgr./min
Svars 2.26 kg
APRAKSTS
1. Sl dža m l teē ē ī
2. Norm l / pret j virziena p rsl gsā ā ē ā ā ē
3. Manu l patronaā ā
4. Vari jama truma p rsl gsē ā ā ē
5. Fiks cijas pogaā
6. Darba rež ma pogaī
7. Urbuma dziļ ē ī āuma m r t js
8. Papildu rokturis
9. Urbis (nav kompl.)
10. Ventil cijas atveresā
11. Barošanas indikators
12. Lai pievilktu patronu
13. Lai palaistu patronu va g kļī ā
14. Lai pievilktu rokturi
15. Lai palaistu rokturi va g kļī ā
STANDARTA PIEDERUMI
Papildu rokturis un urbuma dzi uma m r t jsļ ē ī ā
EKSPLUAT CIJAĀ
PIELIETOJUMS
(Izmantojiet tikai šeit uzskait tajiem pielietojumiem.)ī
Urbšanai kokā ā ā ņ, kokmateri los un sapl kš os.
Urbšanai betonā ī ā (tikai triecienurbšanas rež m ).
Urbšana metā āl : t rauds, misi š, alumē ņ īnija loksnes,
ner s jošais t rauds un caurules.ū ē ē
SL DZISĒ
Skatiet 1. un 3. att.
Šo instrumentu var iedarbinā ēt un aptur t, nospiežot
un atlaižot sl dža m l ti (1).ē ē ī
Apgriezienus var regulē ē ē āt, kontrol jot sp ku, ar k du
tiek spiests uz m tes.ē īl
Urbja maksimālos apgriezienus var iestat t dažī ādos
l me os, regul jot vari jamo truma p rsl gu (4).ī ņ ē ē ā ā ē
Lai urbtu nep rtraukti, nospiediet fiks cijas pogu (5), ā ā
kam ciju, ēr turat nospiestu mē īl ti. Lai atbrīvotu fiksā
nospiediet m l ti v lreiz.ē ī ē
ROT CIJAS VIRZIENA MAI AĀ Ņ
Skatiet 2. att.
Lai mainītu rot cijas virzienu, apturiet instrumentu un ā
spiediet norm las / pret jas rot cijas p rsl gu (2).ā ē ā ā ē
Kad normālas rot cijas p gs ir iespiests, urbis ā ārslē
griežas pulkste ja virzienņ ā ī ār d t ā, skatoties no
instrumenta roktura puses.
Kad tiek iespiesta apgrieztā ās rot cijas poga, urbis
griežas pret ji pulkste r d t ja virzienam.ē ņ ā ī ā
URBJA UZST D ŠANA UN IZ EMŠANAĀ Ī Ņ
Skatiet 4. att.
Ievietojiet urbi (9) patron lu, cik iet tā tik tā ā gludā daļa.
Stingri iestipriniet urbi, griežot patronas galvu
pulkste r d t ja kust bas virzien (12).ņ ā ī ā ī ā
U rbi va r izņ ēemt , g riežo t pa tr onu p ret ji
pulkste r d t ja kust bas virzienam (13).ņ ā ī ā ī
PĀRSLĒGŠANA NO URBŠANAS REŽ MA UZ Ī
TRIECIENREŽ MUĪ
URBŠANAS REŽ MSĪ
Skatiet 5. att.
Darba rež ma poga (6) pī ārslēgšanai starp urbšanas un
perfor šanas rež mu atrodas instrumenta augšpus .ē ī ē
URBŠANAS REŽĪMS: Pā ērsl dziet pogu uz “ ”, kad
par d s simbols “ ”, kas nor da uz urbšanu.ā ā ā
PERFOR MS:ĒŠANAS REŽĪ Pā ērsl dziet pogu uz “
”, kad par s simbols “ ”, kas nor da uz urbšanu ar ā ādā
perfor šanu.ē
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:46
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:46
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:46
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:46EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:46 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg33.png)
47
Latviski
LV
GB LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO
EKSPLUAT CIJAĀ
EKSPLUAT CIJAĀ
NEKAD NEAPSEDZIET VENTILĀCIJAS ATVERES
(10), JO T M VISU LAIKU JĀ Ā ŪB T ATVĒRTĀM
ATBILSTOŠAI VENTIL CIJAI. Ā
URBŠANA KOKĀ
Lai sagataves otraj pusā ē ī ap urbumu neveidotos negl tas
atl zas, novietojiet zem t s neder gu koka gabalu.ū ā ī
URBŠANA MET LĀ Ā
Var urbt t dos met los kā ā ā tē īrauds, alum nija loksnes,
nerū ēs jošais tērauds un caurules. Atzī ēm jiet urbuma
vietu ar naglu vai punktsiti.
Neizmantojiet šiem materi liem triecienurbšanas rež mu.ā ī
URBŠANA BETONĀ
Akmen un m r parasti urbj perfor šanas rež m .ī ū ī ē ī ā
Urbjot trauslos materi los, piem ram, fl s, sā ē ī ēzākumā
j sā āk ar parasto urbšanu un pēc tam, kad fl ze ir ī
caururbta, turpin t urbšanas ar perfor ciju rež m .ā ā ī ā
Dzi izvelk r r tu ļos urbumos urbis ik pa laikam jā ā ā, lai iztī ī
no urbja un urbuma gružus.
PAPILDU ROKTURIS UN URBUMA DZIĻUMA
M RĒ ĪTĀJS
Skatiet 6. att.
Papildu rokturis
Papildu rokturi (8) var griezt par 360º.
Palaidiet rokturi va k, griežot fiksatoru virzien (15), un ļīgā ā
pievelciet to poz , kur rti lietot, pagriežot fiksatoru ī ācij ā to ir ē
virzien (14).ā
Urbuma dzi uma m r t jsļ ē ī ā
Ar urbuma dzi uma m ju (7) var prec zi izurbt noteikta ļ ē ī ār t ī
dzi uma urbumus. ļ
Urbuma dzi ums b s atkar gs no att luma no urbja gala ļ ū ī ā
l dz urbuma dzi uma m r t jam.ī ļ ē ī ā
Pagriežot roktura fiksatoru virzien (14), urbuma dziā ļuma
m r t g c ē ī āju var palaist vaļī āk un noregulēt dziļumu. Pē
dzi ju ļuma regulēšanas nofiksējiet urbuma dziļuma mē ī ār t
v lreiz, pagriežot roktura fiksatoru virzien (15). ē ā
BAROŠANAS INDIKATORS
Šim instrumentam ir barošanas indikators (11), kas
iedegas, tikl gts barošanai. Tas īdz instruments tiek pieslē
brīdina lietotāju, ka instruments ir pieslēgts barošanai un
darbosies, kad tiks nospiests sl dzis.ē
APKOPE
Pēc lietošanas pārbaudiet instrumentu, lai pārliecinātos,
ka tas ir lab tehniskā ā kā ī ā ārt b . Vismaz vienreiz gad
ieteicams nog t šo instrumentu RYOBI pilnvarotā ādā
servisa centr visp r jai t r šanai un e ošanai.ā ā ē ī ī ļļ
NEVEICIET NEK DUS REGUL ŠANAS DARBUS, Ā Ē
KAMĒR MOTORS KUSTĀS. VIENMĒR ATVIENOJIET
BAROŠANAS VADU NO BAROŠANAS AVOTA, PIRMS
MAINĪT DAĻAS VAI PIEDERUMUS (Z I, URBJI UTT.), ĀĢ
E OT VAI VEICOT DARBUS AR IER CI.ĻĻ Ī
BR DIN JUMSĪ Ā
Lai nodrošinā ī ītu droš bu un uzticam bu, visi
remontdarbi j veic PILNVAROT SERVISA ā Ā
CENTRĀ vai citā KVALIFIC SERVISA Ē ĀT
ORGANIZ CIJ .Ā Ā
SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS LIETOŠANAI
N KOTN .Ā Ē
DABAS AIZSARDZĪBA
Nododiet izejmateri jai pālus otrreizē ā ārstr dei,
nevis izmetiet k atkritumus.ā
Maš šīna, piederumi un iepakojums jā ķiro, lai
var tu veikt videi draudz gu utiliz ciju.ē ī ā
SIMBOLS
Droš bas br din jumsī ī ā
V Volti
Hz Herci
Maiņ āstr va
W Vati
Nr Apgriezieni bez slodzes
apgr./min Apgriezieni minū ēt
CE atbilstība
Dubultā ā izol cija
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:47
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:47
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:47
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:47EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:47 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg34.png)
48
Latviski
LV
GB LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO
SIMBOLS
Pirms iedarbin nu, l dzu r gi izlasiet āt mašī ū ū īp
instrukcijas
rstr dei, Nododiet izejmateriālus otrreizējai pā ā
nevis izmetiet k atkritumus. Mašā īna,
piederumi un iepakojums j iro, lai varā ķšētu
veikt videi draudz gu utiliz cijuī ā
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:48
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:48
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:48
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:48EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:48 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg35.png)
49
Lietuviškai
LT
GB EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
SPECIALIOS TAISYKLĖS
Dirbdami su smūginiu grąžtu naudokite ausų
apsaugos priemones. Jei aus neapsaugosite, ų
galite prarasti klaus .ą
Naudokite papildomas su įrankiu tiekiamas
rankenas. Įrankio nesuvaldžius, galima susižeisti.
, Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų paviršių
kad darbo metu pjovimo rankio priedas į
nesusiliestų su paslėptais laidais ar paties
įrankio laidu. Pjovimo metu priedas, prisilietęs
prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali
aktyvuoti metalines elektrinio rankio detales ir sukelti į
operatoriui elektros sm g .ū į
TECHNINIAI REIKALAVIMAI
EID750RS
Įtampa 230 V 50 Hz
Laikiklio skersmuo 13 mm (1/2”)
Gr žimo gylisę
medien 32 mmį ą
plien 13 mmį ą
m r 13 mmį ū ą
Įvestis 750 W
Greitis be apkrovimo 0 - 2,800 min-1
Sm giai per minut 0 - 45,000 minū ę -1
Svoris 2.26 kg
APRAŠYMAS
1. Perjungiklis
2. Krypties pirmyn / atgal valdiklis
3. Beraktis laikiklis
4. Kintamo grei io valdiklisč
5. Užrakinimo mygtukas
6. Gr žimo režimo pakeitimo jungiklisę
7. Gylio matuoklis
8. Pagalbin rankenaė
9. Antgalis (nepridedamas)
10. Oro ventiliacijos angos
11. jungto rankio indikatoriusĮ į
12. Priveržti laikiklį
13. Atsukti laikiklį
14. Priveržti rankeną
15. Atlaisvinti rankeną
STANDARTINIAI PRIEDAI
Pagalbin rankena ir gylio matuoklisė
VEIKIMAS
NAUDOJIMO PASKIRTYS
(Naudokite tik pagal žemiau nurodytas paskirtis)
Grę ąžti medien , medžiagas ir plastikines lentas.
Grę ą ū ęžti beton (tik sm ginio gr žimo režimu).
Grę ą ą įžti metal : plien , žalvar , aliuminio lakštus,
ner dijant plien ir vamzdžius.ū į ą
JUNGIKLIS
Žr. 1 ir 3 pav.
Šis į įrankis jungiamas ir išjungiamas paspaudžiant ir
atleidžiant perjungikl (1).į
Greitį į į galima nustatyti reguliuojant perjungikl
nukreipt ją ė ąg .
Didžiausią ą į gr žto greit galima nustatyti pasirenkant
į č čvairius grei ius kintamo grei io valdikliu (4).
Jei norite, kad grą ųžtas veikt nepertraukiamai,
nuspauskite užrakinimo mygtuk (5) tuo paą čiu metu
spausdami perjungikl . Užrakt išjungti, perjungiklį ą į vėl
nuspauskite.
SUKIMOSI KRYPTIES KEITIMAS
Žr. 2 pav.
Jei norite pakeisti sukimosi kryptį į į, išjunkite rank ir
pastumkite krypties pirmyn / atgal valdikl (2).į
Paslinkus krypties pirmyn valdiklį, antgalis sukasi
pagal laikrodžio rodykl , ži rint iš rankio rankenos ę ū į
galo.
Paslinkus krypties atgal valdikl , antgalis sukasi prieš į
laikrodžio rodykl .ę
ANTGALIO TVIRTINIMAS IR NU MIMASĖ
Žr. 4 pav.
Grą į į į įžto antgal (9) kiškite laikikl iki pat dalies be
sriegi galo.ų
Sukdami laikiklio galvutę ę pagal laikrodžio rodykl
(12), laikikl tvirtai priveržkite.į
Antgalį į ištrauksite, laikikl pasukdami prieš laikrodžio
rodykl (13).ę
REŽIMŲ PAKEITIMAS IŠ GR SMĘŽIMO Į ŪGINIO
GR ŽIMO REŽIMĘ Ą
GR ŽIMO REŽIMAS:Ę
Žr. 5 pav.
Gręžimo režimo pakeitimo jungiklis (6), skirtas perjungti
iš gręžimo režimo sm ginio gr žimo režim ir atvirkšį ū ę ą čiai,
yra rankio viršuje.į
GRĘŽIMO REŽIMAS: jungiklį pastumkite į „ ” ir
matomą „ ” ženklą, jei norite, kad įrankis veiktų
sm ginio gr žimo režimu.ū ę
SMŪGINIO GRĘŽIMO REŽIMAS: jungiklį pastumkite
į ą ą į „ ” ir matom „ ” ženkl , jei norite, kad rankis
veikt sm ginio gr žimo režimu.ų ū ę
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:49
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:49
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:49
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:49EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:49 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg36.png)
50
Lietuviškai
LT
GB EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
VEIKIMAS
VEIKIMAS
NIEKADA NEUŽDENKITE ORO VENTILIACIJOS ANGŲ
(10), NES JOS TURI BÛTI ATVIROS, KAD VARIKLIS
B T GERAI AUŠINAMAS.Ū Ų
MEDIENOS GR ŽIMASĘ
Kad išvengtum te negraži aplink gr žto skylė ų į ū ų tr kim ą ę,
kitoje ruošinio pus je, po ruošiniu pad kite nereikalingos ė ė
medienos atraiž .ą
METALO GR ŽIMASĘ
Šiuo gr žtu taip pat galima gr , žalvar , aliuminio ą ęžti plieną į
lakštus, ner plien ir vamzdžius. Reikiam grūdijantį ą ą ęžti
viet pažym kite vinimi ar skylmušiu.ą ė
Šioms medžiagoms gr žti nenustatykite ę įrankio
sm giniam režimui.ū
BETONO GR ŽIMASĘ
Akmuo ir m ras paprastai gr žiami sm ginio grū ę ū ęžimo
režimu.
Gr tina ęžiant trapias medžiagas, pvz. sienų plyteles, bū
pradėti gręžti normaliu gręžimo režimu, o plytelę
pergrę ę ū ęžus, toliau gr žti sm ginio gr žimo režimu.
Į ę įrankiui esant angose giliai, gr žto antgal reikia
retkarčiais ištraukti, kad nuo grąžto ir iš angos bū ųt
pašalintos susidariusios atliekos.
PAGALBIN RANKENA IR GYLIO MATUOKLISĖ
Žr. 6 pav.
Pagalbin rankenaė
Pagalbin ranken (8) galima pasukti iki 360º.ę ą
Atlaisvinkite rankenos spaustuk , pasukdami (15)kryptimi, ą
po to ranken užfiksuokite, pasukdami spaustuką ą (14)
kryptimi.
Gylio matuoklis
Reikiamo gylio skyles galima tiksliai išgręžti, naudojant gylio
matuokl (7). į
Angos gylis bus lygus atstumui nuo antgalio galio iki gylio
matuoklio galo.
Pasukant rankenos spaustuk (14) kryptimi, gylio stabdiklis ą
atleidžiamas ir gr ti nustatytas. Nustaęžimo gylis gali bū čius
gylį, gylio matuoklį vėl reikia užfiksuoti pasukant rankenos
spaustuk (15) kryptimi. ą
Į ĮJUNGTO RANKIO INDIKATORIUS
Šiame rengtas įrankyje yra į įjungto grąžto indikatorius
(11), kuris iš karto jungiamas, kai rankis prijungiamas į į
prie maitinimo šaltinio. Tuo b du vartotojas ū įsp jamas, ė
kad rankis jungtas ir nuspaudus jungikl jis prad s veikti.į į į ė
PRIEŽI RAŪ
Po naudojimo te, ar įrank sitikintumį patikrinkite, kad į ė
jis geros b s. Rekomenduojama bent vien kartūklė ą ą
per metus š pristatyti „Ryobi“ techninį į rankį į į galiotą ės
prieži rank ūros centrą, kad jo darbuotojai į į gerai išvalytų
ir sutept .ų
KAI VARIKLIS ĮJUNGTAS, DAIS ĮRANKIO JOKIAIS BŪ
NEREGULIUOKITE. PRIEŠ KEISDAMI NUIMAMAS AR
NUSID VĖ ĖJUSIAS DETALES (GELEŽTES, ANTGALIUS
IR T. T.), ĮRANKĮ SUTEPDAMI AR DIRBDAMI SU
OBJEKTU, VISADA IŠTRAUKITE MAITINIMO LAIDĄ IŠ
ELEKTROS MAITINIMO ŠALTINIO.
Į ĖSP JIMAS
Siekiant užtikrinti saugumą į ą ir rankio patikimum ,
visi remonto darbai turi b ti atliekami ū
ĮGALIOTAME TECHNINĖS PRIEŽIŪROS
CEN TRE ar k it o je KVALI F IKUOTO J E
TECHNIN S PRIEŽI ROS MON JE.Ė Ū Į Ė
IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS VĖLESNIAM
PASINAUDOJIMUI
APLINKOSAUGA
Žaliavą pakartotinai panaudokite, o ne
išmeskite, kaip atliekas.
Į į ė ųrankis, jo priedai ir pakavimas tur t būti
r šiuojami ir atitinkamai perdirbami.ū
ŽENKLAS
Pranešimas apie saugum ą
V Voltai
Hz Hercai
Kintamoji srovė
W Vatai
No Greitis be apkrovimo
min-1 Apsukos ar jud jimas per minutė ę
CE suderinimas
Dviguba izoliacija
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:50
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:50
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:50
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:50EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:50 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg37.png)
51
Lietuviškai
LT
GB EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
ŽENKLAS
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
prad dami naudoti mechanizmė ą
Neatiduokite žaliavų į atliekas, o jas
perdirbkite. Nežalingam aplinkai perdirbimui
prietaisą, atsargines d alis ir p akuotę
sur šiuokiteū
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:51
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:51
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:51
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:51EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:51 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg38.png)
52
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
ERINÕUDED
L ö ö k t r e l l i d e g a t ö ö t a m i s e l k a s u t a g e
kuulmiskaitsevahendeid. Tugev müra v õ ib
põhjustada kuulmiskaotuse.
Kasutage töötamisel tööriistaga kaasa antud
lisakäepidemeid. Kontrolli alt väljunud tööriist võib
põhjustada kehavigastusi.
Töötamisel kohtades, kus saag võib kokku
puutuda süvistatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest.
Kui saag satub kontakti pinge all olevate juhtmetega,
jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja
kasutaja võib saada elektrilöögi.
TEHNILISED ANDMED
EID750RS
Pinge 230 V 50 Hz
Padruni maks. läbimõõt
13 mm (1/2”)
Puuritava ava maks. läbimõõdud:
puidule 32 mm
terasel 13 mm
kivile 13 mm
Tarbitav võimsus 750 W
Kiirus ilma koormuseta
0 - 2,800 min-1
Löökide arv minutis 0 - 45,000 min
-1
Mass 2.26 kg
OSADE NIMETUSED
1. Lülitusnupp
2. Pöörlemissuuna valits
3. Võtmeta padrun
4. Pöörlemiskiiruse valits
5. Lukustusnupp
6. Puurimisrežiimi liugnupp
7. Sügavuspiiraja
8. Lisakäepide
9. Puur (ei ole komplektis)
10. Ventilatsiooniavad
11. Toiteoleku märgutuli
12. Padruni kinnikeeramissuund
13. Padruni lahtikeeramissuund
14. Käepideme kinnikeeramissuund
15. Käepideme lahtikeeramissuund
PÕHIVARUSTUSE TARVIKUD
Lisakäepide ja sügavuspiiraja
KASUTAMINE
KASUTUSKOHAD
(Kasutage ainult allpool loetletud otstarveteks.)
Puidu, puittoodete ja vaikusid sisaldavate plaatide
puurimine.
Betooni puurimine (ainult löögiga puurimiseks).
Metallide puurimine: teras, messing, alumiiniumplekk,
roostevaba teras ja torud.
LÜLITI
Vt joon 1 ja 3.
Trelli saab käivitada ja peatada lülitusnupule (1)
vajutamise ning vabastamisega.
Kiirust saab reguleerida lüliti nupule vajutamise jõuga.
Trelli maksimaalkiirust saab seadistada erinevatele
kiirusetasemetele pöörlemiskiiruse valitsaga (4).
Trelliga pideval töötamisel vajutage lülitusnupu
allavajutamise ajal lukustusnupule (5). Lukustusnupu
vabastamiseks vajutage lülitusnupule uuesti.
PÖÖRLEMISSUUNA VAHETAMINE
Vt joonis 2.
Pöörlemissuuna muutmiseks peatage tööriist ja
vajutage pöörlemissuuna valitsale (2).
Kui on sisse vajutatud edasisuunas pöörlemise
valikunupp, siis pöörleb puur päripäeva, vaadates
tööriista tagumise käepideme poolt.
Kui on sisse vajutatud reverssuunas pöörlemise
valikunupp, siis pöörleb puur vastupäeva.
PUURI PAIGALDAMINE JA EEMALDAMINE
Vt joonis 4.
Pange puur (9) padrunisse sisse nii kaugele kui selle
sile sabaosa sisse läheb.
Pingutage padrun tugevasti padrunipea pööramisega
päripäeva (12).
Puuri saab välja võtta padrunipea pööramisega
vastupäeva (13).
VAHETAMINE PUURIMIS- JA LÖÖGIREŽIIMI VAHEL
PUURIMISREŽIIM
Vt joonis 5.
Löögita või löögiga puurimisrežiimi valits (6) asub tööriista
ülaosas.
PUURIMISREŽIIM: Lükake nuppu sümboli „ ” suunas
ja seejärel on näha puurimise sümbolit „ ”.
LÖÖGIGA PUURIMISREŽIIM: Lükake nuppu sümboli „
” suunas ja seejärel on näha löökpuurimise sümbolit
„ ”.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:52
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:52
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:52
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:52EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:52 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg39.png)
53
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
KASUTAMINE
KASUTAMINE
Ä R G E M I N G I L J U H U L K A T K E
VENTILATSIOONIPILUSID (10) KINNI, SEST NEED
PEAVAD MOOTORI PIISAVAKS JAHUTAMISEKS
OLEMA ALATI AVATUD.
PUIDU PUURIMINE
Tagaküljel ava ümbrusesse tekkivate inetute lõhede
vältimiseks pange tooriku alla jääkpuidust tükk.
METALLI PUURIMINE
Puurida tohib terast, messingit, alumiiniumplekki,
roostevaba terast ja ka torusid. Märkige puuritava ava
keskpunkt naela või kärniga.
Ärge kasutage nende materjalide puurimisel löögirežiimi.
BETOONI PUURIMINE
Kivitooteid ja müürikive puuritakse tavaliselt
löökpuurimisrežiimil.
Õrnade materjalide, näiteks keraamiliste seinaplaatide
puurimisel on oluline, et alustataks löögita puurimisega
ja siis, kui plaat on läbi puuritud, jätkatakse
löökpuurimisega.
Sügavate aukude puurimisel tuleb puur vahetevahel välja
võtta, et puurilt ja avast puurimisjäägid eemaldada.
LISAKÄEPIDE JA SÜGAVUSPIIRAJA
Vt joonis 6.
Lisakäepide
Lisakäepidet (8) on võimalik 360° pöörata.
Selleks keerake klemmi vabastamiseks käepidet suunas
(15) ja pärast mugavasse asendisse pööramist keerake
käepide suunas (14) uuesti kinni.
Sügavuspiiraja
Määratud sügavusega auku saab täpselt puurida
sügavuspiirajat (7) kasutades.
Augu sügavus on määratud kaugusega puuri otsast
sügavuspiiraja otsani.
Käepideme keeramisega suunas (14) saab sügavuspiiraja
vabastada ja sügavust reguleerida. Pärast sügavuse
väljareguleerimist kinnitage sügavuspiiraja uuesti käepideme
pööramisega suunas (15).
TOITEOLEKU MÄRGUTULI
Trellil on toite sisselülitamise märgutuli (11), mis masina
toitevõrguga ühendamisel süttib. See hoiatab kasutajat,
et trell on elektrivõrku ühendatud ja masin hakkab lüliti
sissevajutamisel tööle.
HOOLDAMINE
Pärast kasutamist kontrollige, et tööriist on heas
tööseisundis. Soovitatav on lasta tööriista vähemalt üks
kord aastas RYOBI volitatud hoolduskeskuses põhjalikult
ära puhastada ja määrida.
Ä R G E P Ü Ü D K E T E H A M I N G E I D
REGULEERTOIMINGUID SEL AJAL, KUI MOOTOR
TÖÖTAB. ENNE VAHE OSADE VÕI TATAVATE
TARVIKUTE (LÕIKETERA, PUUR JNE) VAHETAMIST,
MASINA MÄÄRIMIST VÕI SELLEL TÖÖTAMIST
ÜHENDAGE TOITEJUHE LAHTI.
HOIATUS
Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb
par and ust öö d l as ta te ha VO LITAT UD
HOOLDUSKESKUSES või MUUS PÄDEVAS
HOOLDUSETTEVÕTTES.
HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED EDASPIDISEKS
JUHINDUMISEKS ALLES.
KESKKONNAKAITSE
Trelli kasutusest kõrvaldamisel tuleb selle
o s a d a n d a t a a s k a s u t u s e k s
ümbertöötlemisele, m itte anda neid
tavajäätmekäitlusvõrku.
Tööriista osad, tarvikud ja pakend tuleb ära
sortida ning anda keskkonnasõbralikuks
taaskasutuseks.
SÜMBOL
Ohutusalane teave
V Volt
Hz Hertz
Vahelduvvool
W Watt
No Kiirus ilma koormuseta
min-1 Pöörete või löökide arv minutis
CE vastavus
Topeltisolatsioon
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:53
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:53
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:53
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:53EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:53 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg3a.png)
54
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
SÜMBOL
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi
Kasutusest kõrvaldamisel tuleb selle osad
anda taaskasutuseks ümbertöötlemisele,
mitte tava-jäätmekäitlusvõrku. Tööriista osad,
tarvikud ja pakend tuleb ära sortida ning ära
anda keskkonnasõbralikuks taaskasutuseks
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:54
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:54
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:54
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:54EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:54 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg3b.png)
55
Hrvatski
HR
GB SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EELV LT
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE
Nosite π π πtitnike za u i dok rabite udarnu bu ilicu.
Izlaganje buci moæe dovesti do gubitka sluha.
Rabite pomoÊnu ruËku koja se isporuËuje s vaπim
alatom. Gubitak kontrole moæe dovesti do teπkih
tjelesnih ozljeda.
Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor
za rezanje može do i u kontakt sa skrivenim ć
ožičenjem ili svojim vlastitim kabelom, držite
alat za izoliranu površinu za hvatanje. Dodirivanje
„žive“ žice priborom za rezanje može izložiti metalne
dijelove alata elektri noj energiji i može dovesti do č
strujnog udara na operatera.
KARAKTERISTIKE PROIZVODA
EID750RS
Napon 230 V ~ 50 Hz
Kapacitet stezne glave
13 mm (1/2”)
Dubina vrtanja
drveta 32 mm
Ëelika 13 mm
beton 13 mm
UpijajuÊa snaga 750 W
Brzina bez optereÊenja
0 - 2,800 tr/min
Udara u minuti 0 - 45,000 tr/min
Teæina 2.26 kg
OPIS
1. Sklopka za pokretanje
2. Izbornik smjera rotacije (naprijed/nazad)
3. Stezna glava bez klju ač
4. Izbornik promjenjive brzine
5. Gumb za zaklju avanječ
6. Gumb za promjenu na ina bušenjač
7. Mjerač dubine
8. Pomo na ru kać č
9. Svrdlo (nije uklju eno)č
10. Ventilacijski otvori
11. Indikator napajanja alata
12. Za pritezanje stezne glave
13. Za otpuštanje stezne glave
14. Za pritezanje ru keč
15. Za otpuštanje ru keč
STANDARDNI PRIBOR
Pomo na ru ka i mjera dubine.ć č č
RAD
PRIMJENE
(Koristite samo za svrhe navedene u nastavku.)
Bušenje drva, materijala i plo a od smole.č
Bušenje betona (samo udarno bušenje).
Bušenje metala: čelik, mesing, limovi od aluminija,
nehr aju i elik i cijevi.đ ć č
SKLOPKA ZA POKRETANJE
Pogledajte slike 1 i 3.
Ovaj alat može se pokrenuti i zaustaviti tako da
pritisnete i otpustite sklopku za pokretanje (1).
Brzina se može podešavati tako da se kontrolira snaga
pritiska na sklopku za pokretanje.
Maksimalna brzina bušilice može se postaviti pri
različitim brzinama tako da podesite izbornik
promjenjive brzine (4).
Za neprekidan rad dok pritišćete sklopku za
pokretanje pritisnite gumb za zaklju avanje (5). Za č
otpuštanje zaključavanja ponovno pritisnite sklopku
za pokretanje.
PROMJENA SMJERA ROTACIJE
Pogledajte sliku 2.
Za promjenu smjera rotacije zaustavite alat i gurnite
izbornik smjera rotacije (naprijed/nazad) (2).
Kad je utisnut izbornik smjera prema naprijed,
gledano s kraja ručke alata, svrdlo se okre e u smjeru ć
kazaljki na satu.
Kad je utisnut izbornik smjera prema nazad, svrdlo se
okre e suprotno od smjera kazaljki na satu.ć
MONTAŽA I UKLANJANJE SVRDLA
Pogledajte sliku 4.
Umetnite ravni dio osovine svrdla (9) u steznu glavu
koliko got duboko ide.
Čvrsto pritegnite steznu glavu tako da glavu rotirate u
smjeru kazaljki na satu (12).
Svrdlo možete ukloniti tako da steznu glavu rotirate
suprotno od smjera kazaljki na satu (13).
PREBACIVANJE IZME U BUŠENJA I UDARA
NA IN RADA BUŠENJEMČ
Pogledajte sliku 5.
Gumb za promjenu načina bušenja (6) za prebacivanje
između načina rada bušenjem i načina rada bušenja
udarom nalazi se na vrhu alata.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:55
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:55
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:55
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:55EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:55 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg3c.png)
56
Hrvatski
HR
GB SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EELV LT
RAD
NAČIN RADA BUŠENJEM: Prebacite gumb prema „
” i prikazuje se „ ” simbol za bušenje.
NAČIN RADA BUŠENJEM UDAROM: Prebacite gumb
prema „ ” i prikazuje se „ ” simbol za udarno
bušenje.
RAD
NIKADA NE POKRIVAJTE VENTILACIJSKE OTVORE
(10) BUDU I DA UVIJEK MORAJU BITI OTVORENI Ć
RADI PRAVILNOG HLA ENJA MOTORA.
BUŠENJE U DRVU
Za spre avanje ružnih rascjepa oko izbušene rupe č
na stražnjoj strani izratka postavite komad drva ispod
izratka.
BUŠENJE U METALU
Metali kao što su elik, mesing, limovi od aluminija, č
nehr aju i ite đ ć čelik i cijevi također se mogu bušiti. Označ
to ku koju ete bušiti s klinom ili obilježa em.č ć č
Nemojte koristiti na in rada bušenja udarom na ovim č
materijalima.
BUŠENJE U BETONU
Kamen i zidarije op enito se buše u na inu rada bušenja ć č
udarom.
Kad bušite u osjetljivim materijalima kao što su zidne
kerami nim čke pločice vrlo je važno da započnete s obič
bušenjem i kad je pločica probušena nastavite s
bušenjem udarom.
U dubokim provrtima svrdlo treba povremeno povu i van ć
kako biste uklonili krhotine sa svrdla i iz rupe.
POMO NA RU KA I MJERAĆ Č Č DUBINE
Pogledajte sliku 6.
Pomo na ru kać č
Pomo na ru ka (8) može se rotirati za 360 .ć č ş
Olabavite rukohvat ručke tako da ga okrenete u smjeru (15),
a jednostavno ga pritegnite u položaj za korištenje tako da
rukohvat okrenete u smjeru (14).
Mjera dubineč
Rupe fiksne dubine mogu se to no izbušiti korištenjem č
mjera a dubine (7). č
Dubina rupe bit e udaljenost od kraja svrdla da kraja ć
mjera a dubine.č
Okretanjem rukohvata ru ke u smjeru (14), može se otpustiti č
mjerač dubine i podesiti dubina. Nakon podešavanja dubine
ponovno u vrstite mjera dubine na na in da okrenete č č č
rukohvat ru ke u smjeru (15). č
INDIKATOR NAPAJANJA ALATA
Ovaj alat opremljen je s pokaziva em napajanja alata č
(11) koji svijetli im je alat priklju en na izvor napajanja. č č
Ovo upozorava korisnika da je alat priklju en i da č će
raditi kad se pritisne sklopka za pokretanje.
ODRÆAVANJE
Nakon uporabe provjerite je li alat u dobrom radnom
stanju. PreporuËa se da alat najmanje jednom godiπnje
odnesete u ovla teni Ryobi servis radi cjelokupnog π
podmazivanja i Ëi Êenja.π
DOK MOTOR RADI, NE OBAVLJAJTE NIKAKVA
POD E©A VA NJA . PA Z ITE DA U VI J EK PRI JE
ZAMJENE DODATAKA ILI POTRO©NIH DIJELOVA
(SJE»IVO, KONEKTOR, ITD.) ISKLJU»ITE KABEL ZA
NAPAJANJE IZ STRUJE, KAO I PRIJE PODMAZIVANJA
ILI RADA NA ALATU.
UPOZORENJE
Z a maksimalnu sigurnost i p o u zdanost,
sve popravke treba obaviti u ovlaπtenom
Ryobi servisu.
SA»UVAJTE OVE UPUTE KAKO BISTE IH NAKNADNO
MOGLI KONZULTIRATI.
ZA©TITA OKOLI©A
Reciklirajte rabljene materijale umjesto da ih
odbacujete u otpad. Svi alati, crijeva i
pakiranje moraju se probirati, odnositi u
ovlaπteni servis za recikliranje i odlagati u
otpad bez rizika po okoli . π
SIMBOLI
Sigurnosno upozorenje
V Volti
Hz Herzi
~ IzmjeniËna struja
W Wati
Br Brzina bez optereÊenja
min-1 Broj okreta ili pokreta u minuti
Sukladno CE
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:56
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:56
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:56
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:56EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:56 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg3d.png)
57
Hrvatski
HR
GB SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EELV LT
SIMBOLI
Dvostruka izolacija
Molimo da pažljivo pro itate upute prije č
pokretanja stroja.
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate
m e ti t ili u k uÊ n i o tpa d. Ka ko bi s te za π
ok oliπ, al a t, d od a tke i am bala æu t re b a
odvojeno bacati u otpad.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:57
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:57
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:57
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:57EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:57 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg3e.png)
58
Slovensko
SI
GB SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HRLV LT
POSEBNI PREDPISI
Pri delu z udarnimi vijač čniki uporabljajte zaš ito
za ušesa. Izpostavljenost hrupu lahko povzroči
izgubo sluha.
Uporabljajte pomožne ročaje, dobavljene z
orodjem. Izguba nadzora lahko povzroči telesne
poškodbe.
Električno orodje držite za izolirane držalne
površine, ko bi se pri uporabi pripomo ki za č
rezanje lahko dotikali skrite žice ali lastnega
kabla. Če se pripomočki za rezanje dotaknejo žice,
ki je pod elektri no napetostjo, lahko izpostavljeni č
kovinski deli elektri nega orodja postanejo »živi« in č
povzro ijo elektri ni udar.č č
ZNA ILNOSTIČ
EID750RS
Napetost 230V 50Hz
Vpenjalna glava 13 mm (1/2”)
Zmožnosti vrtanja
les 32 mm
jeklo 13 mm
beton 13 mm
Vhodni učinek 750 W
Hitrost brez obremenitve
0 - 2,800 tr/min
Št. udarcev na minuto
0 - 45,000 tr/min
Teža 2.26 kg
OPIS
1. Sprožilo
2. Izbirnik za naprej/nazaj
3. Brezklju ni pritezalnikč
4. Gumb za nastavitev hitrosti
5. Gumb za zaklepanje
6. Gumb za preklop med na ini vrtanjač
7. Globinomer
8. Pomožni ro ajč
9. Sveder (ni priložen)
10. Zra nikič
11. Indikator Live Tool
12. Za privitje pritezalnika
13. Za sprostitev pritezalnika
14. Za privitje ro ajač
15. Za odvitje ro ajač
OBIČAJNI DODATKI
Pomožni ro aj in globinomerč
DELOVANJE
UPORABA
(Uporabljajte le za spodaj navedene namene.)
Vrtanje v les, materiale in melaminske ploš e.č
Vrtanje v beton (samo udarno vrtanje).
Vrtanje v kovino: jeklo, medenina, aluminijaste plošče,
nerjave e jeklo & cevi. č
STIKALO
Glejte sliki 1 & 3.
To orodje lahko zaženete in ustavite tako, da stisnete
in spustite sprožilo (1).
Hitrost lahko prilagajate s tem, kako močno pritiskate
na sprožilo.
Maksimalno hitrost vrtanja lahko nastavite na različne
hitrosti s pomo jo gumba za nastavitev hitrosti (4).č
Za stalno delovanje pritisnite gumb za zaklepanje
(5), medtem ko stiskate sprožilo. Ponovno stisnite
sprožilo, da sprostite zaklep.
SPREMEMBA SMERI VRTENJA
Glejte sliko 2.
Za spremembo smeri vrtenja ustavite orodje in
pritisnite izbirnik za naprej/nazaj (2).
Ko pritisnete izbirnik za naprej, se sveder vrti v smeri
urinega kazalca, e gledate iz smeri konca roč čaja
orodja.
Ko pritisnete izbirnik za nazaj, se sveder vrti v
nasprotni smeri urinega kazalca.
NAMEŠ ANJE IN ODSTRANJEVANJE SVEDRAČ
Glejte sliko 4.
Sveder za vrtanje (9) vstavite v pritezalnik, dokler gre.
Varno privijte pritezalnik tako, da ga zavrtite v smeri
urinega kazalca (12).
Sveder odstranite tako, da pritezalnik zavrtite v
nasprotni smeri urinega kazalca (13).
PREKLOP MED VRTANJEM IN UDARNIM VRTANJEM
NA IN VRTANJAČ
Glejte sliko 5.
Gumb za preklop med na ini vrtanja (6) za preklapljanje č
med na inom vrtanja in na inom udarnega vrtanja se č č
nahaja na vrhu orodja.
NAČIN VRTANJA: Gumb prestavite na „ ”, da kaže
simbol „ ” za vrtanje.
NAČIN UDARNEGA VRTANJA: Gumb prestavite na „
”, da kaže simbol „ ” za udarno vrtanje.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:58
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:58
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:58
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:58EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:58 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg3f.png)
59
Slovensko
SI
GB SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HRLV LT
DELOVANJE
DELOVANJE
ZRAČNIKOV (10) NIKOLI NE POKRIJTE, KER MORAJO
BITI VEDNO PROSTI ZA USTREZNO HLAJENJE
MOTORJA.
VRTANJE V LES
Da prepre ite nastajanje grdih ostružkov okoli vrtalne č
odprtine na nasprotni strani obdelovanca, pod obdelovanec
postavite kos lesa.
VRTANJE V KOVINO
Prav tako lahko vrtate v kovine kot so jeklo, medenina,
aluminijaste ploš e, nerjave e jeklo in cevi. Z žebljem ali č č
luknja em ozna ite mesto vrtanja.č č
Pri teh materialih ne uporabljajte na ina udarnega vrtanja.č
VRTANJE V BETON
V kamen in zid se na splošno vrta v na inu udarnega č
vrtanja.
Ko vrtate v ob utljive materiale, kot so zidne opeke, je č
treba za eti z obi ajnim vrtanjem, ko pa je opeka č č
prebodena, pa nadaljujte z udarnim vrtanjem.
Pri globokih izvrtinah je treba sveder občasno potegniti
ven, da z vrtalnika in iz odprtine odstranite ostanke.
POMOŽNI RO AJ IN GLOBINOMERČ
Glejte sliko 6.
Pomožni ro ajč
Pomožni ro aj (8) lahko obrnete za 360 .č ş
Odvijte ro aj z obra anjem v smeri (15) in ga privijte v č č
prikladen položaj, ko ga obrnete v smeri (14).
Globinomer
Odprtine fiksne globine lahko natan no izvrtate s pomoč čjo
globinomera (7).
Globina odprtine je razdalja med koncem svedra in
koncem globinomera.
Ko ročaj obrnete v smeri (14), lahko globinomer sprostite in
globina je nastavljena. Ko je globina nastavljena, ponovno
nastavite globinomer tako, da ro aj obrnete v smeri (15). č
INDIKATOR LIVE TOOL
To orodje ima indikator live tool (11), ki se osvetli takoj, ko
ga priklju ite na napajanje. To uporabnika opozori, da je č
orodje priklju eno in da bo delovalo, ko boste pritisnili na č
gumb.
VZDRŽEVANJE
Po vsaki uporabi preglejte orodje in se prepri ajte, da č
je v brezhibnem stanju. Priporočamo vam, da to orodje
vsaj enkrat letno odnesete v pooblaš eni servisni center č
Ryobi, kjer ga bodo temeljito o istili in podmazali.č
NE SPREMINJAJTE NOBENIH NASTAVITEV,
KO MOTOR DELUJE. PREDEN SE LOTITE MENJAVE
PRIBORA ALI NADOMESTNIH DELOV (REZILO,
SVEDER, ITD.), PODMAZOVANJA ALI POPRAVILA
ORODJA, VEDNO IZKLJU ITE NAPAJALNI KABEL IZ Č
OMREŽJA.
OPOZORILO
Vsa popravila naj izvede POOBLAŠČENI
SERVISNI CENTER ali druga KVALIFICIRANA
SERVISNA ORGANIZACIJA, ki vam bo
zagotovila varnost in zanesljivost.
SHRANITE TA NAVODIL A, SAJ JIH BOSTE
POTREBOVALI TUDI V PRIHODNJE.
ZAŠČITA OKOLJA
Reciklirajte neželene materiale namesto da
jih odstranite kot odpadke. Vsa orodja, cevi
in embalaže je treba sortirati, jih odpeljati v
krajevni center za recikliranje in jih odstraniti
na na in, ki je okolju prijazen.č
SIMBOL
Varnostni alarm
V Volti
Hz Hertz
Izmenični tok
W Watt
n Hitrost brez obremenitveo
min-1 Vrtljajev ali nihajev na minuto
Skladnost CE
Dvojna izolacija
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:59
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:59
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:59
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:59EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:59 31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM
31/07/2012 12:34 PM31/07/2012 12:34 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg40.png)
60
Slovensko
SI
GB SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HRLV LT
SIMBOL
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila
Namesto da napravo zavržete, reciklirajte
surovine. Motor, dodatke in embalažo je treba
sortirati za okolju prijazno recikliranje
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:60
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:60
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:60
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:60EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:60 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg41.png)
61
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HR SILV LT
ŠPECIÁLNE PRAVIDLÁ
Pri príklepovom vŕ čtaní používajte chráni e sluchu.
Vystavovanie hluku môže spôsobi stratu sluchu. ť
Používajte pomocné rukoväte dodané s nástrojom.
Pri strate kontroly môže dôjs k poraneniu osôb.ť
Elektrický nástroj držte za izolované úchytné
plochy, ke vykonávate operáciu, kde sa môže ď
rezacie príslušenstvo dosta do kontaktu so ť
skrytou kabelážou alebo svojím vlastným
napájacím káblom. Rezacie príslušenstvo po
kontakte so „živým“ vodi om môže spôsobi , že č ť
kovové časti elektrického nástroja budú vystavené
elektrickému prúdu a operátorovi môžu spôsobiť
zranenie elektrickým prúdom.
ŠPECIFIKÁCIE
EID750RS
Napätie 230V 50Hz
Kapacita sk u ovadlaľ č
13 mm (1/2”)
Kapacita v taniaŕ
do dreva 32 mm
do ocele 13 mm
do muriva 13 mm
Príkon 750 W
Rýchlos bez zá ažeť ť
0 - 2,800 min-1
Príklepov za minútu 0 - 45,000 min
-1
Hmotnosť 2.26 kg
POPIS
1. Spína spúšč ť ča a
2. Voli vpred / vzadč
3. Bez k ové skľ čúľučovadlo
4. Premenlivý voli rýchlostič
5. Uzamkýnacie tla idloč
6. Tlačidlo zmeny režimu v taniaŕ
7. Mera h bkyč ĺ
8. Pomocné držadlo
9. Vrták (nedodáva sa)
10. Vetracie otvory
11. Indikátor zapnutého nástroja
12. Na dotiahnutie sk ovadlaľ ču
13. Na povolenie sk ovadlaľ ču
14. Na dotiahnutie držadla
15. Na povolenie držadla
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Pomocná držadlo a mera h bky.č ĺ
PREVÁDZKA
APLIKÁCIE
(Použite len na ú ely uvedené nižšie).č
Vŕtanie dreva, materiálov a živicových dosiek.
Vŕ ŕtanie betónu (len príklepové v tanie).
Vŕ ľtanie kovu: oce , mosadz, hliníkové dosky,
nehrdzavejúca oce a potrubia.ľ
SPÍNAČ
Pozrite si obrázok 1 a 3.
Tento nástroj je možné spusti a zastavi stla ením a ť ť č
uvo nením spúš acieho spína a (1).ľ ť č
Rýchlos je možné nastavi ovládaním sily, aplikovanej
na spínaè.
Maximálna rýchlosť ŕ v tania sa môže nastavi na rôzne ť
hodnoty nastavením premenlivého voli a rýchlosti (4).č
Z dôvodu plynulej prevádzky, stla te uzamkýnacie č
tlačidlo (5) pri stlačenom spúšť ča i. Opätovným
stla ením spúš a a odblokujete uzamknutie.č ť č
ZMENA SMERU OTÁ ANIAČ
Pozrite si obrázok 2.
Ak chcete zmeniť č smer otá ania, zastavte nástroj a
voli posu te vpred / vzad (2).č ň
Keď je voli zatla ený vpred, vrták sa otá a v smere č č č
hodinových ru iek, ke sa pozeráte od konca č čiď
nástroja.
Keď je zatla ený voli reverzu, vrták sa otá a oproti č č č
smeru hodinových ru i iek.č č
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VRTÁKA
Pozrite si obrázok 4.
Založte vrták (9) do skľ ču ovadla tak hlboko, ako sa
hladká as t a môže zasunú .č ť ŕň ť
Skľ č ču ovadlo pevne dotiahnite oto ením hlavy
sk u ovadla v smere hodinových ru i iek (12).ľ č č č
Vrták je možné vybrať č ľ č otá aním sk u ovadla oproti
smeru hodinových ru i iek (13).č č
ZMENA Z V TANIA NA PRÍKLEPŔ
REŽIM V TANIAŔ
Pozrite si obrázok 5.
Tlačidlo zmeny režimu vŕtania (6) pre zmenu medzi
režimom v tania a režimom príklepového v tania je ŕ ŕ
umiestnené na vrchu nástroja.
REŽIM VŔTANIA: Zmeňte tlačidlo na “ ” a ukáže sa
symbol v tania “ ”.ŕ
REŽIM PRÍKLEPOVÉHO VŔTANIA: Zmeňte tlačidlo na “
” a ukáže sa symbol príklepového v tania “ ”.ŕ
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:61
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:61
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:61
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:61EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:61 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg42.png)
62
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HR SILV LT
PREVÁDZKA
PREVÁDZKA
NIKDY NEZAKRÝVAJTE VETRACIE OTVORY (10)
PRETOŽE MUSIA BY VŽDY OTVORENÉ, ABY SA Ť
MOTOR SPRÁVNE CHLADIL.
VŔTANIE DO DREVA
A by sa predišlo nechcenému štiepaniu okolo vŕtaného
otvoru na zadnej strane obrobku, dajte kus zvyšného
trámu pod obrobok.
VŔTANIE DO KOVU
Je možné v tiež kovy, ako sú oce, mosadz, hliníkové ŕtať ľ
pláty, nehrdzavejúca oce a potrubia. Oznaľ čte bod, kde
budete v ta klincom alebo dierova om.ŕ ť č
U týchto materiálov nepoužívajte režim príklepového
vŕtania.
VŔTANIE DO BETÓNU
Kameň a murivo sa vo všeobecnosti vŕtajú v režime
príklepového v tania.ŕ
Pri v taní do jemných materiálov, ako sú obkladaŕ čky na
stene nie je potrebné za s obvyklým v taním a ak č ťaŕ
je obklada ka prederavená, pokra s príklepovým č čovať
vŕtaním.
V prípade hlbokých otvorov by sa mal vrták občas
vytiahnu , aby sa odstránil z vrtáka a otvoru nános.ť
POMOCNÉ DRŽADLO A MERA H BKYČ Ĺ
Pozrite si obrázok 6.
Pomocné držadlo
Pomocné držadlo (8) je možné oto i o 360º.č ť
Povoľte držadlo jeho otočením v smere (15) a dotiahnite ho
v polohe, ktorá je jednoduchá na použitie oto ením držadla č
v smere (14).
Mera h bkyč ĺ
Otvory s pevnou h bkou je možné vyv presne pomocou ĺ ŕ ťta
mera a h bky (7). č ĺ
Hĺbka otvoru bude vzdialenosťou od konca vrtáka ku
koncu mera a h bky.č ĺ
Oto ni bky čením držadla v smere (14) je možné uvoľ ť merač hĺ
a nastavi bku. Po nastavení h bky znova pripevnite merať ĺ h ĺ č
h bky oto ením držadla v smere (15). ĺ č
INDIKÁTOR ZAPNUTÉHO NÁSTROJA
Tieto vlastnosti nástroja a indikátor zapnutého nástroja
(11), ktorý sa rozsvieti, hne ako pripojíte nástroj k ď
napájaniu. Toto varuje používate a, že je nástroj pripojený ľ
a bude pracova , ke je spína stlať ď č čený.
ÚDRŽBA
Po použití skontrolujte, či je nástroj v dobrom stave. Raz
ročne sa odporúča odovzdať nástroj do autorizovaného
servisného strediska spolo nosti RYOBI a dôkladné č
vy istenie a namazanie.č
KÝM SA MOTOR POHYBUJE, NEVYKONÁVAJTE
Ž I A D N E N A S TAV E N I A . P R E D VÝM E N O U
ODNÍMATEĽNÉHO ALEBO SPOTREBNÉHO DIELU
(OSTRIE, VRTÁK A POD.), MAZANÍM ALEBO PRÁCOU
NA JEDNOTKE, VŽDY ODPOJTE NAPÁJACÍ KÁBEL Z
ELEKTRICKEJ SIETE .
VÝSTRAHA
Na zaistenie bezpe nosti a spo ahlivosti musí č ľ
všetky opravy vykonáva AUTORIZOVANÉ ť
SERVISNÉ STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ
SERVISNÁ ORGANIZÁCIA.
ODLOŽTE SI TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Základné materiály nevyhadzujte do odpadu,
ale recyklujte.
Stroj, príslušenstvo a obal je potrebné
se par ov ať a rec yk lo va ť spô so bo m
neškodným pre životné prostredie.
SYMBOL
Výstražná zna kač
V Volty
Hz Hertz
Striedavý prúd
W Watty
n bez zá ažeo Rýchlosť ť
min-1 Otáčky alebo striedanie za minútu
CE konformita
Dvojitá izolácia
Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte
inštrukcie
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:62
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:62
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:62
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:62EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:62 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg43.png)
63
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HR SILV LT
SYMBOL
Základné materiály nevyhadzujte do odpadu,
ale ich recyklujte. Stroj, príslušenstvo a obal
je potrebné separova a recyklova spôsobom ť ť
neškodným pre životné prostredie.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:63
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:63
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:63
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:63EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:63 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg44.png)
64
Ελληνικά
GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HR SI SKLV LT
ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
■ Να φοράτε ωτασπίδες όταν χρησιμοποιείτε
κρουστικό δραπανοκατσάβιδο . Η έκθεση στο
θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής .
■ Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη με το
εργαλείο σας βοηθητική λαβή . Η απώλεια
ελέγχου μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς
τραυματισμούς.
■ Κρατήστε το εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες κρατήματος όταν εκτελείτε
εργασίες όπου το εξάρτημα κοπής μπορεί
να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια
ή με το δικό του καλώδιο. Αν το εξάρτημα
κοπής έρθει σε επαφή με «ζωντανό καλώδιο» ,
μπορεί να μεταφέρει το ρεύμα στα εκτεθειμένα
μεταλλικά εξαρτήματα το υ εργαλείο υ ,
προκαλώντας ηλεκτροπληξία στον χειριστή .
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
EID750RS
Τάση 230V 50Hz
Ικανότητα του τσοκ
13 mm (1/2”)
Ικανότητα διάτρησης
ξύλο 32 mm
χάλυβας 13 mm
μπετό 13 mm
Απορροφημένη ισχύ
750 W
Ταχύτητα στο κενό
0 - 2,800
στρ λεπτό/
Κρούσεις το λεπτό .
0 - 45,000
στρ λεπτό/
Καθαρό βάρος 2.26 kg
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Διακόπτης
2. / Επιλογέας Μπροστινής κίνησης Όπισθεν
3. Τσοκ χωρίς κλειδί
4. Επιλογέας μεταβλητής ταχύτητας
5. Κουμπί κλειδώματος
6. Κουμπί αλλαγής λειτουργίας τρυπανιού
7. Μετρητής Βάθους
8. Βοηθητική λαβή
9. ( )Εξάρτημα Δεν περιλαμβάνεται
10. Εξαερισμός
11. Ένδειξη Live Tool
12. Για σύσφιξη του τσοκ
13. Για χαλάρωση του τσοκ
14. Για σύσφιξη της λαβής
15. Για χαλάρωση της λαβής
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Βοηθητική λαβή και Μετρητής Βάθους .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
( Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μόνο για τις
παρακάτω χρήσεις ).
■ Τρύπημα ξύλου υλικών και ταμπλό ρητίνης , .
■ Τρύπημα τσιμέντου (μόνο για εργασίες
κρουστικού τρυπήματος ).
■ Τρύπημα μετάλλου ατσάλι μπρούντζος: , ,
φύλλα αλουμινίου ανοξείδωτο ατσάλι , &
σωλήνες.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
Βλ Σχέδια. 1 & 3.
■ Μπορείτε να ξεκινήσετε και να σταματήσετε
το εργαλείο πιέζοντας και αφήνοντας τον
διακόπτη (1).
■ Η ταχύ τητα μπορεί να προσαρμοστ εί
ελέγχοντας την δύναμη που ασκείται στον
διακόπτη.
■ Η μέγιστη ταχύτητα του τρυπανιού μπορεί να
ρυθμιστεί σε διάφορες θέσεις με ρύθμιση του ,
προσαρμογέα μεταβλητής ταχύτητας (4).
■ Για συνεχόμενη λειτουργία πατήστε το κουμπί ,
κλειδώματος ενώ πιέζετε τον διακόπτη (5) .
Πιέστε ξανά τον διακόπτη να αφαιρέσετε για
το .κλείδωμα
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
Βλ Σχέδιο. 2.
■ Για να αλλάξετε τη φορά περιστροφής,
σταματήστε το εργαλείο και πιέστε τον
επιλογέα μπροστινής κίνησης όπισθεν / (2).
■ ο Όταν επιλογέας μπροστινής κίνησης είναι
πατημένος το εξάρτημα του τρυπανιού,
περιστρέφεται δεξιόστροφα κοιτάζοντας από
τη λαβή του εργαλείου .
■ ο Όταν επιλογέας όπισθεν είναι πατημένος ,
το εξάρτημα του τρυπανιού περιστρέφεται
αριστερόστροφα.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Βλ Σχέδιο. 4.
■ Εισάγετε το εξάρτημα τρυπανιού στο (9) τσοκ
όσο γίνεται πιο μέσα στο απλό μέρος του
άξονά του .
■ Σφίξτε καλά το τσοκ περιστρέφοντας την
κεφαλή του δεξιόστροφα (12).
■ Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα περιστρέψτε το ,
τσοκ αριστερόστροφα (13).
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:64
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:64
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:64
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:64EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:64 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg45.png)
65
Ελληνικά
GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HR SI SKLV LT
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ Ή ΚΡΟΥΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ
Βλ Σχέδιο. 5.
Το κουμπί αλλαγής λειτουργίας τρυπανιού για (6)
επιλογή ανάμεσα στη λειτουργία τρυπανιού και
στη λειτουργία τρυπανιού κρούσης βρίσκεται στο
πάνω μέρος του εργαλείου .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ : Γυρίστε το κουμπί στο «
» « » ώστε να εμφανίζεται το σύμβολο για
τρύπημα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ : Γυρίστε το
κουμπί στο « » ώστε να εμφανίζεται το σύμβολο
« » για λειτουργία κρουστικού τρυπανιού .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΙΣ ΟΠΕΣ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ
(10) ΑΦΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΑΝΟΙΧΤΕΣ
ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΨΥΞΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ .
ΤΡΥΠΗΜΑ ΣΕ ΞΥΛΟ
Για να είναι ομοιόμορφη οπή που τρυπήσατε η
στην αντίστροφη όψη του κομματιού στο οποίο
εργάζεστε τοποθετήστε ένα άχρηστο τεμάχιο,
ξύλο κάτω από το κομμάτι σας .
ΤΡΥΠΗΜΑ ΣΕ ΜΕΤΑΛΛΟ
Μπορείτε επίσης να τρυπήσετε μέταλλα όπως ο
χαλύβδινος μπρούντζος τα φύλλα αλουμινίου το , ,
ανοξείδωτο ατσάλι και σωλήνες Μαρκάρετε το .
σημείο που θέλετε να τρυπήσετε με ένα καρφί ή
ένα χτύπημα .
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία κρουστικού
τρυπανιού σε αυτά τα υλικά .
ΤΡΥΠΗΜΑ ΣΕ ΤΣΙΜΕΝΤΟ
Σε πέτρα και τοιχοποιία χρησιμοποιείται γενικά η
λειτουργία κρουστικού τρυπανιού .
Όταν τρυπάτε ευαίσθητα υλικά όπως πλακάκια
τοίχου είναι απαραίτητο να ξεκινάτε με κανονικό,
τρύπημα και αφού διαπεραστεί το πλακάκι να ,
συνεχίζετε με λειτουργία κρουστικού τρυπανιού .
Σε βαθιά τρυπήματα τραβάτε περιστασιακά έξω ,
το εξάρτημα του τρυπανιού για να αφαιρείτε τα
υπολείμματα από το τρύπημα και την οπή.
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΑΒΗ ΚΑΙ ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΒΑΘΟΥΣ
Βλ Σχέδιο. 6.
Βοηθητική λαβή
Η βοηθητική λαβή μπορεί να περιστραφεί κατά (8)
360 ο.
Χαλαρώστε τη λαβή γυρίζοντάς την προς την
κατεύθυνση και σφίξτε την ξανά σε μία (15)
πρακτική θέση για χρήση γυρίζοντάς την προς την ,
κατεύθυνση (14).
Μετρητής Βάθους
Μπορείτε να τρυπήσετε οπές σταθερό βάθος με σε
μεγάλη ακρίβεια χρησιμοποιώντας τον μετρητή ,
βάθους (7).
Το βάθος της οπής θα είναι η απόσταση από την
άκρη του εξαρτήματος τρυπανιού έως την άκρη του
μετρητή βάθους .
Γυρίζοντας τη λαβή προς την κατεύθυνση (14),
ελευθερώνετε τον μετρητή βάθους και προσαρμόζετε
το βάθος Αφού ρυθμίσετε το βάθος στερεώστε . ,
ξανά τον μετρητή βάθους γυρίζοντας τη λαβή προς
την κατεύθυνση (15).
ΕΝΔΕΙΞΗ LIVE TOOL
Το εργαλείο έχει ένδειξη που ανάβει Live Tool (11)
όταν το συνδέσετε στο ρεύμα Αυτή ένδειξη . η
προειδοποιεί τον χρήστη ότι το εργαλείο έχει
συνδεθεί και ότι θα λειτουργήσει όταν πατήσει
τον διακόπτη .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μετά τη χρήση βεβαιωθείτε πως το εργαλείο ,
σας βρίσκεται σε καλή κατάσταση λειτουργίας .
Συνιστάται να φέρνετε το εργαλείο σας τουλάχιστον
μια φορά χρόνο σε κάποιο εξουσιοδοτημένο το
Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης για πλήρη Ryobi
λίπανση και καθάρισμα .
ΜΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΜΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΤΑΝ
Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ
ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Η ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΩΝ
ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΛΑΜΑ ΑΚΡΟΣΤΟΜΙΟ ΚΛΠ ΠΡΙΝ ΤΗ ( , , .),
ΛΙΠΑΝΣΗ Η ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ .
ΠΡΟΣΟΧΗ
, Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία
όλ ες οι επ ιδιορ θώ σεις πρέ πε ι ν α
πραγματοποιούνται από εγκεκριμένο
Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:65
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:65
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:65
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:65EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:65 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg46.png)
66
Ελληνικά
GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HR SI SKLV LT
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να
τις απρρίπτετε με τα ικιακά απλητα .
Για την πρστασία τυ περιάλλντς ,
πρέπει να γίνει διαλγή τυ εργαλείυ ,
των εαρτημάτων και των συσκευασιών
τυ.
ΣΥΜΒΛΑ
Προειδοποίηση ασφάλειας
V Βλτ
Hz ερτς
Εναλλασσμεν ρεύμα
W Βατ
no Ταύτητα στ κεν
min -1 Αριθμς στρών ή κινήσεων ανά λεπτ
Συμμόρφωση CE
Διπλή μνωση
Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες
πρ οσ εκ τι κά πρ ιν ξ εκινήσε τε τ ο
μηχάνημα
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να
τις απρρίπτετε με τα ικιακά απλητα Για .
την περιάλλντς πρέπει πρστασία τυ , να
γίνει διαλγή τυ εργαλείυ, των εαρτημάτων
και των συσκευασιών τυ
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:66
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:66
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:66
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:66EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:66 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg47.png)
67
Türkçe
TR
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HR SI SK GRLV LT
ÖZEL GÜVENL K TALİ İMATLARI
■ Darbeli matkap ile çalı ı ı ı ı ışt ğ n zda ses koruyucular n
tak n z.ı ı Gürültüye maruz kalma işitme kaybına neden
olabilir.
■ Alet ile birlikte verilen yardı ımc tutma kolunu
ku ll an z .ı ın K on tr ol ün k ay be di lm es i c id di
yaralanmalara sebep olabilir.
■ Kesici aksesuarlar gizli kablo tesisatı ın veya
kendi kablosunu kesebilece i için, matkapla ğ
çalı ış rken izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun.
Kesici aksesuar n elektrik geçen kabloyla temas ı
etmesi, elektrikli aletin metal parçalar n elektrikle ı ın
yüklenmesine ve kullan n elektri e çarpı ı ıc n ğ ılmas na ı
neden olabilir.
TEKN KLER İK ÖZELLİ
EID750RS
Bas nç 230V ı 50Hz
Torna kavra kapasitesi ğı
13 mm (1/2”)
Delme kapasitesi
ahşap 32 mm
çelik 13 mm
beton 13 mm
Tüketilen güç 750 W
Bo ta h z 0 - 2,800 tr/minş ı
Dakika devir 0 - 45,000 tr/min
A rl k 2.26 kgğı ı
TANIMLAMA
1. Tetik anahtar
2. leri / geri hareket seçici anahtarİ
3. Anahtars z mandrenı
4. De i ken h z seçici anahtarğ ş ı
5. Kilitleme dü mesiğ
6. Delme modu de i tirme anahtarğ ş ı
7. Derinlik ölçeği
8. Yard mc tutamakı ı
9. Matkap ucu (ürüne dahil de ildir)ğ
10. Hava delikleri
11. Elektrik göstergesi
12. Mandreni s kmak içinı
13. Mandreni gev etmek içinş
14. Tutamağı ı s kmak için
15. Tutamağ şı gev etmek için
STANDART AKSESUARLAR
Yard mc tutamak ve derinlik ölçe i.ı ı ğ
ÇALI TIRMAŞ
UYGULAMALAR
(Sadece a a da listelenen amaçlar için kullan n.)ş ğı ı
■ Ahşap delme.
■ Beton delme (sadece darbeli mod).
■ Metal delme: çelik, pirinç, alüminyum levhalar,
paslanmaz çelik ve boru.
ANAHTAR
Bak n z ekil 1 ve 3.ı ı Ş
■ Bu alet, tetik anahtar (1) sı ı ı ık şt r larak ve serbest
b rak larak çal t r labilir ve durdurulabilir (1).ı ı ış ı ı
■ Hız, tetiğe uygulanan güç kontrol edilerek ayarlanabilir.
■ Matkabı ı ı ın maksimum h z değ şi ken h z seçici
anahtarın (4) ayarlanmasıyla farklı hızlarda
ayarlanabilir.
■ Sürekli çalışma için, teti i s karken kilitleme ğ ı
dü e ğmesine (5) basın. Kilidi açmak için yeniden tetiğ
bas n.ı
DÖNÜ T R LMESŞ YÖNÜNÜN DEĞİŞ İ İ İ
Bak n z ekil 2.ı ı Ş
■ Dönüş yönünü de tirmek için aleti durdurun ve ileri / ğ şi
geri hareket seçici anahtara (2) bas n.ı
■ nİleri hareket seçildiğinde, alet tutamağı ın ucundan
bak ld nda matkap ucu saat yönünde döner.ı ı ığ
■ Geri hareket seçildiğinde matkap ucu saat yönünün
tersinde döner.
UCUN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI
Bak n z ekil 4.ı ı Ş
■ Sapı ı ı ın n düz k sm mandrenin içine girebildiği kadar
matkap ucunu (9) sokun.
■ Mandren kafası ın saat yönünde döndürerek (12)
mandreni iyice s k n.ı ı
■ Matkap ucu mandren saat yönünün tersinde (13)
döndürülerek ç kar labilir.ı ı
DELME VE DARBE MODUNA ALMA
DELME MODU
Bak n z ekil 5.ı ı Ş
Delme modu ve darbeli delme modu aras ndan seçim ı
yapmaya yarayan delme modu de tirme anahtar (6) ğ şi ı
aletin üst taraf nda bulunmaktadı ır.
DELME MODU: Delme modu için dü meyi “ ğ ”
simgesine getirin.
DARBELİ DELME MODU: Darbeli delme modu için
dü meyi “ ” simgesine getirin.ğ
ÇALI TIRMAŞ
UYGUN MOTOR SO N DAĞUTMA LEMİŞ İ İ İ Ç İMA
AÇIK OLMALARI GEREKT NDEN DOLAYI HAVA İĞİ
DEL KLER N (10) ASLA KAPATMAYIN. İ İ İ
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:67
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:67
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:67
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:67EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:67 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg48.png)
68
Türkçe
TR
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO EE HR SI SK GRLV LT
ÇALI TIRMAŞ
AH AP DELMEŞ
Çal n nda ekilsiz ışma parçası ın arka tarafında deliği etrafı ş
yar klar mas n n n ı ın oluş ı ı engellemek için çalışma parçası ı
alt taraf na at k bir tahta koyun.ı ı
METAL DELME
Çelik, pirinç, alüminyum levhalar, paslanmaz çelik be
boru gibi metaller de delinebilir. Delinecek noktay bir çivi ı
ya da metal bir aletle i aretleyin.ş
Bu malzemeler üzerinde darbeli delme modunu
kullanmay n.ı
BETON DELME
Taş ve duvarlar genellikle darbeli delme modunda delinir.
Fayans gibi kolay k labilen malzemeleri delerken, normal ı ır
delme moduyla delmeye ba lamak ve fayans delindiş ğinde
darbeli delme moduyla devam etmek gerekir.
Derin çaptaki deliklerde matkap ucu, deli in içindeki ğ
birikintileri temizlemek için ara s ra d ar ç kar lmal dı ış ı ı ı ı ır.
YARDIMCI TUTAMAK VE DER NL K ÖLÇEİ İ Ğİ
Bak n z ekil 6.ı ı Ş
Yard mc tutamakı ı
Yard mc tutamak (8) 360º dönebilir.ı ı
(15) yönünde döndürerek tutama gev etin ve ardğı ş ından
(14) yönünde döndürerek tutma yeniden s k n. ğı ı ı
Derinlik ölçe iğ
Derinlik ölçe i (7) kullanğ ılarak sabit derinlikteki delikler doğru
olarak delinebilir.
Deli smğin derinliği ucun uç kı ından derinlik ölçeğinin uç
k sm na kadar olan mesafe kadar olacaktı ı ır.
Tutamak (14) yönünde döndürülerek derinlik ölçeği serbest
kalır ve derinliği ayarlanabilir. Ölçeğin derinli i ayarlandğ ıktan
sonra tutama (15) yönünde döndürerek derinlik ölçeğı ğini
sabitleyin.
ELEKTRİK GÖSTERGESİ
Bu alet, matkap elektri e ba r ba lanmaz yanan bir ğ ğlanı ğ
elektrik göstergesine (11) sahiptir. Bu gösterge, aletin
elektri land ld acağe bağ ı ığ ve tetiğe bası ı ığ nda çalış ğı
konusunda uyarır.
BAKIM
Kullanımdan sonra, aletinizin doğru çalıştı ığ ndan emin olun.
Yağlama ve komple temizleme için aletinizi yılda bir kere
Ryobi Yetkili Servis Merkez’ine getirmeniz önerilir.
MOTOR ÇALI INDA HŞTIĞ İÇBİR AYARLAMA
GERÇEKLEŞTİ İRMEY N. AKSESUARLARI VEYA AŞINAN
PARÇALARI (BIÇAK, UÇ, VS) DEĞİŞTİRMEDEN ÖNCE,
ALETİ KULLANMADAN VEYA YA LAMADAN ÖNCE Ğ
BESLEME KORDONUNU HER ZAMAN ÇEKİNİZ.
DİKKAT
Daha fazla güvenlik için, tüm onar mlar Ryobi ı
Yetkili Servis Merkezinde gerçekle tirilmelidir.ş
BU TAL MATLARI, DAHA SONRA BAİ ŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYINIZ.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Kullan lmı ış malzemeleri çöpe atmak yerine
geri dönü türünüz. Tüm aletler, borular ve ş
ambalajlar ay rt edilmeli ve yetkili bir geri ı
dönüşüm merkezine götürülmelidir ve çevreye
zarar vermeden imha edilmelidir.
SEMBOLLER
Güvenlik Uyar sı ı
V Volt
Hz Hertz
Alternatif akım
W Watt
no Bota hız
dk-1 Saniyede devir veya hareket say sı
CE Uygunluğu
Çift yal t mı ı
Makineyi çal rmadan talimatlar dikkatlice ı ışt ı
okuyun
Kullanılmış malzemeleri çöpe atmak yerine
geri dönü türünüz. Tüm aletler, borular ve ş
ambalajlar ay rt edilmeli ve yetkili bir geri ı
dönüşüm merkezine götürülmelidir ve
çevreye zarar vermeden imha edilmelidir
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:68
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:68
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:68
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:68EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:68 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg49.png)
Conformance to technical regulations
Conformité aux normes techniques
Konformität mit technischen Vorschriften
Conformidad con las normativas técnicas
Conforme a norme tecnichecuf
Overeenstemming met technische reglementen
Conformidade com as normas técnicas
CE Overensstemmelse
Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna.
Teknisten sää'dösten noudattaminen
Samsvarer med tekniske forskrifter
Соответствие техническому регламенту
Zgodno z normami technicznymiść
Podléhá technickým na ízenímř
Megfelel ség a m szaki el írásoknakő ű ő
Conformitate cu reglement rile tehniceă
Atbilst ba tehniskiem noteikumiemī
Technini reikalavim atitikimasų ų
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Sukladno tehni kim propisimač
Skladnost s tehni nimi predpisič
Pred zapnutím zariadenia si prosím pre ítajte inštrukcieč
Συμμόρφωση με τεχνικούς κανονισμούς
Teknik yönetmeliklere uyum
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:69
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:69
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:69
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:69EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:69 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg4a.png)
GB
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
FR
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit avec la preuve d'achat à votre NON DÉMONTÉ
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
DE
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in Zustand zusammen NICHT ZERLEGTEM
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
ES
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
IT
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder
deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
PT
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
DK
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:70
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:70
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:70
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:70EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:70 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg4b.png)
SE
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
FI
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
NO
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
RU
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓ˘‡ ÔÓ‰ÛÍˆË RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ì ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌË ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌË, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË, ‡ Ú‡ÍÊ Ô„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒ Ì‡ÒÚÓ˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË
Ryobi.
ç‡ÒÚÓ˘‡ „‡‡ÌÚË Ì ‚ÎËÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
PL
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane cz ci. Okres gwarancji dwudziestu ęś
czterech (24) miesi cy, zaczyna si cej na ę ę od wiążącej daty widnieją
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy. ę
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikaj cego z normalnego ą
zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
niew ciwł śa ą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wy czone s z niej równiełą ą ż akcesoria tj. akumulatory,
ż ńarówki, ostrza, ko cówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia z ego funkcjonowania podczas okresu ł
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwa a przys cych Pa stwu uprawnież ługują ń ń
dotyczących wadliwych produktów.
CZ
ZÁRUKA - ZÁRU NÍ PODMÍNKYČ
Na tento výrobek zna ky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti č
č ř ě ů řty ) m síc od data uvedeného na faktu e nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zp sobené jeho bů ěžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo p etížením. Uvedené záruř ční podmínky se nevztahují na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V p provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší řípadě ů
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné ů ě
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylu uje p ípadná další Vaše spot ebitelská práva týkající č ř ř
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
HU
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára
készített, eredeti adás-vételi szerz désen feltüntetett dátumtól érvényes.ő
A normális igénybevételb l fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek ő
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el ő NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
RO
GARAN IIŢIE - CONDIŢ
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabrica i pieselor ţie ş
cu defecte pentru o durat ipatru (24) de luni, începând ă de douăzeciş
cu data facturii originale emis de c tre comerciant utilizatorului final.ă ă
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garan ie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri, ţ ş
lame, capete, saci, etc.
În caz de func ionare defectuoas în perioada de garan ie, v rugţ ă ţ ă ăm
să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai ă
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt ă
alterate prin prezenta garanţie.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:71
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:71
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:71
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:71EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:71 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg4c.png)
LV
GARANTIJAS PAZIŅOJUMS
Šī produkta izejmateriālu un ražošanas defektus divdesmit četrus
(24) m nešus sedz garantija, kas st jas sp ka no r ina vai piegē ā ē ēķ ādes
dokumenta izrakst šanas datuma.ī
Normālas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešanās vai
pārslodzes radītos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas arī uz
akumulatoriem, spuldz m, asme iem, kaltiem utt.ī ēt ņ
Ja garantijas perioda laik radusies k me, atgrieziet ā ļū NEIZJAUKTU
produktu ar ieg di apstiprinošiem dokumentiem savam d lerim vai tuvā ī ākajā
Ryobi servisa centrā.
Garantija neskar ar likumu noteikt s ties bas attiec uz defektā ī ī āb īviem
produktiem.
LT
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 m nesius, pradedant nuo pirmojo ė
pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiagų ir
gamybos defektų.
Defektai d prasto naudojimo ir nusid jimo, netinkamo ir neleistino ėl į ė ėv
naudojimo ir prieži ros ar perkrov garantijos apimt neū ų į į įeina. Taip pat
garantija neteikiama tokiems priedams kaip baterijos, lemputės, antgaliai
ir pan.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu prietais su pirkimo NEIŠARDYTĄ ą
datos įrodymu grąžinkite pardavėjui arba į artimiausią „Ryobi“ techninio
aptarnavimo centrą.
J s iū ų statutinės teisės gedimų turinč ų produktų atžvilgiu garantijos nėra
apribojamos.
EE
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali
ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse
arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või
ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu
ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed jne.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI
VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
HR
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji je
prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OπteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
koriπtenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim optereÊenjem nisu ukljuËena u
ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, æarulja, noæeva, vrhova, torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji poπaljite vaπem
dobavljaËu ili najbliæem Ovla tenom Ryobi servisu. Va a prava koja se π π
odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
SI
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem ra unu, ki ga je prodajalec izdal kon nemu uporabniku.č č
Staranje, ki ga povzro a obi ajna raba in obraba izdelka, njegova č č
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vre ke, ipd.č
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
SK
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v
dĺžke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou
údržbou / narábaním, alebo pre ažením, sú z tejto záruky vylú ené podobne ť č
ako príslušenstvo ako batériové články, čepele a hrotov atď.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ
s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného
centra Ryobi.
Vaše zákonné práva oh adom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené ľ
touto zárukou.
GR
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν φέρει Ryobi εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
ελαττωμάτων και των ελαττωματικών τμημάτων για μια
διάρκεια εικοσιτεσσάρων μηνών από την ημερομηνία που (24) ,
αναφέρεται στο πρωτότυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε
από τον μεταπωλητή για τον τελικό χρήστη .
Οι φυσιολογικές φθορές εκείνες που θα προκληθούν από ή
μη φυσιολογική μη ή επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή από
υπερφόρτιση δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση καθώς
και τα εξαρτήματα όπως μπαταρίες λάμπες μύτες σακούλες , , ,
κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης ,
παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊόν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ,
με την απόδειξη αγοράς , στον προμηθευτή σας ή στο κοντινότερο
Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας που αφορούν στα ελαττωματικά
προϊόντα δεν αμφισβητούνται από την παρούσα εγγύηση .
TR
GARANT - İ ŞARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalar na ve kusurlu parçalara kar satı şı ı ıc
tarafından son kullanı ıc ya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden
itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
Normal kullan m s o n u c unda y p r a n m alar, a n o r m a l y a ı ı
da izin verilmey en kullan m p76-ya da bak m, p76-ya da aı ı ş ı ır
yüklenme ve ayr ca bataryalar, ampuller, bı ıçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dı ış ndadır.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir ar za durumunda, ürünü ı
SÖKMEDEN satınalma belgesi ile yetkili sat za p76-ya da size en yakı ı ıc n ın
Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu garanti, defolu mallara
ili kin yasal haklar n z hiçbir ekilde etkilemez.ş ı ı ı ş
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:72
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:72
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:72
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:72EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:72 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg4d.png)
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signi cantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der gen annte Schwingung spe gel repräsenti ert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in ov ereenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre
en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:73
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:73
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:73
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:73EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:73 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg4e.png)
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivåe t på vibrasjonsutslippet s om oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации приведенный данном справочном , в
листе и змерен с огл асно стандар тизова нным,
испытаниям определенным может, в EN60745 и
и с п о л ь з о ва т ьс я д л я с р ав н е н и я р а з л и чн ы х
инструментов Значение может. уровня использоваться
для предварительной оценки влияния вибрации .
Заявленный уровень вибрации действителен для
основного применения инструмента Однако если . ,
инструмент используется для других целей , с другими
приспособлениями или плохо обслуживается уровень, ,
вибрации может отличаться от указанного Это может .
значительно увеличить величину воздействия за общее
время работы .
При оценке уровня воздействия вибрации следует также
принять во внимание время простоев холостой ход и
( когда инструмент выключен и когда включен но работа ,
не производится Эти факторы могут ). значительно
уменьшить величину воздействия вибрации за общее
время работы Определите дополнительные меры .
безопасности защищающие работающего от влияния,
вибрации техническое обслуживание инструмента:
и принадлежностей недопущение, охлаждения рук,
соответствующие приемы и распорядок работы .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZE ENIEŻ
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomocń ł ą
standardowej metody pomiaru okre lonej norm EN60745 i ś ą
jego wyniki mogą sł ż ć ąu y do porównywania tego urz dzenia z
innymi. Deklarowana warto mo e s do wstść drgań ż ł ż ću y ępnej
oceny nara enia operatora na drgania. Deklarowany poziom ż
drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak
w przypadku u ycia urz dzenia do innych zastosowa , z ż ą ń
innymi przystawkami lub w przypadku niew ciwego stanu ł śa
technicznego urz dzenia poziom drga mo e odbiega od ą ń ż ć
deklarowanego. Mo e by to przyczyn kszenia stopnia ż ć ą zwię
narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny nara enia na drgania nale uwzglż ży również ę ćdni
czas wy czenia urzłą ą ądzenia oraz czas, w którym urz dzenie
jest w czone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te łą
mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w ca ym okresie wykonywania pracy. Nale y okreł ż ślić
dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań,
przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek,
dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibra ních emisí uvedená v tomto informa ním listu č č
byla nam ena standardizovaným testem podle EN60745 a ěř
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. M že se ů
používat k př ěedb žnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibra ních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. č
Nicmén znými ě pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rů
dopl ní ňky nebo se nedostateč ěn neudržuje, mohou se vibrač
emise lišit. Toto m že výraznů ě zvýšit úrove vystavení nad ň
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by m l vzít taktéž v potaz ě ě časy,
kdy je chv ní vypnuto, nebo když pě ř ěístroj b ží, ale nevykonává
práci. Toto může výrazn snížit úrove vystavení nad celkové ě ň
pracovní období. Ur ete dopl ující bezpe nostní opat ení pro č ň č ř
ochranu obsluhy p ed r znými vibracemi, nap íklad: Udržujte ř ů ř
nástroj a dopl ky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní ň
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehet vé teszi a különböz szerszámok ő ő
összehasonlítását. Használható a kitettség el zetes felmérésére ő
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fő őbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészít kkel használják vagy ő
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ett l eltérő ő
is lehet. Ez jelent sen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes ő
használati id tartama során.ő
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibra ii prezentat în cadrul acestei fi e cu ţ ş
informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 cu o şi poate fi folosit la a compara o unealtă
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul ă
declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţ iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată
pentru aplica ii diferite, cu accesorii diferite sau întreţ ţinute
necorespunzător, emisiile de vibra ii pot diferi. Acestea pot creţ şte
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.ă
O estimare a nivelului de expunere la vibra ii trebuie, de ţ
asemenea, să ţ ă in cont de d ile în care unealta este oprit sau ăţ ă
de d ile în care aceasta funcăţ ţ ăioneaz fă ăr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identifica i m suri de ă ţ ă
siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraţiilor, precum: între inerea uneltei i a accesoriilor, pţ ş ăstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:74
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:74
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:74
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:74EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:74 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg4f.png)
BR DIN JUMSĪ Ā
Šaj rt rā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vē ība ir mē īta saskaņā ar
standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai
sal dzinī ātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam
ekspoz rtīcijas novē ējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas
līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tom r, ja ē
instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai
tas tiek slikti apkopts, vibr ba var atšāciju emisijas vē īrt ķirties. Tas
var iev rojami palielin t ekspoz cijas l meni vis darba period .ē ā ī ī ā ā
Vibr me rtāciju ekspozīcijas lī ņa novē ējumam jāņem vē ār laiks,
kad instruments ir izsl gts vai ir iesl gts, bet neveic nekē ē ādu
darbu. Tas var iev rojami samazin t ekspozē ā ī ī ācijas l meni vis
darba period bas pasā. Identific jiet papildu drošē ī ākumus,
lai aizsarg tu operatoru no vibr ciju iedarb bas, piemā ā ī ēram,
veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un
piel gojiet darba grafiku.ā
Į ĖSP JIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo
išmatuotas pagal standartin test , aprašyt EN60745, ir gali į ą ą
būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui. Jis gali būti
naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas į
vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms rankio į
taikymo sritims. Ta iau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams, č į
su kitokiais priedais ar rankis prastai priži rimas, vibracijos į ū
emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai ą į
padidinti vibracijos keliam pavoj .ą ų
Nustatant vibracijos keliam pavoj taip pat b tina atsižvelgti ą ų ū
į ų į tai, kiek kart rankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo
iš tikr nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai ų ųj ą į
sumažinti vibracijos keliam pavoj . Naudokite papildomas ą ų
apsaugos priemones dirban iam asmeniui apsaugoti nuo č
vibracijos poveikio, pvz.: priži ir jo priedus, rankas ū ėr ti rankį į
laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud
standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib
kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib
kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud
vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel.
Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks,
eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult
hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel
võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda
märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal,
kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei
tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal
summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit
vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine,
käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama
mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se
koristiti u po etnom uskla ivanju izloženosti. Objavljena razina č đ
vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim,
ako se alat koristi za druge primjene, s razli itim dodatnim č
priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se
razlikovati. Ovo može zna ajno pove ati razinu izloženosti č ć
tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju tako er treba uzeti đ
u obzir vrijeme kada je alat isklju en ili kada je pokrenut no č
ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može zna ajno smanjiti razinu č
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od u inaka vibracije poput: č
održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija
obrazaca za rad.
OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je
bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v
EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega
orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne
uporabe orodja. Vendar, če se orodje uporablja v druge namene
in z razli nimi nastavki oz. e je orodje slabo vzdrževano, se č č
lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno poveča nivo
izpostavljenosti v skupnem delovnem asu.č
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako
upoštevati, koliko krat je orodje bilo izklju eno ali je v delovanju in č
pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko občutno zmanjša
nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem asu. Upoštevajte č
dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaš itili pred č
vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da
so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
VAROVANIE
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola
nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou
EN60745 a môže sa použi na porovnanie jedného nástroja s ť
druhým. Môže sa použi na predbežné urť čenie miery vystavenia
sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné ň
aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie,
s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úrove vibrácií sa ň
môže líši . Týmto sa môže výrazne zvýšiť ť úrove vystavenia sa ň
vibráciám po as celkového asu práce.č č
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiež do ť
úvahy, vždy, keď sa nástroj vypne, alebo potom, ke beží ale v ď
skuto čnosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne znížiť
úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Nasledovné dopl ujúce bezpe nostné opatrenia pomáhajú ň č
chrániť operátora od účinkov vibrácií: údržba nástroja a
príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών που παρέχονται
στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο έχουν μετρηθεί ,
βάσει τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται
στο και μπορούν να συγκριθούν για τη EN60745
σύγκριση του εργαλείου με άλλα Μπορούν επίσης να .
χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της
έκθεσης Τα δηλωμένα επίπεδα εκπομπών κραδασμών.
αφορούν τις βασικές εφαρμογές του εργαλείου Ωστόσο . ,
αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικές
εφαρμογές με διαφορετικά εξαρτήματα με κακή, ή
συντήρηση η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει, .
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
στη συνολική περίοδο εργασίας .
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς
θα πρέ π ει επίσ η ς να λαμβ ά νει υπʼό ψη τις
χρονικές περιόδους κατά τις οποίες το εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο λειτουργεί χωρίς να ή
χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη εργασία Αυτό μπορεί .
να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική
περίοδο εργασίας Εφαρμόστε επιπρόσθετα μέτρα .
ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις
επιπτώσεις των κραδασμών όπως τα εξής συντηρείτε , :
το εργαλείο και τα εξαρτήματα διατηρείτε τα χέρια ,
ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας .
UYARI
Bu bilgi sayfas nda verilen titreı şim emisyon seviyesi, EN60745
standard lmında belirtilen standartlaşt rı ı ış bir teste uygun olarak
ölçülmü la labilir. ş ve bir aleti diğeriyle karşı ştırmak için kullanı
Ön maruz kalma tespiti için kullan labilir. Beyan edilen titreı şim
emisyon seviyesi aletin as l uygulamalar temsil etmektedir. ı ı ın
Ancak alet, farkl aksesuarlarla veya yetersiz bak olarak farklı ı ıml ı
uygulamalar için kullanı ıl rsa titre im emisyonu de ebilir. Bu ş ğ şi
durum toplam çal ma süresi boyunca maruz kalma seviyesini ış
önemli ölçüde art rı ır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı
zamanda alet kapal r ancak gerçek anlamda iı ve ardından çalı ış ş
yapmadı ığ zamanlar da göz önünde bulundurulmalı ıd r. Bu durum
toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azalt r. Operatörü titreı şimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örne in: aletin ve aksesuarlarğ ı ın n
bak ma ı ı ım n yapmak, operatörün ellerini sıcak tutmak, çalış
modellerini organize etmek.
LV
SI
HR
TR
GR
SK
LT
EE
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:75
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:75
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:75
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:75EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:75 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg50.png)
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Sound pressure level (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Sound power level (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Weighted root mean square acceleration value
Drilling in concrete (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Drilling in metal (k=1.5 m/s 2) 4 m/s 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée
Perçage dans le béton (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Perçage dans le métal (k=1.5 m/s 2) 4 m/s 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Schalldruckpegel (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Schallleistungspegel (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts
Bohren von beton (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Bohren von metall (k=1.5 m/s 2) 4 m/s 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Nivel de presión acústica (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Nivel de potencia acústica (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada
Perforación en hormigón (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Perforación en metales (k=1.5 m/s 2
) 4 m/s 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Livello di pressione acustica (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Livello di potenza acustica (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata
Trapanazione nel cemento (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Trapanazione nel metallo (k=1.5 m/s 2) 4 m/s2
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Versnellingswaar de van de gewogen effectieve waarde
Boren in beton (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Boren in metaal (k=1.5 m/s 2) 4 m/s 2
DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Nível de pressão acústica (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Nível de potência acústica (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Valor da aceleração da média quadrática ponderada
perfuração em betão (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Perfuração em metal (k=1.5 m/s 2) 4 m/s 2
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi e rklærer på e get a nsv ar, at dett e pro dukt er i
overens s t e mmelse m e d følge n d e standa r d e r e l l e r
standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Lydtryksniveau (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Lydstyrkeniveau (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal
Boring i beton (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Boring i metal (k=1.5 m/s 2) 4 m/s 2
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Ljudeffektnivå (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal
Borrning i betong (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Borrning i metall (k=1.5 m/s 2) 4 m/s 2
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Äänenpainetaso (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Äänen tehotaso (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo
Betonin poraaminen (k=1.5 m/s 2
) 16 m/s 2
Metallin poraaminen (k=1.5 m/s 2) 4 m/s 2
FR
GB
DE
ES
IT
SE
DK
FI
NL
PT
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:76
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:76
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:76
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:76EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:76 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg51.png)
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Lydtrykknivå (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Lydstyrkenivå (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien
Drille i betong (k=1.5 m/s
2
)
16 m/s
2
Drilling i metaller (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡‚ÎÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓ˘‡ ÔÓ‰Û͈Ë
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌË (K=3 dB(A)) 84 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (K=3 dB(A)) 95 ‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌË Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ
Сверление по бетону (k=1.5 Ï/ÒÂÍ
2
) 16 Ï/ÒÂÍ
2
Сверление по металлу (k=1.5 Ï/ÒÂÍ
2
) 4 Ï/ÒÂÍ
2
DEKLARACJA ZGODNO CIŚ
Z ca odpowiedzialnołą ścią oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami ż
wymienionymi poni ej: ż
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Poziom ci nienia akustycznego (K=3 dB(A)) 84 dB(A)ś
Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Warto skuteczna przyspieszenia rednia kwadratowa waść ś żona
Wiercenie w betonie (k=1.5 m/s
2
)
16 m/s
2
Wiercenie w metalu (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpov dnost, že tento výrobek splě ňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných p edpis : ř ů
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení
Vrtání do betonu (k=1.5 m/s
2
)
16 m/s
2
Vrtání do kovu (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és el írásoknak: ő ő
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Hangnyomás szint (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Hanger szint (K=3 dB(A)) 95 dB(A)ő
A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke
Beton fúrása (k=1.5 m/s
2
) 16 m/s
2
Fémek fúrása (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s
2
DECLARA IE DE CONFORMITATEŢ
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urm toare: ă
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Nivel de presiune acustic (K=3 dB(A)) 84 dB(A)ă
Nivel de putere acustic (K=3 dB(A)) 95 dB(A)ă
Valoarea accelera iei medii p tratice ponderate ţ ă
G urirea în beton (k=1.5 m/să
2
) 16 m/s
2
G urirea în metal (k=1.5 m/să
2
) 4 m/s
2
ATBILST BAS PAZI OJUMSĪ Ņ
M diem ēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šā
standartiem vai standartiz cijas dokumentiem. ā
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Ska as spiediena l menis (K=3 dB(A)) 84 dB(A)ņ ī
Ska as jaudas l menis (K=3 dB(A)) 95 dB(A)ņ ī
Vidē āj svērt rt trin ta ā kvadrātsaknes vē ība Paā ājuma kvadrā
v rt ba ē ī
Urbšana beton (tr s asis, K=1,5 m/sā ī
2
) 16 m/s
2
Urbšana met l (tr s asis, K=1,5 m/sā ā ī
2
) 4 m/s
2
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb , pareiškiame, kad produktas atitinka ą ę
žemiau išvardintus standartus ar standart dokumentus. ų
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Garso sl gio lygis (K=3 dB(A)) 84 dB(A)ė
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Išmatuota reikšm kvadratu Kvadratinė ė įsibėgėjimo greičio reikšmė
Betono gr žimas (thys ašys, K=1,5 m/sę
2
) 16 m/s
2
Metalo gr žimas (thys ašys, K=1,5 m/sę
2
) 4 m/s
2
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Helirõhutase (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Korrigeeritud vibrokiirendus Ruutkeskmise väärtus
Betooni puurimine (kolm telge, K=1,5 m/s
2
) 16 m/s
2
Metalli puurimine (kolm telge, K=1,5 m/s
2
) 4 m/s
2
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC
, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+
A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Razina akustiËnog pritiska
(K=3 dB(A))
84 dB(A)
Razina jaËine zvuka
(K=3 dB(A))
95 dB(A)
Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a
Bušenje u betonu (k=1.5 m/s 2) 16 m/s 2
Bušenje u metalu (k=1.5 m/s 2) 4 m/s 2
NO
CZ
RU
PL
RO
LV
LT
EE
HR
HU
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:77
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:77
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:77
EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:77EID750RS__UM_EU_v1_emc_d1 Sec1:77 31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM
31/07/2012 12:35 PM31/07/2012 12:35 PM
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg52.png)
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami slede ih standardov ali standariziranih dokumentov: č
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Nivo zvo nega pritiska (K=3 dB(A)) 84 dB(A)č
Nivo zvo ne mo i (K=3 dB(A)) 95 dB(A)č č
Efektivna vrednost uteženega pospeška
Vrtanje v beton (k=1.5 m/s
2) 16 m/s2
Vrtanje v kovino (k=1.5 m/s
2
) 4 m/s2
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý spť ĺňa
nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) 84 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
V tanie do betónuŕ (tri osi, K=1.5m/s2) 16 m/s 2
V tanie do kovu (tri osi, K=1.5m/sŕ2) 4 m/s2
Δ ΛΩΣ ΣΥ ΟΡΦΩΣΗΣH H MM
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
(K=3 dB(A)) 84 dB(A)
(K=3 dB(A)) 95 dB(A)
(k=1.5 m/s2) 16 m/s2
(k=1.5 m/s2
) 4 m/s 2
UYGUNLUK BELGES İ
Bu ürünün a daki normlar p82-ya da norm belgeleri ile uyumlu ş ğaı
oldu unu kendi sorumlulu umuzu ortaya koyarak beyan ederiz:ğ ğ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A2:2008,
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN62233:2008
EID750RS
Akustik bas nç düzeyi (K=3 dB(A)) 84 dB(A)ı
Ses güç seviyesi (K=3 dB(A)) 95 dB(A)
Ortalama temel vasat a rl n h zlanma değı ı ığığeri
Beton delme (k=1.5 m/s2
) 16 m/s 2
Metal delme (k=1.5 m/s
2) 4 m/s2
TR
GR
SI
SK
Techtronic Industries Co. Ltd.
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Brian Ellis
Vice President - Engineering
Hong Kong, Jul. 15, 2009
Authorised to compile the technical fi le:
James Dickinson
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Machine: IMPACT DRILL Type: EID750RS JUL 2009
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/ryobi/eid750rs/html/bg53.png)
20120817
Produktspezifikationen
Marke: | Ryobi |
Kategorie: | bohren |
Modell: | EID750RS |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ryobi EID750RS benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung bohren Ryobi
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
6 September 2024
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
6 September 2024
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
5 September 2024
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
5 September 2024
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
5 September 2024
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
5 September 2024
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
5 September 2024
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
5 September 2024
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
23 August 2024
![Ryobi](/images/logos/ryobi.png)
22 August 2024
Bedienungsanleitung bohren
- bohren Basetech
- bohren Panasonic
- bohren Clas Ohlson
- bohren Cotech
- bohren Makita
- bohren Bosch
- bohren Flex
- bohren Laserliner
- bohren Parkside
- bohren Vonroc
- bohren AEG
- bohren Velleman
- bohren Powerfix
- bohren Black And Decker
- bohren Cocraft
- bohren FERM
- bohren Skil
- bohren Topcraft
- bohren Trotec
- bohren Maestro
- bohren Baier
- bohren Carat
- bohren Eibenstock
- bohren Hilti
- bohren Bort
- bohren DeWalt
- bohren Einhell
- bohren Elu
- bohren Festool
- bohren Mafell
- bohren Maktec
- bohren Worx
- bohren Luxor
- bohren Hikoki
- bohren Hitachi
- bohren Hyundai
- bohren Hazet
- bohren Kinzo
- bohren Kress
- bohren Max
- bohren Metabo
- bohren Stanley
- bohren Würth
- bohren Güde
- bohren Power Craft
- bohren Scheppach
- bohren Workzone
- bohren Biltema
- bohren Meec Tools
- bohren Dremel
- bohren Fieldmann
- bohren EcoMAC
- bohren Proxxon
- bohren Westfalia
- bohren Dedra
- bohren DURO
- bohren Graphite
- bohren Silverline
- bohren Holzmann
- bohren MSW
- bohren Huvema
- bohren Robust
- bohren Zipper
- bohren Stomer
- bohren Yato
- bohren Baumr-AG
- bohren Genesis
- bohren BluCave
- bohren Toolland
- bohren Delta
- bohren Batavia
- bohren Bavaria
- bohren Brüder Mannesmann
- bohren Milwaukee
- bohren Narex
- bohren Toolcraft
- bohren Fein
- bohren Verto
- bohren Craftsman
- bohren Powerplus
- bohren Rupes
- bohren ProfiTech
- bohren Alpha Tools
- bohren Ozito
- bohren Kawasaki
- bohren Sun Joe
- bohren Ridgid
- bohren Porter-Cable
- bohren VARO
- bohren Duro Pro
- bohren Economy
- bohren Fe Powertools
- bohren Gamma
- bohren Global
- bohren Goon
- bohren Lux Tools
- bohren Max Bahr
- bohren Protool
- bohren Spit
- bohren Steren
- bohren Tanaka
- bohren Meister Craft
- bohren Malmbergs
- bohren Truper
- bohren RIKON
- bohren Kreg
- bohren G-Technology
- bohren Einhell Bavaria
- bohren Powerblade
- bohren Rok
- bohren Tryton
- bohren MyTool
- bohren McKenzie
- bohren Rodcraft
- bohren Ribimex
- bohren Black Decker
- bohren RUKO
- bohren Handwerk
- bohren Stalco
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
![Ozito](/images/pdf_free.png)
16 Oktober 2024
![MSW](/images/pdf_free.png)
16 Oktober 2024
![MSW](/images/pdf_free.png)
16 Oktober 2024
![MSW](/images/pdf_free.png)
16 Oktober 2024
![MSW](/images/pdf_free.png)
16 Oktober 2024
![Einhell](/images/pdf_free.png)
15 Oktober 2024
![Sun Joe](/images/pdf_free.png)
15 Oktober 2024
![Makita](/images/logos/makita.png)
13 Oktober 2024
![Rupes](/images/pdf_free.png)
13 Oktober 2024
![Black And Decker](/images/pdf_free.png)
13 Oktober 2024