Rowenta Premium Care CF3730F0 Bedienungsanleitung

Rowenta Styler Premium Care CF3730F0

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Rowenta Premium Care CF3730F0 (3 Seiten) in der Kategorie Styler. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 27 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sĂ©curitĂ©
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1 – Tube chauant
2 – PoignĂ©e de commande d’enroulement
3 – RĂ©glage du temps de pose (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – RĂ©glage de la tempĂ©rature (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – TĂ©moin lumineux de fonctionnement et de chaue
2. CONSEILS DE SECURITE
‱ Pour votre sĂ©curitĂ©, cet appareil est conforme aux normes et rĂ©glementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
‱ Les accessoires de l’appareil deviennent trùs chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
‱ VĂ©riez que la tension de votre installation Ă©lectrique correspond Ă  celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
‱ Danger de brĂ»lure. Conserver l’appareil hors de portĂ©e des jeunes enfants, en particulier
lors de son utilisation et de son refroidissement.
‱ Lorsque l’appareil est raccordĂ© Ă  l’alimentation, ne jamais le laisser sans surveillance.
‱ Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une surface plate stable, rĂ©sis-
tante Ă  la chaleur.
‱ Pour une protection supplĂ©mentaire, l’instal-
lation d’un dispositif Ă  courant rĂ©siduel (RCD)
ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n’excĂ©dant pas 30 mA est conseillĂ©e
dans le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l’installateur.
‱ L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois ĂȘtre conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
‱ ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
prĂšs des baignoires, douches, lavabos ou
autres rĂ©cipients contenant de l’eau.
‱ Lorsque l’appareil est utilisĂ© dans une salle
de bain, débranchez-le aprÚs usage, car la proxi-
mitĂ© de l’eau reprĂ©sente un danger, mĂȘme
lorsque l’appareil est Ă©teint.
‱ Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants
ùgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales rĂ©duites ou un manque d’expĂ©rience et de
connaissances, s’ils ont reçu un encadrement
ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sĂ©curitĂ© et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien
sans surveillance.
‱ Cet appareil n’est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dĂ©nuĂ©es d’expĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nécier, par l’intermĂ©-
diaire d’une personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, d’une surveillance ou d’instructions
prĂ©alables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
‱ Si le cĂąble d’alimentation est endommagĂ©,
il doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son service
aprùs-vente ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter un danger.
‱ N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service AgrĂ©Ă© si : votre appareil est
tombĂ©, s’il ne fonctionne pas normalement.
‱ L’appareil doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dĂšs que vous avez terminĂ© de l’utiliser.
‱ Ne pas utiliser si le cordon est endommagĂ©.
‱ Ne pas immerger ni passer sous l’eau, mĂȘme pour le nettoyage.
‱ Ne pas tenir avec les mains humides.
‱ Ne pas tenir par le boĂźtier qui est chaud, mais par la poignĂ©e.
‱ Ne pas dĂ©brancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
‱ Ne pas utiliser de prolongateur Ă©lectrique.
‱ Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
‱ Ne pas utiliser par tempĂ©rature infĂ©rieure Ă  0 °C et supĂ©rieure Ă  35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destinĂ© Ă  un usage domestique seulement. Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă  des
ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
Suggestions de réglages selon votre type de cheveux et selon le résultat souhaité: se ré-
férer aux pictogrammes.
Selon modĂšle, le gĂ©nĂ©rateur Ionic diuse un bruit normal au bon fonctionnement de l’ap-
pareil.
Attention : Si le bip du minuteur ne se déclenche pas aprÚs un temps de pose supé-
rieur Ă  12 secondes, relĂącher la mĂšche.
4. VOUS RENCONTREZ DES DIFFICULTÉS?
‱ Les boucles sont trop dĂ©tendues.
- Augmenter le temps de pose et/ou la température.
- Diminuer la taille de la mĂšche.
‱ Les boucles sont trop serrĂ©es.
- Diminuer le temps de pose et/ou la température.
‱ L’appareil ne boucle pas les cheveux.
- S’assurer que l’appareil est utilisĂ© dans le bon sens.
- Maintenir le bouton enfoncĂ© jusqu’aux 4 bips rapides.
‱ Les cheveux se sont coincĂ©s / L’appareil Ă©met des bips rapides ou continus et
le moteur s’est arrĂȘtĂ©.
- S’assurer que les cheveux sont brossĂ©s et dĂ©mĂȘlĂ©s avant utilisation.
- S’assurer que la mĂšche soit bien positionnĂ©e au fond de l’appareil (Voir picto-
gramme).
- SĂ©lectionner une mĂšche plus ne (2 cm maximum Ă  la racine).
- DĂ©brancher l’appareil et tirer la mĂšche en plusieurs fois en tenant Ă  la racine.
‱ La LED clignote rapidement et l’appareil Ă©met des bips rapides ou continus sans
maintenir le bouton enfoncĂ© et sans mĂšche insĂ©rĂ©e dans l’appareil.
- L’appareil est dĂ©fectueux. Merci de le retourner Ă  un Centre Service agrĂ©Ă©.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou Ă  dĂ©faut dans un centre service
agrĂ©Ă© pour que son traitement soit eectuĂ©.
Ces instructions sont Ă©galement disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1 – Heating chamber
2 – Curl activation handle
3 – Timer setting (6s – 8s – 10s – 12s)
4 – Heat setting (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – On/o and heat ready indicator
2. SAFETY INSTRUCTIONS
‱ For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental
).
‱ The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the ap-
pliance.
‱ Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
‱ Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
‱ Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use
and cool down.
‱ When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
‱ Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable at surface.
‱ For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for advice.
FR
EN
den oder eine Einweisung in den sicheren Ge-
brauch des GerÀts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte
das Spielen mit dem GerÀt untersagt werden.
Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t ohne Aufsicht nicht
reinigen oder warten.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf es,
um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das GerÀt zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
‱ Das GerĂ€t muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörun-
gen und sofort nach dem Gebrauch.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf das GerĂ€t nicht benutzt werden.
‱ Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
‱ Fassen Sie das GerĂ€t nicht mit feuchten HĂ€nden an oder wenn Sie barfuss sind.
‱ Stecken Sie das GerĂ€t nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
‱ Benutzen Sie kein VerlĂ€ngerungskabel.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t nicht mit scheuernden oder Ă€tzenden Produkten.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C.
Legen Sie das GerÀt nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ĂŒberhitzen des
GerÀtes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerÀt nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und Pege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses GerĂ€t ist ausschließlich fĂŒr den Hausgebrauch bestimmt.
Es darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemĂ€ĂŸer Benutzung
erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNG
Einstellungstipps fĂŒr verschiedene Haartypen und Ergebnisse: siehe Symbole.
Je nach Modell erzeugt der Ionen-Generator ein normales GerÀusch, wenn das GerÀt ord-
nungsgemĂ€ĂŸ lĂ€uft.
Achtung: Sollte der Piepton des Timers nicht nach einer Frisierzeit von ĂŒber 12
Sekunden ertönen, entnehmen Sie das Haar.
4. GIBT ES SCHWIERIGKEITEN?
‱ Die Locken sind zu schwach.
- VerlÀngern Sie die Frisierzeit und/oder erhöhen Sie die Temperatur.
- Nehmen Sie eine kleinere StrÀhne.
‱ Die Locken sind zu klein.
- Verringern Sie die Frisierzeit und/oder die Temperatur.
‱ Das GerĂ€t macht keine Locken.
- ÜberprĂŒfen Sie, ob das GerĂ€t richtig herum verwendet wird.
- Halten Sie die Taste gedrĂŒckt bis 4 schnell aufeinanderfolgende Pieptöne ertönen.
‱ Die Haare sind eingeklemmt / Es ertönen schnell aufeinanderfolgende Pieptöne
oder Dauertöne und der Motor schaltet sich ab.
- ÜberprĂŒfen Sie, ob die Haare vor dem Gebrauch durchgekĂ€mmt sind.
- Achten Sie darauf, dass sich die StrĂ€hne richtig tief im GerĂ€t bendet (siehe Pik-
togramm).
- WÀhlen Sie eine feinere StrÀhne (2 cm maximal an der Wurzel).
- Stecken Sie das GerÀt aus und ziehen Sie mehrmals an der StrÀhne, wobei sie
diese an der Wurzel festhalten.
‱ Die LED blinkt schnell und es ertönen schnell aufeinanderfolgende Pieptöne
oder Dauertöne, ohne dass die Taste gedrĂŒckt ist oder sich eine StrĂ€hne im GerĂ€t
bendet.
- Das GerÀt ist defekt. Reichen Sie das GerÀt bei einer autorisierten Kunden-
dienstwerkstatt ein.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfĂŒgbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
1 – Verwarmde buis
2 – Handgreep voor inrolregeling
3 – Instellen van de krultijd (6s – 8s – 10s – 12s)
4 – Instellen van de temperatuur (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Controlelampje voor werking en opwarming
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
‱ Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu
).
‱ De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
‱ Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
‱ Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het
bijzonder tijdens de werking en het afkoelen.
‱ Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
‱ Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig,
stabiel en vlak oppervlak.
‱ Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een aardlekschakelaar te installeren met een
dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de
installateur voor meer advies.
‱ De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
land geldende normen.
‱ WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende
reservoirs.
‱ Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
‱ Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoorde-
lijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
‱ Dit apparaat mag gebruikt worden door kin-
deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor
hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben
om het apparaat veilig te kunnen hanteren
en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en on-
derhoudswerkzaamheden mogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
‱ Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een geli-
jkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
‱ Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst
indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
‱ De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
NL
‱ Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
‱ Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
‱ Niet vasthouden met vochtige handen.
‱ Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
‱ De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
‱ Geen verlengsnoer gebruiken.
‱ Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
‱ Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIK
Insteltips naargelang uw haartype en het gewenste resultaat: Zie de pictogrammen.
Afhankelijk van het model produceert de ionengenerator een normaal geluid wanneer
het apparaat juist werkt.
Opgelet: als de timer na meer dan 12 seconden krultijd geen pieptoon laat horen,
laat de haarlok dan weer los.
4. LUKT HET KRULLEN NIET ZOALS U WILT?
‱ De krullen zijn te los.
- Verhoog de krultijd en/of de temperatuur.
- Gebruik dunnere haarlokken.
‱ De krullen zijn te strak.
- Verlaag de krultijd en/of de temperatuur.
‱ Het apparaat maakt geen krullen in het haar.
- Zorg ervoor dat u het apparaat in de juiste richting gebruikt.
- Druk op de knop tot u 4 snelle piepsignalen hoort.
‱ Het haar is verstrikt geraakt / Het apparaat begint snel of voortdurend te piepen
en de motor stopt.
- Zorg ervoor dat u het haar goed kamt en ontwart voordat u het apparaat gebruikt.
- Duw de haarlok tot helemaal onderaan in het apparaat (zie pictogram).
- Neem een dunnere haarlok (maximaal 2 cm aan de haarwortels).
- Trek de stekker uit en verwijder de haarlok geleidelijk terwijl u deze bij de
haarwortel vasthoudt.
‱ De led knippert snel en het apparaat maakt snelle of voortdurende piepgelui-
den zonder dat u de knop indrukt of er haar in het apparaat zit.
- Het apparaat is stuk. Gelieve het apparaat terug te bezorgen aan een erkend
servicecentrum.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1 – Cilindro riscaldato
2 – Impugnatura di comando per l’avvolgimento
3 – Regolazione del tempo di posa (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Regolazione della temperatura (spenta - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Indicatore luminoso di funzionamento e di riscaldamento
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
‱ Per la vostra sicurezza, questo apparecchio ù conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,
).
‱ Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con
la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
‱ Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione puĂČ causare danni irreversibili
non coperti dalla garanzia.
‱ Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dai bambini piccoli, in partico-
lare durante l’uso e il rareddamento.
‱ Non lasciare l’apparecchio incustodito quando ù collegato alla rete elettrica.
‱ Posizionare l’apparecchio sul suo supporto, se presente, o su una supercie piana, stabile
e resistente al calore.
‱ Per una protezione ulteriore, si consiglia
l’installazione nella rete del bagno di un dispo-
sitivo a corrente residua (RCD) con una corrente
residua nominale non eccedente i 30 mA.
Contattare un installatore per consigli e chiari-
menti.
‱ L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
‱ AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’appa-
recchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavabi o altri contenitori d’acqua.
‱ Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare l’apparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
‱ Il presente apparecchio puĂČ essere utiliz-
zato da bambini di etĂ  superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, mentali e
sensoriali o non dotate di un livello adeguato di
formazione e competenze solo nel caso in cui
abbiano ricevuto un’apposita supervisione o
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli dei pericoli
ad esso connessi. I bambini devono astenersi
dal giocare con questo apparecchio. La puli-
zia dell’apparecchio e le relative operazioni di
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
‱ Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
‱ Se il cavo d’alimentazione ù danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servi-
zio assistenza o da persone con qualica simile
per evitare pericoli.
‱ Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio Ăš caduto, se non funziona normalmente.
‱ L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
‱ Non utilizzare se il cavo ù danneggiato.
‱ Non immergerlo nĂ© passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
‱ Non tenerlo con le mani umide.
‱ Non tenerlo per la carcassa che ù calda, ma usare l’impugnatura.
‱ Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla
dalla presa.
‱ Non usare prolunghe elettriche.
‱ Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
‱ Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio Ăš destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non puĂČ essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. UTILIZZO
Indicazioni sulla regolazione secondo la propria tipologia di capelli e secondo il risultato
desiderato: Far riferimento al pittogramma.
A seconda del modello, lo ionizzatore produce un suono normale quando il dispositivo
funziona correttamente.
Attenzione: Se il bip del timer non scatta dopo un periodo di posa superiore a 12
secondi, rilasciare la ciocca.
4. RISCONTRATE DIFFICOLTÀ?
‱ I ricci sono troppo larghi.
- Aumentare il tempo di posa e/o la temperatura.
- Diminuire la dimensione della ciocca.
‱ I ricci sono troppo stretti.
- Diminuire il tempo di posa e/o la temperatura.
‱ L’apparecchio non arriccia i capelli.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato correttamente.
IT
- Tenere premuto il pulsante no ai 4 bip rapidi.
‱ I capelli sono rimasti incastrati / L’apparecchio emette dei bip rapidi o continui
e il motore si Ăš fermato.
- Assicurarsi che i capelli siano spazzolati e districati prima dell’utilizzo.
- Assicurarsi che la ciocca sia ben posizionata sul fondo dell’apparecchio (vedi sim-
bolo).
- Prendere una ciocca piĂč sottile (massimo 2 cm dalla radice)
- Scollegare l’apparecchio ed estrarre la ciocca a piĂč riprese tenendo la radice.
‱ Il LED lampeggia rapidamente e l’apparecchio emette dei bip rapidi o continui
senza tenere premuto il pulsante e senza alcuna ciocca inserita nell’apparecchio.
- L’apparecchio ù difettoso. Vi preghiamo di restituirlo a un centro assistenza au-
torizzato.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato anchĂ© venga eettuato il trattamento piĂč opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo asĂ­ como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1 – Tubo calentador
2 – Mango de mando de enroscamiento
3 – Ajuste del tiempo de uso (6 s – 8 s – 10 s – 12 s)
4 – Ajuste de la temperatura (APAGADO - 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Testigo luminoso de funcionamiento y de calor
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
‱ Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente
).
‱ Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. AsegĂșrese de que el cable de alimentaciĂłn no se encuentre nunca
en contacto con las partes calientes del aparato.
‱ AsegĂșrese de que la tensiĂłn de su instalaciĂłn elĂ©ctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
garantĂ­a.
‱ Peligro de incendio. Mantenga el aparato fuera del alcance de niños pequeños, especial-
mente durante su uso y mientras se enfrĂ­a.
‱ Mientras el aparato estĂĄ conectado a la red elĂ©ctrica, nunca deberĂĄ dejarlo desatendido.
‱ Coloque siempre el aparato con el soporte, si tiene uno, sobre una supercie termorre-
sistente, estable y plana.
‱ Para mayor protecciĂłn, en el circuito elĂ©ctrico
que alimenta al baño es recomendable instalar
un dispositivo de corriente residual (RCD) con
una corriente operativa residual nominal de
como mĂĄximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
‱ La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
paĂ­s.
‱ ADVERTENCIA: no utilice el electrodomĂ©s-
tico cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros elementos que contengan agua.
‱ Cuando estĂ© utilizando el electrodomĂ©stico
en el baño, desenchĂșfelo despuĂ©s de su uso,
pues su proximidad al agua supone un riesgo
incluso estando apagado.
‱ Este electrodomĂ©stico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales
o por falta de conocimientos y experiencia en
el manejo de este tipo de aparatos, siempre
que cuenten con supervisiĂłn o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del electro-
doméstico y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deberían jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
‱ Este aparato no estĂĄ diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de
experiencia o de conocimiento, salvo si Ă©stas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al
uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
el aparato.
‱ En caso de que el cable de alimentaciĂłn estĂ©
dañado, éste deberå ser sustituido por el fabri-
cante, su servicio postventa o por personas cua-
licadas con el n de evitar cualquier peligro.
‱ No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato p1-ha
caĂ­do al suelo o si no funciona normalmente.
‱ El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
malĂ­as en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
‱ No lo utilice si el cable estĂĄ dañado.
‱ No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
‱ No lo sujete con las manos hĂșmedas.
‱ No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
‱ No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
‱ No utilice ningĂșn alargador elĂ©ctrico.
‱ No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
‱ No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato estĂĄ destinado Ășnicamente a un uso domĂ©stico. No puede utilizarse con nes
profesionales. La garantĂ­a quedarĂĄ anulada y dejarĂĄ de ser vĂĄlida en caso de un uso incorrecto.
3. UTILIZACIÓN
Sugerencias de ajuste segĂșn su tipo de cabello y segĂșn el resultado deseado: Consulte los
pictogramas.
Dependiendo del modelo, el generador iĂłnico produce un sonido normal cuando el apa-
rato estĂĄ funcionando correctamente.
Atención: Si el pitido del temporizador no se activa después de un tiempo de uso
superior a 12 segundos, suelte el mechĂłn.
4. TIENE PROBLEMAS?
‱ Los rizos son demasiado anchos.
- Aumente el tiempo de uso y/o la temperatura.
- Disminuya el tamaño del mechón.
‱ Los rizos están demasiado apretados.
- Disminuya el tiempo de uso y/o la temperatura.
‱ El aparato no riza el cabello.
- AsegĂșrese de que el aparato se utiliza en el sentido correcto.
- Mantenga presionado el botĂłn hasta oĂ­r los 4 pitidos rĂĄpidos.
‱ El cabello se p1-ha quedado atrapado / El aparato emite pitidos rápidos o continuos
y el motor p1-ha parado.
- AsegĂșrese de que el cabello estĂĄ cepillado y desenredado antes de utilizar el aparato.
- AsegĂșrese de que el mechĂłn estĂĄ bien colocado al nal del aparato (vĂ©ase la
imagen).
- Seleccione un mechón más no (2 cm como máximo en la raíz).
- Desenchufe el aparato y retire el mechĂłn de pelo en varias veces sujetando desde
la raĂ­z.
‱ El LED parpadea rápidamente y el aparato emite pitidos rápidos o continuos
sin mantener el botón presionado y sin que el mechón esté dentro del aparato.
El aparato estĂĄ defectuoso. Se ruega devolverlo a un centro de servicio autorizado.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran nĂșmero de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también estån disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruçÔes e siga as instruçÔes de segurança
antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
1 – Tubo de aquecimento
2 – Pega de comando para enrolar
ES
PT
3 – Regulador do tempo de pausa (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Regulador da temperatura (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Indicador luminoso de funcionamento e de aquecimento
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
‱ Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicåveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Meio Ambiente...).
‱ Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certique-se de que o cabo de alimentação nunca entra em
contacto com as partes quentes do aparelho.
‱ Verique se a tensĂŁo da sua instalação elĂ©trica Ă© compatĂ­vel com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
‱ Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças, particularmente
durante a utilização e o arrefecimento.
‱ Quando o aparelho está ligado à corrente, nunca o deixe sem vigilñncia.
‱ Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície plana estável,
resistente ao calor.
‱ Para proteção adicional, recomenda-se a
instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente nominal de
funcionamento residual nĂŁo superior a 30 mA no
circuito elétrico que fornece energia à casa de
banho. Peça conselho ao técnico que efetuar a
instalação.
‱ A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu paĂ­s.
‱ ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros, lavatĂłrios
ou outros recipientes com ĂĄgua.
‱ Quando o aparelho Ă© utilizado na casa de
banho, desligue-o da corrente apĂłs cada
utilização, uma vez que a proximidade de
ĂĄgua representa um perigo mesmo quando o
aparelho estĂĄ desligado.
‱ Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas ou por pessoas com falta
de experiĂȘncia ou conhecimento, desde que
tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correta utilização do
aparelho, pela pessoa responsĂĄvel pela sua
segurança. A limpeza e a manutenção do
aparelho não podem ser realizadas por crianças
sem vigilĂąncia.
‱ Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiĂȘncia ou conhecimento, a nĂŁo ser que tenham sido devidamente acom-
panhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsåvel
pela sua segurança.
‱ É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
‱ Se o cabo de alimentação se encontrar de al-
guma forma danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica
autorizado ou por um tĂ©cnico qualicado por
forma a evitar qualquer situação de perigo para
o utilizador.
‱ NĂŁo utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica autorizado se:
o aparelho tiver caĂ­do ao chĂŁo ou nĂŁo estiver a funcionar corretamente.
‱ O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
‱ Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
‱ Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
‱ NĂŁo segurar com as mĂŁos hĂșmidas.
‱ Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
‱ Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
‱ NĂŁo utilizar uma extensĂŁo elĂ©trica.
‱ Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
‱ Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e invålida no caso de uma utilização incorreta.
3. UTILIZAÇÃO
- SugestÔes de regulação consoante o seu tipo de cabelo e de acordo com o resultado
desejado: Consultar os pictogramas.
- Consoante o modelo, o gerador iĂłnico produz um som normal quando o dispositivo estĂĄ
a funcionar devidamente.
Atenção: Se o sinal sonoro do temporizador não for ativado decorrido um tempo de
pausa superior a 12 segundos deve soltar a madeixa.
4. DEPAROUSE COM PROBLEMAS?
‱ Os caracóis cam demasiado largos.
- Aumente o tempo de pausa e/ou a temperatura.
- Reduza a espessura da madeixa.
‱ Os caracóis estão demasiado apertados.
- Diminua o tempo de pausa e/ou a temperatura.
‱ O aparelho não encaracola o cabelo.
- Certique-se de que utiliza o aparelho no sentido correto.
- Mantenha o botão premido até ouvir 4 sinais sonoros råpidos.
‱ O cabelo ca preso / O aparelho emite sinais sonoros rápidos ou contínuos e o
motor para.
- Certique-se de que o cabelo está escovado e desembaraçado antes de utilizar
o aparelho.
- Certique-se de que a madeixa está devidamente posicionada no fundo do apa-
relho (ver ilustração).
- Selecione uma madeixa mais na (2 cm no máximo na raiz).
- Desligue o aparelho e retire a madeixa em vĂĄrias vezes segurando pela raiz.
‱ O LED pisca rapidamente e o aparelho emite sinais sonoros rápidos ou contí-
nuos sem manter o botĂŁo premido e sem madeixa inserida no aparelho.
- O aparelho estĂĄ defeituoso. Entregue-o num Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica au-
torizado.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruçÔes também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ ÎșαΞώς
ÎșαÎč τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ πρÎčÎœ από ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΩΗ
1 – ΘΔρΌαΜτÎčÎșός ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±Ï‚
2 – ΛαÎČÎź χΔÎčρÎčÏƒÎŒÎżÏ Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
3 – ÎĄÏÎžÎŒÎčση Ï‡ÏÏŒÎœÎżÏ… Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚ (6 – 8 – 10 – 12 ΎΔυτΔρόλΔπτα)
4 – ÎĄÏÎžÎŒÎčση ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – ΊωτΔÎčΜός ΎΔίÎșτης λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč ΞέρΌαΜσης
2. ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
‱ ΓÎčα τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”ÎčÎŹ σας, αυτό Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ έχΔÎč ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎșαÎč ÏƒÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎ”Ï„Î±Îč ΌΔ όλα
τα ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÎœÏ„Î± πρότυπα ÎșαÎč ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚ (ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ± Î§Î±ÎŒÎ·Î»ÎźÏ‚ Î€ÎŹÏƒÎ·Ï‚, ΗλΔÎșÏ„ÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎź
ÎŁÏ…ÎŒÎČατότητα, ΠΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ, ...).
‱ ΀α Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ Ï€ÎżÎ»Ï ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż ÎČαΞΌό ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Να Î±Ï€ÎżÏ†Î”ÏÎłÎ”Ï„Î” τηΜ Δπ Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„Îż ΎέρΌα. ÎŠÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ηλΔÎșτρÎčÎșό ÎșαλώΎÎčÎż Μα ΌηΜ έρχΔταÎč
Ï€ÎżÏ„Î­ σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τα ΞΔρΌαÎčΜόΌΔΜα Όέρη της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η Ï„ÎŹÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏ†Î”Ï„Î±Îč Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη συσÎșΔυfÎč σας clΜαÎč [ÎŽÎčα ΌΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ της
ηλΔÎșτρÎčÎșÎźÏ‚ σας ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚. ΚΏΞΔ ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± σΟΜΎΔσης Î”ÎŻÎœÎ±Îč πÎčΞαΜό Μα Ï€ÏÎżÎșαλέσΔÎč Όη
αΜτÎčστρΔπτές ÎČλόÎČΔς Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ Îșαλύπ Ï„ÎżÎœÏ„Î±Îč από τηΜ Δγγ(Jηση.
‱ ÎšÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ ΔγÎșÎ±ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από ÎŒÎčÎșÏÎŹ παÎčÎŽÎčÎŹ, ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ± όταΜ τη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎșαÎč ΌέχρÎč Μα ÎșρυώσΔÎč.
‱ ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΜΎΔΎΔΌέΜη στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τη ÎČÎŹÏƒÎ· της, Î”ÎŹÎœ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč, σΔ ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎź, Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ·
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα αΜΞΔÎșτÎčÎșÎź στη ΞΔρΌότητα.
‱ ΓÎčα ΔπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±, η ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎŒÎŻÎ±Ï‚
ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎżÎœÏ„ÎżÏ‚ ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ (RCD) ΌΔ
EL
ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșό Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎżÎœ ρΔύΌα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ υπΔρÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč τα 30 mA συΜÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč ÎłÎčα
Ï„Îż ηλΔÎșτρÎčÎșό ÎșύÎșλωΌα Ï€Î±ÏÎżÏ‡ÎźÏ‚ ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż.
ΓÎčα συΌÎČÎżÏ…Î»Î­Ï‚ Î±Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ÏƒÏ„ÎżÎœ τΔχΜÎčÎșό
ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚.
‱ η ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎșαÎč Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Ξα πρέπΔÎč Ï‰ÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż Μα ÏƒÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎżÎœÏ„Î±Îč ΌΔ τα
πρότυπα Ï€ÎżÏ… ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ…Îœ στη χώρα.
‱ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΌηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
Î±Ï…Ï„Îź τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ ΌπαΜÎčέρΔς,
ÎœÏ„ÎżÏ…Ï‚, λΔÎșÎŹÎœÎ”Ï‚ Îź Ώλλα ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎ± Ï€ÎżÏ…
πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΜΔρό.
‱ ΌταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ„Îż
ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż, ÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τηΜ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± όταΜ ΎΔΜ
τηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”, ΔπΔÎčÎŽÎź η ÎŒÎčÎșÏÎź απόσταση
από Ï„Îż ΜΔρό Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔπÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎ· αÎșόΌα ÎșαÎč όταΜ η
συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη.
‱ Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί
από παÎčÎŽÎčÎŹ ηλÎčÎșÎŻÎ±Ï‚ από 8 ΔτώΜ ÎșαÎč Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșαÎč από
ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± ΌΔ ΌΔÎčωΌέΜΔς σωΌατÎčÎșές, ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·Ï„ÎčÎșές Îź
αΜτÎčληπτÎčÎșές ÎčÎșαΜότητΔς Îź έλλΔÎčψη ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč
ÎłÎœÏŽÏƒÎ·Ï‚, αΜ Ï„ÎżÏ…Ï‚ παρέχΔταÎč Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη Îź ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚
ÏŒÏƒÎżÎœ Î±Ï†ÎżÏÎŹ τηΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Îź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎżÎżÏÎœ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÎœÏ„Î”Ï‚ ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ….
΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ΔπÎčτρέπΔταÎč Μα Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ τη
συσÎșÎ”Ï…Îź. Ο ÎșαΞαρÎčσΌός ÎșαÎč η ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· από
Ï„Îż Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč από παÎčÎŽÎčÎŹ
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź ΎΔΜ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± συΌπΔρÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ παÎčÎŽÎčώΜ)
ΌΔ ΌΔÎčωΌέΜΔς σωΌατÎčÎșές, αÎčσΞητηρÎčαÎșές Îź ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·Ï„ÎčÎșές ÎčÎșαΜότητΔς Îź έλλΔÎčψη ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč
ÎłÎœÏŽÏƒÎ·Ï‚, ΔÎșτός Î”ÎŹÎœ ÎČÏÎŻÏƒÎșÎżÎœÏ„Î±Îč υπό Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη Îź Ï„ÎżÏ…Ï‚ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΎοΞΔί ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τη
Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ από Î”ÎœÎźÎ»ÎčÎșα Ï…Ï€Î”ÏÎžÏ…ÎœÎż ÎłÎčα τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”ÎčÎŹ Ï„ÎżÏ…Ï‚ . ΀α παÎčÎŽÎčÎŹ Ξα πρέπΔÎč
Μα ΔπÎčÎČÎ»Î­Ï€ÎżÎœÏ„Î±Îč ÎłÎčα Μα Î”ÎŸÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ότÎč ΎΔΜ Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ Î•ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ έχΔÎč φΞαρΔ(, πρέπΔÎč
Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ από Ï„Îż Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż
ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż service ÎłÎčα Μα Î±Ï€ÎżÏ†Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”[ ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚
Î±Ï„Ï…Ï‡ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
‱ Μη Ï‡ÏÎ·ÏƒÏˆÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșΔυfÎč σας ÎșαÎč ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ έΜα Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż
ΔΟυπηρέτησης π ΔλατώΜ Î”ÎŹÎœ: η συσÎșÎ”Ï…Îź υπέστη πτώση, Î”ÎŹÎœ ΎΔΜ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșό.
‱ ΠρέπΔÎč Μα Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔΟΌα: πρÎčÎœ από Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό ÎșαÎč τη
ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·, σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ τωση ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, Î±Ï†ÎżÎŸ έχΔτΔ τΔλΔÎčώσΔÎč Μα τη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčΔ[τΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż έχΔÎč φΞαρΔ[.
‱ Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Όέσα σΔ ΜΔρό ÎżÏÏ„Î” ÎșαÎč Μα τη ÎČρέχΔτΔ ΌΔ ΜΔρό, αÎșόΌα ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„ÎŹ
Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό
‱ ΜηΜ ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ± χέρÎčα.
‱ ΜηΜ ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż Ï€Î”ÏÎŻÎČληΌα Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔστό, αλλΏ από τη χΔÎčÏÎżÎ»Î±ÎČÎź.
‱ ΜηΜ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔύΌα Ï„ÏÎżÎČώΜτας Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż, αλλΏ τραÎČώΜτας
Ï„Îż φÎčς από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčΔ[τΔ ηλΔÎșτρÎčÎșÎź ΌπαλαΜτέζα.
‱ ΜηΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ λΔÎčαΜτÎčÎșό Îź ÎŽÎčαÎČρωτÎčÎșÎŹ Ï€ÏÎżâ€™ÎŻÏŒÎœÏ„Î±.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± χαΌηλότΔρη τωΜ 0°C ÎșαÎč υψηλότΔρη
τωΜ 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσÎșÎ”Ï…Îź σας Ï€ÏÎżÎżÏ(ζΔταÎč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșfÎč Ï‡ÏÎźÏƒÎ·) . ΔΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔ
ÎłÎčα Δπ Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșό σÎșÎżÏ€ÏŒ . Η Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· αÎșυρώΜΔταÎč σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· αÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï‚ χρfÎčσης.
3. ΧΡΗΣΗ
Î ÏÎżÏ„Î”ÎčΜόΌΔΜΔς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς Î±ÎœÎ±Î»ÏŒÎłÏ‰Ï‚ ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ ΌαλλÎčώΜ σας ÎșαÎč Ï„Îż ΔπÎčΞυΌητό
Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ±: ΑΜατρέΟτΔ στα σχΔΎÎčÎ±ÎłÏÎŹÎŒÎŒÎ±Ï„Î±.
Î‘ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż, Îż ÎčÎżÎœÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ΔÎșπέΌπΔÎč έΜαΜ φυσÎčολογÎčÎșό ÎźÏ‡Îż όταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: ΑΜ ΎΔΜ αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï„Îż πÎčπ Ï„ÎżÏ… Ï‡ÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșόπτη, î‚Î”Ï„ÎŹ από Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·î‚Î±
Î”Ï†Î±Ïî‚ÎżÎłÎźî‚„ î‚Î”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż τωΜ 12 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ, απΔλΔυΞΔρώστΔ τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± αλλÎčώΜ.
4. ÎŁÎ„ÎÎ‘ÎÎ€Î‘Î€Î• î‚ŒÎ„ÎŁÎšÎŸÎ›Î™Î•ÎŁ
‱ ΟÎč î‚Ï€ÎżÏÎșλΔ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï χαλαρέ.
- Î‘Ï…ÎŸÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ Ï‡ÏÏŒÎœÎż Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚ Îź/ÎșαÎč τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
- ΜΔÎčώστΔ Ï„Îż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ της Ï„ÎżÏÏ†Î±Ï‚.
‱ ΟÎč î‚Ï€ÎżÏÎșλΔ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï σφÎčχτέ.
- ΜΔÎčώστΔ Ï„ÎżÎœ Ï‡ÏÏŒÎœÎż Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚ Îź/ÎșαÎč τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ ÎșÎŹÎœÎ”Îč î‚Ï€ÎżÏÎșλΔ τα αλλÎčÎŹ.
- ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
- ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎłÎčα 4 ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ± ΌπÎčπ.
‱ ΈxÎżÏ…Îœ φραÎșÎŹÏÎ”Îč τα αλλÎčÎŹ/ Η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎČγΏζΔÎč ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ± Îź συΜΔχόΔΜα πÎčπ ÎșαÎč
Ï„Îż î‚ÎżÏ„Î­Ï έχΔÎč ÏƒÏ„Î±î‚Î±Ï„ÎźÏƒÎ”Îč.
- ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč έχΔτΔ ÎČÎżÏ…ÏÏ„ÏƒÎŻÏƒÎ”Îč ÎșαÎč ΟΔΌπΔρΎέψΔÎč τα ΌαλλÎčÎŹ σας πρÎčÎœ από τη
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
- ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč έχΔτΔ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ ÏƒÏ„Îż ÎČÎŹÎžÎżÏ‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î±
τωΜ ΌαλλÎčώΜ σας (ÎČλέπΔ ΔÎčÎșÎżÎœÏŒÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ±).
- ΕπÎčλέΟτΔ λΔπτότΔρη Ï„ÎżÏÏ†Î± (2cm Ï„Îż Ï€ÎżÎ»Ï στη ÏÎŻÎ¶Î±).
- Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÏƒÏÏÎ”Ï„Î” τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± λίγο-λίγο ÎșρατώΜτας τηΜ από
τη ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Η έΜΎΔÎčΟη LED αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ± ÎșαÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎČγΏζΔÎč ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ± Îź
συΜΔχόΔΜα πÎčπ Ï‡Ï‰ÏÎŻî‚„ Μα έχΔτΔ Ï€Î±Ï„Î·î‚Î­ÎœÎż Ï„Îż ÎșÎżÏ…î‚Ï€ÎŻ ÎșαÎč Ï‡Ï‰ÏÎŻî‚„ Μα έχΔτΔ ÎČΏλΔÎč
Îčα Ï„ÎżÏÏ†Î± αλλÎčώΜ στη συσÎșÎ”Ï…Îź.
- Η συσÎșÎ”Ï…Îź Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčΏζΔÎč ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±. ΠαραÎșÎ±Î»Î”ÎŻÏƒÏ„Î” Μα Î±Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” σΔ έΜα
Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż service σΔ Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż ΔπÎčσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
ΑΣ ÎŁÎ„ÎœÎ’Î‘Î›Î›ÎŸÎ„ÎœÎ• ΚΙ ΕΜΕΙΣ ÎŁÎ€Î—Î Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘ÎŁÎ™Î‘ ΀Ο΄ Î Î•ÎĄÎ™Î’Î‘Î›Î›ÎŸÎÎ€ÎŸÎŁ!
συσÎșÎ”Ï…Îź σας πΔρÎčέχΔÎč Ï€ÎżÎ»Î»ÎŹ αΟÎčÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎčΌα Îź αΜαÎșυÎșλώσÎčΌα υλÎčÎșÎŹ.
ΠαραΎώστΔ τηΜ παλÎčÎŹ συσÎșÎ”Ï…Îź σας σΔ έΜα ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż αΜαÎșύÎșλωσης ηλΔÎșτρÎčÎșώΜ
συσÎșΔυώΜ Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż Ξα Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÎč τηΜ Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ± της.
Αυτέ ÎżÎč οΎηγίΔ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŻÎžÎ”ÎœÏ„Î±Îč Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·î‚„ ÎșαÎč από Ï„Îż ÎŽÎčαΎÎčÎșτυαÎșό α Ï„ÏŒÏ€Îż
www.rowenta.com.
Her tĂŒrlĂŒ kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve gĂŒvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
1 – Isıtıcı tĂŒp
2 – Döner bölĂŒmĂŒn kulpu
3 – Etki sĂŒresi ayarı (6sn – 8sn – 10sn – 12sn )
4 – Sıcaklık ayarı (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – IĆŸÄ±k ve sıcaklık göstergesi
2. GÜVENLIK TASYELERI
‱ GĂŒvenliğiniz dĂŒĆŸĂŒnĂŒlerek bu cihaz yĂŒrĂŒrlĂŒkteki standartlara ve dĂŒzenlemelere (DĂŒĆŸĂŒk
Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak ĂŒretilmiƟtir.
‱ Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
‱ Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın ĂŒzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan
emin olun. Her tĂŒrlĂŒ bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek
hasarlara neden olabilir.
‱ Yanma tehlikesi. Cihazı çocukların ulaƟamayacağı bir yerde saklayın, özellikle kullanım ve
soğuma esnasında.
‱ Cihaz gĂŒĂ§ kaynağına bağlıyken asla gözetimsiz halde bırakmayın.
‱ Cihazı her zaman standı ile, varsa ısıya dayanıklı, sabit dĂŒz bir yĂŒzeye yerleƟtirin.
‱ Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA
geçmeyen bir akım iƟletimine sahip akım ci-
hazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için
yĂŒkleyici isteyin.
‱ Yine de cihazın montajı ve kullanımı ĂŒlkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapıl-
malıdır.
‱ UYARI: Bu cihazı banyo kĂŒveti, duƟ, lavabo
veya su içeren diğer kapların yakınlarında
kullamayın.
‱ Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki
su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluƟturabi-
leceğinden, kullandıktan sonra Ɵini elektrik
prizinden çıkarın.
‱ Bu cihazın, fiziksel, duyusal p1-ya da zihinsel
kapasite açısından yeterli olmayan kiƟilerce p1-ya
da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kiƟilerce
(çocuklar da dahil olmak ĂŒzere), gĂŒvenliklerin-
TR
‱ The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
‱ WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
‱ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
‱ When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched o.
‱ This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
‱ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
‱ Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
‱ The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
‱ Do not use if the cord is damaged.
‱ Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
‱ Do not hold with damp hands.
‱ Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
‱ Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
‱ Do not use an electrical extension lead.
‱ Do not clean with abrasive or corrosive products.
‱ Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERATION
- Settings suggestions, depending on your hair type and desired eect: please refer to
the images.
- Depending on the model, the Ionic generator produces a normal sound when the device
is operating properly.
Note: remove your hair from the chamber, even if you do not hear beeping after 12
seconds.
4. HAVING TROUBLE?
The curls are too loose.
- Increase the time and/or temperature.
- Select a thiner strand of hair
The curls are too tight.
- Reduce the time and/or temperature.
The appliance is not curling my hair.
- Ensure the opening of the curl chamber is facing towards your head.
- Press the button until you hear the 4 last quick beeps.
My hair is stuck / The appliance emits beeps and the motor has stopped.
- Make sure that your hair is brushed and tangle-free before use.
- Make sure that your hair strand is well placed in the device (As shown on picto-
grams)
- Use a smaller section of hair (2 cm maximum at the roots).
- Unplug the appliance and withdraw the hair strand in several steps while holding
the strand at the roots.
LED is ashing rapidly and the device keeps beeping without pressing the button
and whithout a strand in the device.
- The appliance is faulty. Please take it back to an approved service centre.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfÀltig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres GerĂ€tes durch. Eine unsachgemĂ€ĂŸe Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1 – Heizrohr
2 – Taste fĂŒr die Aufwicklungsfunktion
3 – Einstellung der Frisierzeit (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Einstellung der Temperatur (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Leuchtanzeige fĂŒr die Funktion und das Aufheizen
2. SICHERHEITSHINWEISE
‱ Um Ihre Sicherheit zu gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€t den gĂŒltigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische VertrÀglichkeit, Umwelt...).
‱ Die Zubehörteile dieses GerĂ€tes werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des GerĂ€ts in Kontakt gerĂ€t.
‱ ÜberprĂŒfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres GerĂ€ts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation ĂŒbereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable SchĂ€den hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
‱ Verbrennungsgefahr. Halten Sie das GerĂ€t außer Reichweite von kleinen Kindern, insbe-
sondere wĂ€hrend des Gebrauchs und des AbkĂŒhlens.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit der Stromversorgung ver-
bunden ist.
‱ Stellen Sie das GerĂ€t immer mit dem StĂ€nder, sofern vorhanden, auf eine hitzebestĂ€ndige,
stabile und ebene FlÀche.
‱ Zum zusĂ€tzlichen Schutz sollte das GerĂ€t an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung fĂŒr Wechselstrom mit
30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen wer-
den. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstalla-
teur beraten.
‱ Die Installation des GerĂ€ts muss den in Ihrem Land gĂŒltigen Normen entsprechen.
‱ WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses
GerÀt nicht in der NÀhe einer Badewanne,
einer Dusche, eines Waschbeckens oder
eines sonstigen BehÀlters, der Wasser enthÀlt.
‱ Wenn das GerĂ€t in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch
ausgesteckt werden, da die NĂ€he von Was-
ser selbst bei ausgeschaltetem GerÀt eine Ge-
fahrenquelle darstellen kann.
‱ Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschrĂ€nkten körper-
lichen, sensorischen oder mentale FĂ€higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fĂŒr Per-
sonen, die keine Erfahrung mit dem GerÀt besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,
außer wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des GerÀtes vertraut gemacht wurden. Kinder
mĂŒssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerĂ€t spielen.
‱ Das GerĂ€t darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder mentale
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungs-
fÀhigkeit eingeschrÀnkt ist, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt wer-
DE
den sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya
bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili
önceden bilgilendirildikleri durumlar dÄ±ĆŸÄ±nda,
kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla
oynamadığından emin olmak için kontrol etmek
gerekir.
‱ Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (eriƟkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
hiçbir tecrĂŒbe veya bilgisi olmayan Ɵahıslar tarafından, gĂŒvenliklerinden sorumlu bir
kiƟinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kiƟi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
‱ Elektrik kablosu hasar görĂŒrse her tĂŒrlĂŒ tehli-
keyi önlemek için ĂŒretici, yetkili servis veya aynı
yetkiye sahip kiƟiler tarafından değiƟtirilmelidir.
‱ Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise baƟvurmanız gereken durumlar: cihazınız dĂŒĆŸerse
ve normal çalÄ±ĆŸmazsa.
‱ Cihazın Ɵten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım iƟlemlerinden önce, çalÄ±ĆŸma
bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
‱ Kablo hasar görmĂŒĆŸse kullanmayın.
‱ Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
‱ Nemli ellerle tutmayın.
‱ Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
‱ Kabloyu çekerek Ɵten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
‱ Elektrik uzatması kullanmayın.
‱ Parlatıcı ve tahriƟ edici ĂŒrĂŒnlerle temizlemeyin.
‱ 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin ĂŒstĂŒndeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak ĂŒzere tasarlanmÄ±ĆŸtır. Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dÄ±ĆŸÄ±nda kalacaktır. Saçlar,
birbirinden ayrılmÄ±ĆŸ, temiz ve KURU olmalıdır (tahriƟ olmamaları için).
3. KULLANIM
Saç tipinize ve dilediğiniz sonuçlara göre ayar önerileri: Resimlere bakınız.
Modele bağlı olarak, cihaz dĂŒzgĂŒn çalÄ±ĆŸÄ±rken iyon jeneratörĂŒ normal ses çıkarır.
Dikkat: Zamanlayıcı, 12 saniyenin ĂŒzeri bir etki sĂŒresinden sonra bip sesi vermiyorsa
uygulamayı bırakın.
4. SORUN MU YAIYORSUNUZ?
‱ Bukleler fazla gevek.
- Etki sĂŒresini/veya sıcaklığı arttırın.
- Saç tutamını daha kısa tutun.
‱ Bukleler fazla sıkı.
- Etki sĂŒresini/veya sıcaklığı azaltın.
‱ Cihaz saçları kıvırmıyor.
- Cihazı doğru kullandığınızdan emin olun.
- 4 kez hızlı hızlı uyarı sesi verene kadar dĂŒÄŸmeyi basılı tutun.
‱ Saç tutamı sıkıtı / Cihaz hızlı hızlı veya aralıksız olarak uyarı sesleri veriyor ve
cihaz durdu.
- Kullanmadan önce saçların iyice taranmÄ±ĆŸ ve ayrık olduğundan emin olun.
- Saç tutamının cihazın dibinde iyice yerleƟtirildiğinden emin olun (bkz. resim).
- Saç tutamını daha ince tutun (kökĂŒnde maksimum 2 cm).
- Cihazın Ɵini prizden çekin ve saç tutamını kökĂŒnden tutarak birkaç kez çekin.
‱ DĂŒÄŸme basılı olmamasına ve saç tutamı sıkımamasına rağmen LED hızlıca
yanıp sönĂŒyor ve cihaz hızlı hızlı veya aralıksız olarak uyarı sesi veriyor.
- Cihaz arızalı. LĂŒtfen yetkili bir servis merkezine götĂŒrĂŒn.
CEVREYÄ° KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönĂŒĆŸĂŒmlĂŒ mal-
zeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili
Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaabilirsiniz.
1800146148
www.rowenta.com
SO CURLS
demo.sc2.rowenta.com
RU
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
UK
SL
SR
HR
BS
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
NO
SV
DA
FI
AR
FA
3
2
4
1
5
4. HAR DU PROBLEMER?
‱ Krþllerne er for slappe.
- SĂŠt krĂžlletiden og/eller temperaturen op.
- SĂŠt krĂžllestĂžrrelsen ned.
‱ Krþllerne er for tétte.
- SĂŠt krĂžlletiden og/eller temperaturen ned.
‱ Apparatet laver ikke krĂžller i hĂ„ret.
- SĂžrg for at vende apparatet rigtigt.
- Hold knappen trykket ind, indtil der lyder 4 korte bip.
‱ HĂ„ret har sat sig fast / Apparatet udsender korte eller vedvarende bip, og mo-
toren er standset.
- BÞrst og red altid hÄret ud, inden du bruger apparatet.
- HĂ„rlokken skal altid placeres i bunden af apparatet (se piktogram).
- Tag en mindre hÄrtot (hÞjst 2 cm fra hÄrrÞdderne).
- Sluk for apparatet, og trĂŠk i hĂ„rtotten med det ere gange, mens der holdes fast
i hÄrrÞdderne.
‱ LED-lampen blinker hurtigt, og apparatet udsender korte eller vedvarende bip,
uden at knappen holdes trykket ind, og uden en hÄrtot indsat i apparatet.
- Apparatet er defekt. Indlevér det til et autoriseret servicecenter.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Aever det pĂ„ en genbrugsstation eller pĂ„ et autoriseret servicevĂŠrksted,
nÄr det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er ogsÄ tilgÊngelige pÄ www.rowenta.com
Lue kÀyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen kÀyttöÀ.
1. YLEINEN KUVAUS
1 – LĂ€mpöputki
2 – KiertĂ€misen ohjauskahva
3 – Kihartamisajan sÀÀtö (6 s – 8 s – 10 s – 12 s)
4 – LĂ€mpötilan sÀÀtö (OFF - 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Toiminnan ja lĂ€mmityksen merkkivalo
2. TURVALLISUUS
‱ Turvallisuutesi vuoksi tĂ€mĂ€ laite tĂ€yttÀÀ siihen soveltuvat normit ja mÀÀrĂ€ykset (pienjĂ€n-
nite- sĂ€hkömagneettinen yhteensopivuus, ympĂ€ristödirektiivi
).
‱ Laitteen lisĂ€laitteet kuumenevat kĂ€ytössĂ€. VĂ€ltĂ€ ihokosketusta niiden kanssa. Varmista,
ettÀ sÀhköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
‱ Tarkista, ettĂ€ laitteen arvokilvessĂ€ ilmoitettu syöttöjĂ€nnite vastaa sĂ€hköverkon jĂ€nnitettĂ€.
Jos kytkentÀ on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
‱ Palovammojen vaara. PidĂ€ laite poissa pienten lasten ulottuvilta etenkin kĂ€ytön ja jÀÀhty-
misen aikana.
‱ ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa sen ollessa yhdistettynĂ€ sĂ€hkövirtaan.
‱ Aseta laite aina telineeseen, jos sitĂ€ ei ole, lĂ€mpöÀ kestĂ€vĂ€lle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
‱ LisĂ€suojan tarjoamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen sÀhkövirtapiiriin vikavir-
tasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka nimellistoi-
mintavirta on enintÀÀn 30 mA. Kysy neuvoa
sÀhköasentajaltasi.
‱ Laitteen ja sen kĂ€ytön tulee kuitenkin tĂ€yttÀÀ omassa maassasi voimassa olevat normit.
‱ VAROITUS: Ă€lĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta kylpyammei-
den, suihkujen, lavuaarien tai muiden vettÀ
sisÀltÀvien astioiden tai sÀiliöiden lÀhettyvillÀ.
‱ Kun laitetta kĂ€ytetÀÀn kylpyhuoneessa,
kytke se irti pistorasiasta heti kÀytön jÀlkeen. Veden
lÀheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita, vaikka
laite olisikin kytketty pois pÀÀltÀ.
‱ TĂ€tĂ€ laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden kĂ€ytettĂ€vĂ€ksi (mukaan luettuina
lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikÀ myöskÀÀn
sellaisten henkilöiden kÀytettÀvÀksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta kÀyttÀÀ laitetta,
elleivÀt p2-he ole heidÀn turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai p2-he saavat
ohjeita laitteen kÀytöstÀ. Lapsia on pidettÀvÀ silmÀllÀ, jotta p2-he eivÀt leiki tÀllÀ laitteella.
‱ TĂ€tĂ€ laitetta voivat kĂ€yttÀÀ vĂ€hintÀÀn 8-vuo-
tiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin
liittyvÀt tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole riittÀvÀsti tietoa ja kokemusta, mikÀli
he ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen
turvallisesta kÀytöstÀ ja jos p2-he ymmÀrtÀvÀt
laitteen kĂ€yttöön liittyvĂ€t riskit ja vaarat. ÄlĂ€
anna lasten leikkiÀ laitteella. Lapset eivÀt saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
‱ Jos sĂ€hköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tĂ€mĂ€n huoltoedustajan
tai vastaavan pÀtevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen vÀlttÀmiseksi.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai
se ei toimi normaalilla tavalla.
‱ Laite tulee irrottaa sĂ€hköverkosta: ennen puhdistusta ja hoitoa, jos se ei toimi kunnolla,
heti kun olet lopettanut sen kÀytön, jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sĂ€hköjohto on vahingoittunut.
‱ ÄlĂ€ upota laitetta veteen tai laita sitĂ€ juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
‱ ÄlĂ€ pidĂ€ laitteesta kiinni mĂ€rin kĂ€sin.
‱ ÄlĂ€ pidĂ€ kiinni rasiasta, sillĂ€ se kuumenee, kĂ€ytĂ€ kĂ€densijaa.
‱ ÄlĂ€ irrota laitetta sĂ€hköverkosta vetĂ€mĂ€llĂ€ sĂ€hköjohdosta, vedĂ€ pistokkeesta.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ jatkojohtoa.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhdistuksessa hankaavia tai syövyttĂ€viĂ€ tuotteita.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lĂ€mmössĂ€.
TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikÀyttöön.
SitÀ ei saa kÀyttÀÀ ammattikÀytössÀ.
Takuu ei olevoimassa eikÀ pÀde, jos laitetta kÀytetÀÀn virheellisesti.
3. KÄYTTÖ
SÀÀtöehdotuksia hiustyypin ja halutun tuloksen mukaan: Katso kuvat.
Ionigeneraattorista kuuluu, mallista riippuen, normaali ÀÀni, kun laite toimii oikein.
Huomio: Jos ajastimesta ei kuulu piippausta yli 12 sekunnin kiharrusajan jÀlkeen,
vapauta hiussuortuva laitteesta.
4. ONGELMIA?
‱ Kiharat ovat liian löysiĂ€.
- PidennÀ kiharrusaikaa ja/tai nosta lÀmpötilaa.
- Ota pienempiÀ hiussuortuvia.
‱ Kiharat ovat liian pieniĂ€.
- LyhennÀ kiharrusaikaa ja/tai pienennÀ lÀmpötilaa.
‱ Laite ei kiharra hiuksia.
- Varmista, ettÀ kÀytÀt laitetta oikeaan suuntaan.
- PidÀ painiketta painettuna, kunnes kuulet neljÀ nopeaa piippausta.
‱ Hiukset takertuvat / Laitteesta kuuluu nopeaa tai jatkuvaa piippausta ja moot-
tori pysÀhtyy.
- Varmista, ettÀ hiukset on harjattu ja selvitetty ennen kÀyttöÀ.
- Varmista, ettÀ hiussuortuva on asetettu kunnolla laitteen pohjaan (katso kuva.
- Ota pienempi hiussuortuva (enintÀÀn 2 cm juuren kohdalla).
- Irrota laite verkkovirrasta ja vedÀ suortuvaa useita kertoja ja pidÀ kiinni juuresta.
‱ LED-valo vilkkuu nopeasti ja laitteesta kuuluu nopeaa tai jatkuvaa piippausta
ilman, ettÀ painiketta pidetÀÀn painettuna tai ettÀ laitteessa on hiussuortuvaa.
- Laite on viallinen. Palauta laite valtuutettuun huoltopalveluun.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrÀtyskelpoisia materiaaleja.
Toimita se kerÀyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huol-
tokeskukseen, jotta se kÀsiteltÀisiin asianmukaisesti.
NÀmÀ ohjeet löytyvÀt myös nettisivultamme www.rowenta.com
FI
Är och uppÄt samt av personer med begrÀnsad
fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller med
bristande erfarenheter och kunskaper, om de
övervakas eller fÄr instruktioner om hur appa-
raten ska anvÀndas pÄ ett sÀkert sÀtt och om de
förstÄr de risker den kan medföra. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och underhÄll
fÄr inte göras av barn utan tillsyn.
‱ Om sladden skadats, ska den bytas ut av
tillverkaren, pÄ tillverkarens serviceverkstad
eller av behörig fackman, för att undvika fara.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
‱ Koppla ur apparaten: före rengöring och underhĂ„ll, vid funktionsstörning, sĂ„ snart du
inte anvÀnder den.
‱ AnvĂ€nd inte om sladden Ă€r skadad.
‱ Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
‱ HĂ„ll den inte med fuktiga hĂ€nder.
‱ HĂ„ll inte i den varma delen, anvĂ€nd endast handtaget.
‱ Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
‱ AnvĂ€nd inte en förlĂ€ngningssladd.
‱ Rengör inte med skurmedel eller frĂ€tande medel.
‱ AnvĂ€nd inte vid en temperatur lĂ€gre Ă€n 0 °C och högre Ă€n 35 °C.
GARANTI
Apparaten Àr endast avsedd för hemmabruk.
Den skal inte anvÀndas i yrkesmÀssigt syfte.
Garantin trÀder ur kraft och gÀller inte vid felaktig anvÀndning.
3. ANVÄNDNING
Rekommenderade instÀllningar efter hÄrtyp och önskat resultat: Se symbolerna.
Beroende pÄ modell, avger den joniska generatorn ett ljud nÀr enheten fungerar korrekt.
Observera: SlÀpp hÄrlocken om tidrelÀn inte har gett ifrÄn sig ett pip efter en exponerings-
tid pÄ över 12 sekunder.
4. FUNGERAR DET INTE?
‱ Lockarna blir för slappa.
- FörlÀng exponeringstiden och/eller höj temperaturen.
- Ta en minde hÄrlock.
‱ Lockarna blir för smĂ„.
- Förkorta exponeringstiden och/eller sÀnk temperaturen.
‱ Det gĂ„r inte att locka hĂ„ret.
- FörsÀkra dig om att du anvÀnder apparaten pÄ rÀtt sÀtt.
- HÄll knappen intryckt tills du hör 4 snabba pip.
‱ HĂ„ret trasslar till sig / Apparaten ger ifrĂ„n sig snabba eller ihĂ„llande pip och
motorn har stannat.
- Se till att hÄret Àr borstat och utrett innan du börjar locka det.
- Se till att hÄrlocken ligger pÄ rÀtt plats lÀngst in i apparaten (se bilden).
- AnvÀnd en tunnare hÄrlock (högst 2 cm vid roten).
Koppla ur apparaten och strĂ€ck pĂ„ hĂ„rlocken era gĂ„nger samtidigt som du hĂ„ller
om roten.
‱ LED-lampan blinkar snabbt och apparaten ger ifrĂ„n sig snabba eller ihĂ„llande
pip utan att du hÄller knappen intryckt och utan att det sitter en hÄrlock i appa-
raten.
- Apparaten Àr skadad. LÀmna in apparaten till ett godkÀnt servicecenter.
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehÄller olika material som kan ÄteranvÀndas eller Ätervinnas.
LÀmna den pÄ en Ätervinningsstation eller pÄ en auktoriserad serviceverkstad
för omhÀndertagande och behandling.
De hĂ€r instruktionerna nns ocksĂ„ tillgĂ€ngliga pĂ„ vĂ„r hemsida
www.rowenta.com
LĂŠs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem fĂžr enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
1 – Varmerþr
2 – Skaft til betjening af oprulning
3 – Indstilling af krþlletid (6 sek. – 8 sek. – 10 sek. – 12 sek.)
4 – Indstilling af temperatur (OFF – 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Drifts- og varmekontrollampe
2. SIKKERHED:
‱ Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med géldende
standarder og bestemmelser (LavspĂŠndingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
Miljþbeskyttelse
).
‱ Apparatets tilbehĂžrsdele bliver meget varme under brug. UndgĂ„ kontakt med huden.
SĂžrg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
‱ Kontroller at el-installationens spénding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert
spÊnding kan forÄrsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dÊkket af garantien.
‱ Fare for forbrĂŠnding. Apparatet opbevares utilgĂŠngeligt for smĂ„ bĂžrn, isĂŠr nĂ„r det er i
brug og kĂžler af.
‱ NĂ„r apparatet er tilsluttet strĂžmforsyningen, mĂ„ det aldrig efterlades uden opsyn.
‱ Anbring altid apparatet i stativet, evt. pĂ„ en varmebestandig, stabil ade.
‱ For yderligere beskyttelse tilrĂ„des det at
installere en fejlstrĂžmsafbryder (RCD) med en
nominel restdriftsstrĂžm, der ikke overstiger 30
mA, i det kredslĂžb, der forsyner badevĂŠrelset.
SpÞrg en installatÞr til rÄds.
‱ Apparatets installation og anvendelse skal dog vére i overensstemmelse med géldende
standarder i dit land.
‱ ADVARSEL: brug ikke dette apparat i
nĂŠrheden af badekar, brusenicher,
vaskekummer eller andre beholdere med vand.
‱ NĂ„r apparatet benyttes i et badevĂŠrelse, skal
det tages ud af stikket efter brug, da nĂŠrheden
af vand udgÞr en fare, ogsÄ selv om apparatet
er slukket.
‱ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder bþrn), hvis fy-
siske, sensoriske eller mentale evner er svĂŠkkede eller personer blottet for erfaring eller
kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgÄende instruktioner
om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. BĂžrn skal
vĂŠre under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
‱ Dette apparat kan benyttes af bĂžrn fra 8 Ă„r og
opefter, og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvÄges eller har
fÄet instruktion i sikker brug af apparatet, og
forstÄr de dermed forbundne farer. Lad ikke
bĂžrn lege med apparatet. RengĂžring og bruger-
vedligeholdelse mÄ ikke udfÞres af bÞrn uden
overvÄgning.
‱ Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes servicere-
prĂŠsentant eller en person med lignende kvali-
kation for at undgĂ„ enhver fare.
‱ Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret servicevérksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
‱ Apparatets stik skal tages ud: fþr rengþring og vedligeholdelse, hvis det ikke fungerer
korrekt, sÄ snart det ikke bruges mere, hvis du forlader rummet, selv et Þjeblik.
‱ MĂ„ ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
‱ MĂ„ ikke dyppes ned i vand, selv under rengĂžring.
‱ Tag ikke fat med vĂ„de hĂŠnder.
‱ Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om hĂ„ndtaget.
‱ Tag ikke stikket ud ved at trékke i ledningen, men tag fat om selve stikket.
‱ Brug ikke forléngerledning.
‱ MĂ„ ikke rengĂžres med skurende eller ĂŠtsende midler.
‱ MĂ„ ikke bruges ved en temperatur pĂ„ under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning.
Det mÄ ikke bruges til erhvervsmÊssige formÄl.
Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfĂŠlde af en forkert brug.
3. BRUG
Forslag til indstillinger efter hÄrtype og Þnsket resultat: Se piktogrammerne.
AfhÊngigt af modellen afgiver ion-generatoren en normal lyd, nÄr enheden fungerer
korrekt.
OBS. Slip hÄrtotten, hvis bippet fra timeren ikke lyder efter mere end 12 sekunders
krĂžlletid.
DA
Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene nĂžye fĂžr bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
2 – Varmetrommel
3 – HĂ„ndtak for rullbetjening
5 – Regulering av krþlletid (6 sek. - 8 sek. - 10 sek. - 12 sek.)
6 – Regulering av temperatur (OFF - 170 °C – 200 °C – 230 °C)
7 – Kontrollampe for funksjon og varme
2. SIKKERHET
‱ Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler
(lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljþ 
).
‱ Apparatets tilbehĂžrsdeler blir meget varme under bruk. UnngĂ„ kontakt med huden.
SĂžrg for at strĂžmledningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler.
‱ Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver
tilkoblingsfeil kan forÄrsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
‱ Brannfare. Hold apparatet utilgjengelig for smĂ„ barn, sĂŠrlig under bruk og avkjĂžling.
‱ La aldri apparatet stĂ„ uten tilsyn nĂ„r det er koblet til strĂžmforsyningen.
‱ Plasser alltid apparatet med stativet, hvis det nnes, pĂ„ en varmebestandig, stabil og at
overate.
‱ For din egen sikkerhet er installering av en
jordfeilbryter med et rele som ikke overstiger 30
mA, anbefalt for den elektriske forsyningen av
badet. Be en elektriker om rÄd.
‱ Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid vére i samsvar med gjeldende
standarder i ditt land.
‱ ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i
umiddelbar nĂŠrhet av badekar, dusj, vask
eller andre vannkilder.
‱ NĂ„r apparatet blir brukt pĂ„ et bad, bĂžr det
kobles fra umiddelbart etter bruk. TilstedevĂŠ-
relsen av vann kan vÊre farlig selv nÄr apparatet
er avslÄtt.
‱ Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de fÄr tilsyn eller forhÄndsins-
truksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for Ă„ sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
‱ Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen
8 Ă„r og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller for
personer uten erfaring og kjennskap hvis de har
blitt gitt opplĂŠring i bruken av apparatet eller
er under oppsyn og forstÄr farene som er in-
volvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Ren-
gjĂžring og brukervedlikehold skal ikke utfĂžres
av barn uten oppsyn.
‱ Dersom strþmledningen er skadet, skal den
erstattes av produsenten, dens kundeservice
eller av en person med lignende kvalikasjoner
for Ä forhindre at det oppstÄr problemer.
‱ Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke
fungerer normalt.
‱ Apparatet mĂ„ frakobles: fĂžr rengjĂžring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig,
straks du har sluttet Ă„ bruke det.
‱ Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
‱ MĂ„ ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjĂžring.
‱ Skal ikke holdes med fuktige hender.
‱ Holdes i hĂ„ndtaket, ikke i de varme delene.
‱ Skal ikke frakobles ved Ă„ dra i ledningen, med ved Ă„ dra i stĂžpselet.
‱ Bruk ikke skjþteledning.
‱ Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjþring.
‱ Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
Apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet.
Det bÞr ikke brukes for profesjonelle formÄl.
Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.
3. BRUK
Forslag til regulering, avhengig av hÄrtype og Þnsket resultat: Se symbolene.
IfĂžlge modellen gir den ioniske generatoren en normal lyd til den fungerende enheten.
OBS: Hvis den dobbelte pipelyden fra tidsbryteren ikke utlĂžses etter krĂžlling i over
12 sekunder, mÄ du slippe hÄrlokken.
4. HAR DU PROBLEMER?
‱ Krþllene er for myke.
- Øk tiden og/eller temperaturen.
- GjÞr hÄrlokken mindre.
‱ Krþllene er for tette.
- Reduser tiden og/eller temperaturen.
‱ Apparatet krĂžller ikke hĂ„ret.
- Forsikre deg om at du bruker apparatet riktig vei.
- Hold knappen inne til du hĂžrer 4 raske pip.
‱ HĂ„ret sitter fast/Apparatet gir fra seg raske eller sammenhengende pip og mo-
toren har stoppet.
- Forsikre deg om at hÄret er bÞrstet og helt glatt fÞr bruk.
- Forsikre deg om at hÄrlokken er riktig plassert i apparatet (se illustrasjon) .
- Velg en tynnere hÄrlokk (maksimum 2 cm fra hÄrroten).
- Koble fra apparatet og strekk hĂ„rlokken ere ganger mens du holder i hĂ„rroten.
‱ LED-indikatoren blinker raskt og apparatet gir fra seg raske eller sammenhen-
gende pip uten at du holder knappen inne eller uten at du bruker apparatet.
- Apparatet virker ikke. Vennligst returner det til et godkjent servicested.
MILJØBESKYTTELSE FØRST!
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller
resirkuleres.
Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshÄndteringspunkt.
Denne bruksanvisningen er ogsÄ tilgjengelig pÄ www.rowenta.com
LĂ€s noggrant igenom bruksanvisningen och
sÀkerhetsföreskrifterna före det första anvÀndningstillfÀllet.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
1 - VÀrmerör
2 - Handtag för upprullningskontroll
3 - Reglering av exponeringstid (6s – 8s – 10s – 12s )
4 - Reglering av temperatur (AV – 170° C – 200° C – 230° C)
5 - Indikatorlampa som visar om tÄngen Àr pÄ och om den Àr varm
2. SÄKERHET
‱ Apparatens sĂ€kerhet uppfyller gĂ€llande bestĂ€mmelser och standarder (lĂ„gspĂ€nnings-
direktiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö ).
‱ Apparatens tillbehör blir mycket varma under anvĂ€ndningen. Undvik kontakt med huden.
Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.
‱ Kontrollera att nĂ€tspĂ€nningen överensstĂ€mmer med den som anges pĂ„ apparaten.
All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gÀller.
‱ Risk för brĂ€nnskador. HĂ„ll apparaten utom rĂ€ckhĂ„ll frĂ„n smĂ„ bar, i synnerhet nĂ€r appa-
raten anvÀnds och kyls ner efter anvÀndning.
‱ LĂ€mna aldrig apparaten utan uppsikt nĂ€r den Ă€r ansluten till strömförsörjning.
‱ Placera alltid apparaten med stativet (om det medföljer) pĂ„ en vĂ€rmebestĂ€ndig, stabil
och jÀmn yta.
‱ För extra skydd vid el i badrum bör en
jordfelsbrytare som inte överstiger 30 mA
installeras i den krets som förser badrummet
med ström. Be en behörig elektriker om rÄd.
‱ Apparatens installation och anvĂ€ndning mĂ„ste emellertid uppfylla de normer som gĂ€ller
i ditt land.
‱ VARNING! AnvĂ€nd inte den hĂ€r apparaten
nÀra badkar, dusch, tvÀttstÀll eller andra
kÀrl som innehÄller vatten.
‱ Om apparaten anvĂ€nds i badrum mĂ„ste du dra
ur kontakten ur vÀgguttaget efter anvÀndning,
eftersom nÀrheten till vatten utgör en risk Àven
nÀr apparaten Àr avstÀngd.
‱ Denna apparat Ă€r inte avsedd att anvĂ€ndas av personer (inklusive barn) som inte klarar av
att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kÀnnedom, föru-
tom om de har erhÄllit, genom en person ansvarig för deras sÀkerhet, en övervakning eller
pÄ förhand fÄtt anvisningar angÄende apparatens anvÀndning. Barn mÄste övervakas av
en vuxen för att sÀkerstÀlla att barnen inte leker med apparaten.
‱ Den hĂ€r apparaten kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8
NO
SV
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо
Đž ĐżĐ”Ń€Đ”Ń‡Đ”ĐœŃŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒŃ‹Ń… ĐŒĐ”Ń€ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
1. 
1 – ĐĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐ°Ń Ń‚Ń€ŃƒĐ±ĐșĐ°
2 – РучĐșĐ° упраĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐČĐžĐČĐșĐŸĐč
3 – Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž ĐČыЎДржĐșĐž (6 с – 8 с – 10 с – 12 с)
4 – Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ (ВЫКЛ. - 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ Đž ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°ĐœĐžŃ
2.  î‚§î‚Łî‚šî‚›î‚œî‚Ąî‚Ÿî‚ąî‚›î‚Ÿî‚©î‚ž
‱ В Ń†Đ”Đ»ŃŃ… Đ’Đ°ŃˆĐ”Đč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒ Đž
праĐČĐžĐ»Đ°ĐŒ (ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœŃ‹Đ” Đ°Đșты, ĐșĐ°ŃĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°nŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ, ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐŸĐč
ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž, ĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœŃ‹ ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы Đž т.ĐŽ.).
‱ ДДталО ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČаются ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹. Đ‘ŃƒĐŽŃŒŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœŃ‹, ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°ĐčŃ‚Đ”
ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° с ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč. ХлДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐœĐ”
ĐșĐ°ŃĐ°Đ»ŃŃ ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžŃ… ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
‱ ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ’Đ°ŃˆĐ”Đč ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃĐ”Ń‚Đž ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃŽ,
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐČĐŸĐŽŃĐșĐŸĐč таблОчĐșĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°. Đ›ŃŽĐ±Đ°Ń ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžĐŒŃ‹ĐŒ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃĐŒ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ” nĐŸĐșрыĐČаются ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐ”Đč.
‱ ĐžĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐŸĐČ. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ°Ń…, ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Ń… ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč,
ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, Đž ĐŸŃ…Đ»Đ°Đ¶ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ”.
‱ НоĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ Đș ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșу
ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
‱ ВсДгЎа Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ŃĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐčĐșĐŸĐč (про ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐžĐž) ĐœĐ° Ń€ĐŸĐČĐœĐŸĐč, ŃƒŃŃ‚ĐŸĐčчоĐČĐŸĐč
Đ¶Đ°Ń€ĐŸŃƒŃŃ‚ĐŸĐčчоĐČĐŸĐč ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž.
‱
Đ”Đ»Ń ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč защОты рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ
ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ
(УЗО) с ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐŽĐžŃ„Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐŒ
Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ ĐœĐ” ĐČŃ‹ŃˆĐ” 30ĐŒĐ Đș ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐč цДпО
ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Ń‹. ĐŸŃ€ĐŸĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ с ĐČĐ°ŃˆĐžĐŒ
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČщоĐșĐŸĐŒ.
‱ ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐŸĐČать ĐŽĐ”ĐčстĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐČ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ”
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐ°ĐŒ.
‱
ВНИМАНИЕ: ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃŃ‚ĐŸ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ
ĐČблОзО ĐČĐ°ĐœĐœ, ЎушДĐČых, бассДĐčĐœĐŸĐČ ĐžĐ»Đž
Юругох Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đ”Đč с ĐČĐŸĐŽĐŸĐč. Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚
Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đ”Đč, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČĐŸĐŽĐ°
(ĐČĐ°ĐœĐœĐ°, ЎушДĐČая ĐșĐ°Đ±ĐžĐœĐ°, ŃƒĐŒŃ‹ĐČĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐș Đž т.Đż.).
‱ ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ŃŽĐŽŃŒĐŒĐž с ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž фОзОчДсĐșĐžĐŒĐž
Đž ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž сnĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń ЎДтДĐč), Đ° таĐșжД Đ»ŃŽĐŽŃŒĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ ĐŸĐżŃ‹Ń‚Đ° ОлО ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒŃ‹Ń… Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč. ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” лОца ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать
ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč ĐżĐŸ Đ”ĐłĐŸ
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ĐŸŃ‚ лОц, ĐŸŃ‚ĐČДчающОх Đ·Đ° ох Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ. ХлДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ЎДтО ĐœĐ”
ОгралО с ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸĐŒ.
‱
Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč
ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Đ”, ĐŸŃ‚ĐșлючаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ сДтО ĐżĐŸŃĐ»Đ”
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐżĐŸŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșу Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹
прДЎстаĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, ЎажД ĐșĐŸĐłĐŽĐ°
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ.
‱
Đ”ĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž 8
лДт Đž ŃŃ‚Đ°Ń€ŃˆĐ”, Đ° таĐșжД Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž с ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž
фОзОчДсĐșĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœŃ‹ĐŒĐž ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž
ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž, Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ĐŸĐżŃ‹Ń‚Đ°
Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒŃ‹Ń… про ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐž с
таĐșĐžĐŒĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃĐŒĐž, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОО, Ń‡Ń‚ĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐŸŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующоĐč ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€
ОлО ĐŸĐœĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ‹ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž,
ĐșĐ°ŃĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐžŃŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž ĐŸĐ±ŃŠŃŃĐœŃŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž росĐșĐž,
ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșающОД ĐČ Ń…ĐŸĐŽĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. ĐĐ”
Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ ограть с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ. ОчостĐșĐ°
Đž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ
ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€Đ° ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Ń….
‱
ЕслО ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ, ĐČ Ń†Đ”Đ»ŃŃ…
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ”ĐłĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ
ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ, ĐČ ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ
сДрĐČĐžŃĐœĐŸĐŒ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ” ОлО ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ
ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžŃŃ‚ĐŸĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ Đž ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Đč Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐČ
ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ…: про ĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžĐž ОлО ŃĐ±ĐŸŃŃ… ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸŃ‚ сДтО ĐČ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ…: прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ проступоть Đș чостĐșĐ”
ОлО Ń‚Đ”ĐșŃƒŃ‰Đ”ĐŒŃƒ ŃƒŃ…ĐŸĐŽŃƒ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ”nраĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ про Đ±ĐŸŃ€Đ°, ĐżĐŸŃĐ»Đ” Đ”ĐłĐŸ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, Đ° таĐșжД ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”, ДслО Вы ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚Đ” nŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°, ЎажД
ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ДслО ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ, ЎажД ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ”ĐłĐŸ ĐČŃ‹ĐŒŃ‹Ń‚ŃŒ.
‱ ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃ‹ĐŒĐž руĐșĐ°ĐŒĐž.
‱ ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃŃƒ nŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, т.Đș. ĐŸĐœ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ, ЎДржОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đ·Đ° ручĐșу.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚ сДтО, Ń‚ŃĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ” Đ·Đ° ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ, Đ° Đ·Đ° ĐČОлĐșу.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐč ŃƒĐŽĐ»ĐžĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ чостоть ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżĐŸŃ€ĐŸŃˆĐșĐ°ĐŒĐž, ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐŒĐž абразОĐČĐœŃ‹Đ” ОлО ĐșĐŸŃ€Ń€Đ°Đ·ĐžĐČĐœŃ‹ĐČ
ĐČДщДстĐČĐ°.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” ĐœĐžĐ¶Đ” 0°C Đž ĐČŃ‹ŃˆĐ” 35°C.
î‚Șî‚Ąî‚„î‚Ąî‚ąî‚©î‚žî‚«
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐŽĐ»Ń Đ±ŃŒĐłrĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ
Đ”ĐłĐŸ ОсnĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń†Đ”Đ»ŃŃ….
ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŸŃ‚ĐŒĐ”ĐœŃĐ”Ń‚ ĐŽĐ”ĐčстĐČОД ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐž ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
RU
3. î‚œî‚›î‚„î‚«î‚Źî‚›î‚ź 
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°Ń†ĐžĐž ĐżĐŸ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ” ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ топа ĐČашох ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒĐŸĐłĐŸ
Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ°: ХлДЎуĐčŃ‚Đ” ŃƒŃĐ»ĐŸĐČĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃĐŒ.
В Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐžĐŸĐœĐœŃ‹Đč ĐłĐ”ĐœĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ОзЎаДт Đ·ĐČуĐș, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Đ”Ń‚
ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ.
î‚Čî‚Čî‚”! î‚Č î‚čî‚șî‚č î‚Č î‚żî‚Žî‚œî‚łî‚”îƒî‚Ž  î‚čî‚»î‚·îƒ‚îƒ…î‚Žî‚”î‚żî‚¶îƒˆ  îƒŠîƒî‚Œîƒ‹î‚”î‚¶î‚żî‚čî‚Čî‚Č  îƒ…î‚”î‚ł
12 î‚ș, î‚Œî‚żîƒŠî‚șî‚Čî‚żî‚” .
4.    î‚©î‚„îƒî‚Źî‚ąî‚›î‚Ÿî‚©î‚ž?
‱  î‚Čîƒ‹î‚»î‚Œî‚ł îƒî‚Žî‚¶î‚żîƒˆî‚±î‚șî‚żîƒ’î‚”.
- ĐŁĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡ŃŒŃ‚Đ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ уĐșлаЎĐșĐž Đž/ОлО Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ.
- ĐŁĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐžŃ‚Đ” Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ пряЮо.
‱  î‚Čîƒ‹î‚»î‚Œî‚ł î‚¶îƒ”î‚Žî‚żîƒ’î‚”.
- ĐŁĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐžŃ‚Đ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ уĐșлаЎĐșĐž Đž/ОлО Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ.
‱ î‚Č  î‚čî‚Čî‚č î‚č.
- ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ.
- УЎДржОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” ŃƒŃĐ»Ń‹ŃˆĐžŃ‚Đ” 4 ĐșратĐșох Đ·ĐČуĐșĐŸĐČых ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đ°.
‱  î‚žî‚Žî‚¶î‚żîƒîƒˆî‚·î‚Č / îƒî‚¶î‚żîƒî‚Œî‚œî‚¶î‚żî‚čî‚Œ î‚Čî‚žîƒŽî‚Žî‚”î‚ż î‚»îƒî‚Žî‚żî‚»î‚Čî‚” î‚Čî‚Č î‚Čî‚żî‚”î‚·îƒî‚±îƒ’î‚” î‚čî‚șî‚č
î‚Č, î‚Č î‚łî‚Œî‚żî‚Œîƒ î‚Œî‚¶î‚żî‚Žî‚±î‚Œî‚čî‚Č.
- ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ Ń€Đ°ŃŃ‡Đ”ŃĐ°ĐœŃ‹ Đž Ń€Đ°ŃĐżŃƒŃ‚Đ°ĐœŃ‹ пДрДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
- ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ пряЮь праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐ° ĐČ ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč часто ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° (ŃĐŒ.
пОĐșŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐŒŃƒ).
- ВыбДрОтД Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń‚ĐŸĐœĐșую пряЮь (ĐœĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” 2 ŃĐŒ ĐČ ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”).
- ОтĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ĐČŃ‹Ń‚ŃĐœĐžŃ‚Đ” пряЮь Đ·Đ° ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸĐżŃ‹Ń‚ĐŸĐș, прОЎДржОĐČая ĐșĐŸŃ€ĐœĐž.
‱ î‚čî‚”î‚żî‚ŒîƒŽî‚Č îƒŒîƒ’î‚¶î‚żîƒî‚Œ î‚Čî‚Ÿî‚Žî‚”î‚ż, î‚Č î‚șî‚¶î‚żîƒî‚Œî‚œî‚¶î‚żî‚čî‚Œ î‚Čî‚žîƒŽî‚Žî‚”î‚ż î‚»îƒî‚Žî‚żî‚»î‚Čî‚” î‚Čî‚Č î‚Čî‚żî‚”î‚·îƒî‚±îƒ’î‚”
î‚čî‚șî‚č î‚Č,  î‚č  î‚șî‚Čî‚č î‚ș î‚±î‚Žîƒ”î‚Žî‚żî‚Œî‚œ î‚Č î‚č î‚șî‚¶î‚żîƒî‚Œî‚œî‚¶î‚żî‚čî‚Œ 
î‚čî‚č .
- ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐ”Đœ. Đ”ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đč сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Đč Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€.
îƒîƒ…î‚Žî‚¶î‚żî‚čî‚șî‚œî‚żî‚” î‚č  î‚ș !
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ ĐŒĐœĐŸĐłĐŸŃ‡ĐžŃĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ‚ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ”,
ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” Оз Ń†Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… ОлО ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Ń… ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ.
ĐŸĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°ĐœĐžĐž ŃŃ€ĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° сЎаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐČ ĐżŃƒĐœĐșт ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ° ОлО,
ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐŸŃ‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚ĐČоя - таĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ, ĐČ ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Đž Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐŽĐ»Ń
Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸcĐ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž.
î‚Č î‚Čî‚±î‚¶î‚żîƒî‚șî‚Čî‚Č î‚żî‚Žî‚»îƒ”î‚” îƒŽî‚Œî‚¶î‚żî‚ș  î‚č-î‚¶î‚Žî‚œî‚żî‚”  î‚»î‚Œî‚łîƒŠî‚Žî‚±î‚Čî‚Č
 î‚ș www.rowenta.ru
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżĐŸŃ‡Đ°Ń‚ĐșĐŸĐŒ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ уĐČĐ°Đ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐčŃ‚Đ” цю Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцію
і ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž Đ· Ń‚Đ”Ń…ĐœŃ–ĐșĐž бДзпДĐșĐž.
1. î‚Ș 
1. НагріĐČĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° Ń‚Ń€ŃƒĐ±ĐșĐ°
2. РучĐșĐ° ĐșĐ”Ń€ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ Đ·Đ°ĐČĐžĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒ
3. Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ часу ĐČĐžŃ‚Ń€ĐžĐŒĐșĐž (6с – 8с – 10с – 12с)
4. Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž (ВИМК. – 170°C – 200°C – 230°C)
5. ĐĄĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč Ń–ĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ та Ń–ĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐœĐ°ĐłŃ€Ń–ĐČĐ°ĐœĐœŃ
2. î‚„î‚Łî‚źî‚›î‚€î‚Łî‚ąî‚Źî‚ĄîƒžîƒŸîƒ«  î‚©î‚ŁîƒŹî‚ąîƒŸî‚źî‚ž 
‱ Đ—Đ°ĐŽĐ»Ń Đ’Đ°ŃˆĐŸŃ— бДзпДĐșĐž, цДĐč прОлаЎ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає Ń–ŃĐœŃƒŃŽŃ‡ĐžĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ і ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒ(ЎОрДĐșтоĐČĐž
ŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČĐœĐŸ ĐœĐžĐ·ŃŒĐșĐŸĐČĐŸĐ»ŃŒŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ, ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœŃ–Ń‚ĐœĐŸŃ— ŃŃƒĐŒŃ–ŃĐœĐŸŃŃ‚Ń–, Đ·Đ°Ń…ĐžŃŃ‚Ńƒ ĐŽĐŸĐČĐșŃ–Đ»Đ»Ń та
Ń–Đœ.).
‱ ПіЮ час ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ ĐčĐŸĐłĐŸ ЎДталі ĐœĐ°ĐłŃ€Ń–ĐČаються ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ— Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž. ХтДжтД
Đ·Đ° Ń‚ĐžĐŒ, Ń‰ĐŸĐ± ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€ ĐœĐ” Ń‚ĐŸŃ€ĐșĐ°ĐČся гарячох Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐžĐœ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД, Ń‰ĐŸĐ± ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐłĐ° у ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœŃ–Đč ĐČĐ°ĐŒĐž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń– ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЎала ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐ·Ń–,
ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœŃ–Đč ĐœĐ° прОлаЎі.
‱ БуЮь-яĐșĐ” ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ” піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń– ĐŒĐŸĐ¶Đ” прОзĐČДстО ĐŽĐŸ ĐœĐ”ĐżĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐžŃ…
ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ, ĐœĐ° яĐșі ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚Ń–Ń ĐœĐ” ĐżĐŸŃˆĐžŃ€ŃŽŃ”Ń‚ŃŒŃŃ.
‱ ĐĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐ° ĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐŸĐżŃ–Đșу. прОлаЎ у ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒŃƒ ĐŽĐ»Ń ĐŽŃ–Ń‚Đ”Đč ĐŒŃ–ŃŃ†Ń–, ĐŸŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸ ЗбДрігаĐčŃ‚Đ”
піЮ час ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ та ĐŸŃ…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ.
‱ ĐšĐŸĐ»Đž прОлаЎ піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐč ĐŽĐŸ ЎжДрДла жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, ĐœĐ” залОшаĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ бДз ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ.
‱ ЗаĐČжЎО ĐČŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČлюĐčŃ‚Đ” простріĐč Ń–Đ· піЮстаĐČĐșĐŸŃŽ, яĐșŃ‰ĐŸ таĐșĐ° є, ĐœĐ° , ріĐČĐœŃƒ Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸŃŃ‚Ń–ĐčĐșу, пласĐșу
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽ.
‱ Đ”Đ»Ń ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń…ĐžŃŃ‚Ńƒ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ
піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃŽ Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐČіЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ
(ПЗВ) Đ· ĐœĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐŒ ĐŽĐžŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐžĐŒ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐžĐŒ
ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐŸĐŒ ĐŽĐŸ 30ĐŒĐ ĐŽĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ Đ»Đ°ĐœŃ†ŃŽĐłĐ°
ĐČĐ°ĐœĐœĐŸŃ— ĐșŃ–ĐŒĐœĐ°Ń‚Đž. ĐŸŃ€ĐŸĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚ŃƒĐčсь Đ·Ń– сĐČĐŸŃ—ĐŒ
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐœĐžĐșĐŸĐŒ.
‱ ĐŁ Đ±ŃƒĐŽŃŒ-яĐșĐŸĐŒŃƒ ĐČОпаЎĐșу ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đž ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ і ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ– ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮато
ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐžŃ… ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ, Ń‰ĐŸ Юіють у ĐČашіĐč ĐșŃ€Đ°Ń—ĐœŃ–.
‱ УВАГА: ĐœĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃ Ń†ĐžĐŒ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃ”ĐŒ
ĐżĐŸĐ±Đ»ĐžĐ·Ńƒ ĐČĐ°ĐœĐœ, ĐŽŃƒŃˆĐŸĐČох, басДĐčĐœŃ–ĐČ Ń‡Đž Ń–ĐœŃˆĐžŃ…
Ń”ĐŒĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč Đ· ĐČĐŸĐŽĐŸŃŽ.
‱ ĐŠĐ”Đč прОлаЎ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČĐžĐœĐ”Đœ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČатось ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž (ĐČ Ń‚ĐŸĐŒŃƒ чОслі ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž), яĐșі ĐŒĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ
ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœŃ– Ń„Ń–Đ·ĐžŃ‡ĐœŃ–, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœŃ– Đ°Đ±ĐŸ Ń€ĐŸĐ·ŃƒĐŒĐŸĐČі ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃĐČіЮу
чо Đ·ĐœĐ°ĐœŃŒ, яĐșŃ‰ĐŸ ĐŸŃĐŸĐ±Đ°, ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° Đ·Đ° Ń—Ń…ĐœŃŽ бДзпДĐșу, ĐœĐ” Đ·ĐŽŃ–ĐčŃĐœŃŽŃ” Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ Đ°Đ±ĐŸ
ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŒĐŸ ĐœĐ” Ўала ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐŸĐș Ń‰ĐŸĐŽĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ. ХліЎ ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‚Đž Đ·Đ° ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž, Ń‰ĐŸĐ±
ĐČĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐłŃ€Đ°Đ»ĐžŃŃ Đ· ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ.
‱ Про ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ– ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃŽ у ĐČĐ°ĐœĐœŃ–Đč ĐșŃ–ĐŒĐœĐ°Ń‚Ń–,
ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń– ĐżŃ–ŃĐ»Ń ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ,
ĐŸŃĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐž Đ±Đ»ĐžĐ·ŃŒĐșість ĐČĐŸĐŽĐž ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Đșу,
ĐœĐ°ĐČіть ĐșĐŸĐ»Đž простріĐč ĐČĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸ.
‱ ĐŠĐ”Đč простріĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČатось
ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž ĐČіĐșĐŸĐŒ ĐČіЮ 8 Ń€ĐŸĐșіĐČ Ń– ĐČОщД та ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž Đ·
ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐŒĐž Ń„Ń–Đ·ĐžŃ‡ĐœĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœĐžĐŒĐž Đ°Đ±ĐŸ
Ń€ĐŸĐ·ŃƒĐŒĐŸĐČĐžĐŒĐž ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž, ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž, яĐșі ĐœĐ”
ĐŒĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐœŃŒĐŸ ĐŽĐŸŃĐČіЮу та Đ·ĐœĐ°ĐœŃŒ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐžŃ…
ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐČĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ с таĐșĐžĐŒĐž ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐŒĐž ,
Đ·Đ° ŃƒĐŒĐŸĐČĐž, яĐșŃ‰ĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ
ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐžĐč ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽ Đ°Đ±ĐŸ ĐČĐŸĐœĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ– Đ·
Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†Ń–ŃĐŒĐž Ń‰ĐŸĐŽĐŸ Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ
ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃŽ і Ń€ĐŸĐ·ŃƒĐŒŃ–ŃŽŃ‚ŃŒ ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Đșу, ĐżĐŸĐČâ€™ŃĐ·Đ°ĐœŃƒ
Đ· ĐœĐ”ĐœĐ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐžĐŒ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ. ĐĐ”
ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐŽŃ–Ń‚ŃĐŒ грато Đ· ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃ”ĐŒ. ĐžŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ
та ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐłĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœĐŸ ĐČĐžĐșĐŸĐœŃƒĐČатося
ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž бДз ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ.
‱ Đ©ĐŸĐ± ŃƒĐœĐžĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐž, у разі ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ
ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€Đ° ĐčĐŸĐłĐŸ сліЎ Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐœĐ°
ĐżŃ–ĐŽĐżŃ€ĐžŃ”ĐŒŃŃ‚ĐČі ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐ°, ĐČ ĐčĐŸĐłĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐŒŃƒ
сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐŒŃƒ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ń– Đ°Đ±ĐŸ Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃƒĐČшось ĐŽĐŸ
спДціаліста Đ· ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸŃŽ ĐșĐČаліфіĐșацією.
‱ ĐĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČĐ°ŃˆĐžĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ і Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃ–Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐłĐŸ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ,
яĐșŃ‰ĐŸ прОлаЎ паЎаĐČ ĐœĐ° ĐżŃ–ĐŽĐ»ĐŸĐłŃƒ Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ” працює яĐș сліЎ.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽ ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸ ĐČіЮĐșлючатО ĐČіЮ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń–: пДрДЎ ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†Ń–Đč ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ
Đ°Đ±ĐŸ ĐŽĐŸĐłĐ»ŃĐŽŃƒ, яĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃ–Đœ ĐœĐ” працює яĐș сліЎ, ĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·Ńƒ ĐżŃ–ŃĐ»Ń Đ·Đ°ĐșŃ–ĐœŃ‡Đ”ĐœĐœŃ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ.
‱ ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐčŃ‚Đ” прОлаЎ, яĐșŃ‰ĐŸ ĐčĐŸĐłĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžĐč.
‱ ĐĐ” Đ·Đ°ĐœŃƒŃ€ŃŽĐčŃ‚Đ” прОлаЎ у ĐČĐŸĐŽŃƒ і ĐœĐ” піЮстаĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ піЮ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒŃ–ĐœŃŒ ĐČĐŸĐŽĐž, ĐœĐ°ĐČіть піЮ час
ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ.
‱ ĐĐ” Ń‚ĐŸŃ€ĐșĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ, яĐșŃ‰ĐŸ у ĐČас ĐČĐŸĐ»ĐŸĐłŃ– руĐșĐž.
‱ Đ‘Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ прОлаЎ ĐœĐ” Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ, ĐżĐŸĐșĐž ĐČŃ–Đœ щД гарячоĐč, Đ° Đ·Đ° ручĐșу.
‱ ВіЮĐșлючаючО прОлаЎ ĐČіЮ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń–, Ń‚ŃĐłĐœŃ–Ń‚ŃŒ ĐœĐ” Đ·Đ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€, Đ° Đ·Đ° ĐČОлĐșу.
‱ ĐĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżĐŸĐŽĐŸĐČжуĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐčŃ‚Đ” Юпя ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ абразОĐČĐœŃ– чо ĐșĐŸŃ€ĐŸĐ·Ń–ĐčĐœŃ– ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€Ń–Đ°Đ»Đž.
‱ ĐĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°Ń… ĐœĐžĐ¶Ń‡Đ” 0°C і ĐČОщД 35°C.
î‚Șî‚Ąî‚„î‚Ąî‚ąî‚©îƒŸî‚«
Ваш прОлаЎ ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ±ŃƒŃ‚ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ. ĐčĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ°
ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃ–ĐčĐœĐŸŃ— ĐŽŃ–ŃĐ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Ń–. ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ Ń‚ŃĐłĐœĐ”
Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸŃŽ Đ°ĐœŃƒĐ»ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚Ń–Ń—.
3. î‚°î‚žî‚źî‚›î‚„î‚žî‚Ÿî‚©î‚Ąî‚ąî‚ąî‚«î‚Ż
ĐŸŃ€ĐŸĐżĐŸĐœĐŸĐČĐ°ĐœŃ– ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸ ĐŽĐŸ топу ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ та Đ±Đ°Đ¶Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Ńƒ:
ДоĐČ. піĐșŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐž.
Đ—Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–, ĐłĐ”ĐœĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ Ń–ĐŸĐœŃ–ĐČ ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Đ»ŃŃ” Đ·ĐČуĐș, ĐșĐŸĐ»Đž простріĐč працює ĐœĐ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐžĐŒ Ń‡ĐžĐœĐŸĐŒ.
î‚čî‚Žî‚Ÿî‚Ž!  îƒŠîƒźî‚¶î‚·îƒˆ î‚čî‚șî‚č î‚Čî‚ș î‚żî‚Žî‚œî‚łî‚”îƒ, î‚čî‚Čî‚čî‚Čî‚œ îƒŒîƒźî‚·îƒîƒ‹î‚” î‚±îƒźîƒ”  12 î‚ș,
 î‚čî‚Čî‚Čî‚»î‚ŽîƒŻî‚żîƒî‚¶îƒˆ, î‚čî‚șî‚¶î‚żîƒźî‚żîƒ î‚ș.
4.  î‚«î‚źîƒŸî€î‚ąî‚Łî‚§îƒî‚Źîƒ› î‚©î‚„îƒî‚Źî‚ąî‚›îƒ°îƒŸ?
‱ î‚Č î‚žî‚Žî‚±î‚ŽîƒŽî‚żî‚Œ îƒî‚Œî‚žî‚żîƒˆî‚Ÿî‚±î‚ș.
- Đ—Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆŃ–Ń‚ŃŒ час ĐČĐžŃ‚Ń€ĐžĐŒĐșĐž та/Đ°Đ±ĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ.
- Đ—ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ–Ń‚ŃŒ Ń€ĐŸĐ·ĐŒŃ–Ń€ ĐżĐ°ŃĐŒĐ°.
‱ î‚Č î‚žî‚Žî‚±î‚ŽîƒŽî‚żî‚Œ îƒ—îƒźî‚·îƒî‚±îƒź.
- Đ—ĐŒĐ”ĐœŃˆŃ–Ń‚ŃŒ час ĐČĐžŃ‚Ń€ĐžĐŒĐșĐž та/Đ°Đ±ĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ.
‱ î‚Č  î‚čî‚Čî‚č î‚č.
- ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐŸĐœĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃ, Ń‰ĐŸ прОлаЎ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ.
- ĐŁŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒĐčŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐŸŃŽ, ĐŽĐŸĐșĐž ĐœĐ” ĐżĐŸŃ‡ŃƒŃ”Ń‚Đ” 4 ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚Đșі Đ·ĐČуĐșĐŸĐČі ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đž.
‱  î‚žî‚Žî‚¶î‚żîƒîƒˆî‚Ÿî‚·î‚Œ / î‚Čî‚¶î‚żîƒîƒźî‚œ î‚čî‚Č î‚»î‚Œîƒî‚Œî‚żî‚»îƒź  î‚čî‚Ÿîƒź î‚čî‚șî‚č î‚Čî‚Č,  î‚łî‚Œî‚żî‚Œîƒ
î‚șî‚Čî‚Čî‚č.
- ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ пДрДĐșĐŸĐœĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃ, Ń‰ĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ Ń€ĐŸĐ·Ń‡Đ”ŃĐ°ĐœĐŸ та Ń€ĐŸĐ·ĐżĐ»ŃƒŃ‚Đ°ĐœĐŸ.
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐŸĐœĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃ, Ń‰ĐŸ пряЮĐșу праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ Ń€ĐŸĐ·Ń‚Đ°ŃˆĐŸĐČĐ°ĐœĐŸ ĐČ ĐœĐžĐ¶ĐœŃ–Đč Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐžĐœŃ– ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃŽ
(ĐŽĐžĐČ. піĐșŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒŃƒ).
- Đ’ĐžĐ±Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Ń‚ĐŸĐœŃˆŃƒ пряЮĐșу (ĐœĐ” Đ±Ń–Đ»ŃŒŃˆĐ” 2 ŃĐŒ у Đ±Ń–Đ»ŃŒ ĐșĐŸŃ€Đ”ĐœŃ–ĐČ).
UK
Đ’ĐžĐŒĐșĐœŃ–Ń‚ŃŒ прОлаЎ Ń–Đ· Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž та ĐČĐžŃ‚ŃĐłĐœŃ–Ń‚ŃŒ пряЮĐșу Đ·Đ° ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐ° ŃĐżŃ€ĐŸĐ±, ĐżŃ€ĐžŃ‚Ń€ĐžĐŒŃƒŃŽŃ‡Đž
ĐșĐŸŃ€Ń–ĐœĐœŃ.
‱ î‚čîƒźî‚żî‚·î‚ŒîƒŽîƒźî‚ŒîƒŽ î‚čî‚Č î‚Č,  î‚Čî‚¶î‚żîƒîƒźî‚œ î‚čî‚Č î‚»î‚Œîƒî‚Œî‚żî‚»îƒź  î‚čî‚Ÿîƒź î‚čî‚șî‚č î‚Čî‚Č,
î‚Č î‚čî‚Č  î‚șî‚Čî‚șîƒŻî‚żî‚” î‚ș î‚Čî‚șî‚żî‚Œîƒ‚  î‚č î‚Čî‚¶î‚żîƒîƒźî‚œ  î‚čî‚č î‚ș.
- ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽ ĐœĐ”ŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐžĐč. Đ”ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč сДрĐČŃ–ŃĐœĐžĐč Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€.
î‚Źî‚§î‚Ąîƒî‚€î‚›  î‚šî‚ĄîƒŹî‚žî‚Ÿî‚© î‚Źî‚›î‚°î‚źîƒŸîƒ‘îƒ‘î‚«!
Ваш прОлаЎ ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ Đ±Đ°ĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€Ń–Đ°Đ»Ń–ĐČ, яĐșі ĐŒĐŸĐ¶ŃƒŃ‚ŃŒ Đ±ŃƒŃ‚Đž ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœŃ– Đ°Đ±ĐŸ
ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ–.
ĐŸŃ–ŃĐ»Ń Đ·Đ°ĐșŃ–ĐœŃ‡Đ”ĐœĐœŃ Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœŃƒ службО ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ Đ·ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸ ĐżŃƒĐœĐșту проĐčĐŒĐ°ĐœĐœŃ
nĐŸĐ±ŃƒŃ‚ĐŸĐČох прОлаЎіĐČ, Đ° Đ·Đ° ĐČŃ–ĐŽŃŃƒŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚Ń– таĐșĐŸĐłĐŸ-ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐłĐŸ
Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ ĐŽĐ»Ń ĐčĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽĐ°Đ»ŃŒŃˆĐŸŃ— ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±ĐșĐž.
 îƒźî‚±î‚¶î‚żîƒî‚șî‚»îƒšîƒźîƒ± î‚żî‚Žî‚»î‚Œîƒ” îƒŽî‚Œî‚¶î‚żî‚șîƒŠî‚±îƒź  î‚±î‚Žîƒ‹î‚Œî‚łî‚ș î‚¶î‚Žî‚œî‚żîƒź www.rowenta.ua.
Lugege enne kasutamist tÀhelepanelikult lÀbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanÔuded.
1. ÜLDINE KIRJELDUS
1 – Soojenev koolutaja toru
2 – JuhtkĂ€epide
3 – MĂ”juaja regulaator (6s – 8s – 10s – 12s)
4 – Temperatuuri regulaator (VÄLJAS - 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Töötamise ja soojenemise signaaltuli
2. TURVALISUSE NÕUANDED
‱ Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja
seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta
kÀivad direktiivid)
‱ Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise kĂ€igus. VĂ€ltige nende puutumist naha vastu. JĂ€lgige
alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega kokku.
‱ Kontrollige, et kasutatav vĂ”rgupinge vastaks seadme juures nĂ”utavale.
‱ Valesti vooluvĂ”rku ĂŒhendamine vĂ”ib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei kĂ€i
garantii alla.
‱ PĂ”letuse oht. Hoidke seade vĂ€ikestele lastele kĂ€ttesaamatus kohas, eriti kasutamise ja jahtumise
ajal.
‱ Ärge kunagi jĂ€tke seadet jĂ€relevalveta, kui seade on ĂŒhendatud vooluvĂ”rku.
‱ Paigutage seade alati koos alusega, kui see on komplektis, kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale.
‱ TĂ€iendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigal-
dada vannituba varustavasse vooluahelasse rikke-
vooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ĂŒleta 30
mA. KĂŒsige nĂ”u paigaldajalt.
‱ Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskĂ”las kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
‱ HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duƥƥide, kraanikausside vÔi muude vett
sisaldavate anumate lÀhedal.
‱ Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle fĂŒĂŒsilised ja vaimsed vĂ”imed ning meeled
on piiratud vÔi isikud, kes seda ei oska vÔi ei tea, kuidas seade toimib, vÀlja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende jÀrele valvab vÔi on neile eelnevalt seadme
tööpÔhimÔtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle jÀrele, et lapsed seadmega ei
mÀngiks.
‱ Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see pÀrast kasutamist vooluvÔrgust, sest vesi vÔib
pÔhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on
vĂ€lja lĂŒlitatud.
‱ Seadet vĂ”ivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast vĂ”i vĂ€henenud fĂŒĂŒsiliste, sensoorsete vĂ”i
mentaalsete vÔimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud vÔi koolitatud ning nad
mÔistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mÀngida. Lapsed ei tohi seadet jÀrelval-
veta puhastada ega hooldada.
‱ Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
Ă€rahoidmiseks lasta see tootjal, tema mĂŒĂŒgijĂ€rg-
sel teenindusel vĂ”i vastavat kvalikatsiooni omaval
isikul vÀlja vahetada.
‱ Arge kasutage seadet ning vĂ”tke ĂŒhendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on
maha kukkunud vÔi ei tööta korralikult.
‱ Seade peab olema vooluvĂ”rgust vĂ€lja vĂ”etud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke korral,
kohe, kui olete selle kasutamise lÔpetanud.
‱ Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
‱ Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
‱ Ärge katsuge seadet niiskete kĂ€tega.
‱ Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid kĂ€epidemest.
‱ Seadet ste ps list vĂ€lja tĂ”mmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
‱ Arge kasutage pikendusjuhet.
‱ Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis vĂ”ivad selle pinda kriimustada vĂ”i söövi-
tada.
‱ Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja ĂŒle 35°C.
GARANTII
Antud seade on ette nÀhtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
EbaÔige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. KASUTAMINE
- Seadistussoovitused sĂ”ltuvalt teie juuksetĂŒĂŒbist ja soovitud tulemusest: Vaadake pilte.
- SÔltuvalt mudelist tekitab ioonigeneraator seadme korrektsel toimimisel normaalset heli.
TÀhelepanu: Kui 12-sekundilise mÔjuaja jÀrel ei too taimer kuuldavale piiksu, laske
juuksesalk lahti.
4. KAS MISKI TEKITAB PROBLEEME?
‱ Lokid on liiga lĂ”dvad.
- Suurendage mÔjuaega ja/vÔi temperatuuri.
- VÔtke vÀiksem salk juukseid.
‱ Lokid on liiga pingul.
- VÀhendage mÔjuaega ja/vÔi temperatuuri.
‱ Seade ei kooluta juukseid.
- Veenduge, et kasutate seadet Ôiges suunas.
- Hoidke nuppu all, kuni kuulete 4 kiiret helisignaali.
‱ Juuksed jĂ€id kinni / Seadmest on kuulda kiireid helisignaale vĂ”i ĂŒhte pidevat helisi-
gnaali ja seadme mootor seiskus.
- Veenduge, et enne seadme kasutamist oleksid juuksed lÀbi kammitud ja pusad lahti
harutatud.
- Veenduge, et juuksesalk on hÀsti asetatud seadmesse (vt piktogrammi).
- VÔtke Ôhem juuksesalk (salgu juurteala pikkus maksimaalselt 2 cm)
- Eemaldage seade elektrivÔrgust ja eemaldage juuksesalgud mitmes etapis, hoides
neid juurtest.
‱ LED-tuli vilgub kiiresti ja seadmest on kuulda kiireid helisignaale vĂ”i ĂŒhte pidevat
helisignaali ilma nuppu all hoidmata ja ilma juuksesalku seadmesse sisestamata.
- Seade on defektne. Palun tagastage see volitatud esindusse.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud vĂ€ga mitmeid ĂŒmbertöötlemist vĂ”i kogumist
vÔimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti vÔi viimase puudumisel volitatud teeninduskesku-
sesse, et oleks vĂ”imalik selle ĂŒmbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
PrieĆĄ naudodamiesi aparatu atidĆŸiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAĆ YMAS
1 – Kaitinamasis vamzdelis
2 – Garbanojimo valdymo rankenėlė
3 – Veikimo laiko nustatymas (6 s – 8 s – 10 s – 12 s)
4 – TemperatĆ«ros nustatymas (OFF – 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Veikimo ir įkaitimo ơviesos indikatorius
2. SAUGOS NURODYMAI
‱ Siekiant uĆŸtikrinti JĆ«sĆł saugumą, ĆĄis aparatas pagamintas laikantis taikomĆł standartĆł
irteisės aktĆł (Ćœemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos
direktyvĆł... ).
‱ Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jƳ. Niekada ne leiskite maitinimo laidui
liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
‱ Patikrinkite, ar JĆ«sĆł elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
‱ Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos ĆŸalos, kuriai netaikoma garantija.
‱ Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač prietaiso naudo-
janto ir palikus vėsti.
‱ Niekada prietaiso nepalikite be prieĆŸiĆ«ros, kai jis yra prijungtas prie maitinimo ĆĄaltinio.
‱ Prietaisą visada dėkite ant stovo, jeigu toks yra, pastatyto ant karơčiui atsparaus, tvirto ir lygaus
pavirĆĄiaus.
ET
LT
‱ Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamosios
srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine
srove, kuri nevirơija 30 mA. Patarimo kreipkitės į
asmenį, diegiantį įrangą.
‱ Tačiau aparatas turi bĆ«ti instaliuotas ir naudojamas laikantis jĆ«sĆł ĆĄalyje galiojančiĆł
standartĆł.
‱ ļSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio ơalia
vonios, duơo, prausyklės ar kitƳ indƳ, kuriuose
yra vandens.
‱ Ơis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuriƳ zinės, jutiminės arba pro-
tinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba ĆŸiniĆł,
iĆĄskyrus tuos atvejus, kai uĆŸ jĆł saugumą atsakingi asmenys uĆŸtikrina tinkamą prieĆŸiĆ«rą arba jie
iĆĄ anksto gauna instrukcijas dėl ĆĄio aparato naudojimo. Vaikai turi bĆ«ti priĆŸiĆ«rimi, uĆŸtikrinant,
kad jie neĆŸaistĆł su aparatu.
‱ Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo bĆ«tina
iơ elektros lizdo iơtraukti prietaiso kiơtuką, nes bu-
vimas arti vandens kelia pavojĆł net iĆĄjungus prie-
taisą.
‱ Ơį prietaisą gali naudoti 8 metƳ bei vyresnio
amĆŸiaus vaikai ir sutrikusiĆł fiziniĆł, jutimo ar
protiniĆł gebėjimĆł arba neturintys patirties ir ĆŸiniĆł
asmenys, jei jie priĆŸiĆ«rimi arba jiems paaiĆĄkinama,
kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta su-
sijusius pavojus. Vaikams ĆŸaisti su prietaisu nega-
lima. Vaikai negali be prieĆŸiĆ«ros valyti prietaiso
arba atlikti jo techninę prieĆŸiĆ«rą.
‱ Jei maitinimo laidas paĆŸeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti prieĆŸiĆ«rą po
pardavimo, arba panaơios kvalikacijos asmenys ji
turi pakeisti, kad nebƫtƳ pavojaus.
‱ Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti prieĆŸiĆ«rą po pardavimo, jeigu aparatas
nukrito ir neveikia kaip paprastai.
‱ Aparatas turi bĆ«ti iĆĄjungtas iĆĄ tinklo: prieĆĄ ji valant ir atliekant prieĆŸiĆ«ros darbus, sutrikus veiki-
mui, baigus ji naudoti.
‱ Ne naudokite aparato, jei laidas paĆŸeistas.
‱ Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
‱ Nelaikykite drėgnomis rankomis.
‱ Nelaikykite uĆŸ jkaitusio korpuso, bet uĆŸ rankenos.
‱ NeiĆĄjunkite traukdami uĆŸ laido, bet iĆĄtraukite kiĆĄtuką iĆĄ lizdo.
‱ Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
‱ Nevalykite su ơveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
‱ Nenaudokite esant ĆŸemesnei nei 0°C ir aukĆĄtesnei nei 35°C temperatĆ«rai.
GARANTIJA
JĆ«sĆł aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMAS
Patarimai kaip tinkamai atlikti nustatymus priklausomai nuo jƫsƳ plaukƳ tipo ir norimo
rezultato: Ćœr. paveikslėlius.
Priklausomai nuo modelio, tinkamai veikiantis jonĆł generatorius skleidĆŸia triukĆĄmą.
Dėmesio. Jeigu prietaisas veikia daugiau nei 12 sekundĆŸiĆł ir nesuaktyvinamas laikmačio
pyptelėjimas, atleiskite ksatoriƳ.
4. SUSIDĆȘRĖTE SU SUNKUMAIS?
‱ Sruogos per laisvos.
- Padidinkite veikimo laiką ir (arba) temperatĆ«rą.
- SumaĆŸinkite ksatoriaus dydÄŻ.
‱ Sruogos per tvirtos.
- SumaĆŸinkite veikimo laiką ir (arba) temperatĆ«rą.
‱ Prietaisas negarbanoja plaukƳ.
- Patikrinkite, ar tinkamai naudojate prietaisą.
- Laikykite nuspaudę mygtuką, kol iơgirsite 4 trumpus pyptelėjimus.
‱ Plaukai susivėlė. / Prietaisas daĆŸnai arba nuolat pypsi ir variklis sustojo.
- ļsitikinkite, kad prieơ naudodami prietaisą plaukus suơukavote ir iơpainiojote.
- Äźsitikinkite, kad ksatorius nustatytas ÄŻ tinkamą padėtÄŻ prietaiso apačioje (ĆŸr. pikto-
gramą).
- Rinkitės plonesnį ksatoriƳ (ne daugiau 2 cm)
- Atjunkite prietaisą ir kelis kartus patraukite uĆŸ ksatoriaus laikydami jÄŻ uĆŸ pagrindo.
‱ LED lemputės daĆŸnai mirkčioja ir prietaisas daĆŸnai pypteli arba nuolat pypsi, nors
mygtukas nėra nuspaustas ir ksatorius neįstatytas į prietaisą.
- Prietaisas sugedęs. GrÄ…ĆŸinkite jÄŻ patvirtintam prieĆŸiĆ«ros centrui.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
JĆ«sĆł aparate yra daug medĆŸiagĆł, kurias galima pakeisti i pirmines ĆŸaliavas arba
perdirbti.
Nuneơkite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti prieĆŸiĆ«rą, kad aparatas bĆ«tĆł perdirbtas.
Ć ias instrukcijas taip pat galima rasti ir mĆ«sĆł svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju
un arī droJibas norādijumus.
1. VISPĀRÄȘGAIS APRAKSTS
1 – NorādÄ«jumi par ĆĄÄ·ipsnām
2 – Sildelements
3 – Rullēơanas funkcijas slēdzis
4 – Rotācijas virziena noregulēơana (pa kreisi – pa labi – pārmaiƆus)
5 – Ieveidoơanas laika noregulēơana (6s – 8s – 10s – 12s)
6 – TemperatĆ«ras noregulēơana (OFF/izslēgt – 170°C – 200°C – 230°C)
7 – SildÄ«ĆĄanas funkcijas gaismas indikators
8 – Rotējoơs baroơanas vads
9 – TÄ«rÄ«ĆĄanas piederums
9a. Pārvietojams maks
2. DROĆ ÄȘBAS NORĀDÄȘJUMI
‱ JĆ«su droĆĄÄ«bai, ĆĄis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
‱ IzmantoĆĄanas laikā aparāta piederumi klĆ«st loti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārlieci-
nieties, lai baroơanas kabelis nekad n’eatrastos kontaktā ar karstām aparāta da!ām.
‱ Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jĆ«su aparāta parametriem.
‱ Jebkura nepareiza pieslēgĆĄana var izraisÄ«t neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija
nesedz.
‱ Apdedzināƥanās draudi. Uzglabāt ierÄ«ci bērniem nepieejamā vietā, jo Ä«paĆĄi tās lietoĆĄanas un
atdzesēơanas laikā.
‱ Nekad neatstāt ierÄ«ci bez uzraudzÄ«bas, kad tā pievienota baroĆĄanas avotam.
‱ Vienmēr novietot ierÄ«ci uz karstumizturÄ«gas, stabilas un lÄ«dzenas virsmas kopā ar paliktni, ja tāds
ir iekČauts komplektācijā.
‱ Papildu aizsardzÄ«bai elektriskajā ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekoƥās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekoƥās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palƫdziet
uzstādītāja padomu.
‱ lerÄ«ces uzstādÄ«ĆĄana un izmantoĆĄanajāveic saskaƆā ar jĆ«su valstÄ« spēkā esoĆĄajiem standartiem.
‱ BRÄȘDINĀJUMS: neizmantojiet ĆĄo ierÄ«ci
vannas, duơas, baseinu vai citu tvertƆu,
kas satur ƫdeni, tuvumā.
‱ ơo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās, sensorās vai
garÄ«gās spējas ir ierobeĆŸotas, vai personām, kurām trĆ«kst pieredzes vai zināƥanu, izƆemot
gadījumus, kad par vinu droƥību atbildīga persona ierīces izmantoƥanas laikā ƥis personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierÄ«ces izmantoĆĄanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties,
ka tie nespēlējas ar aparātu.
‱ Ja ierÄ«ce tiek izmantota vannas istabā, pēc lie-
toƥanas atvienojiet to no strāvas, jo ƫdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
‱ Ć o ierÄ«ci var lietot bērni no 8 gadu vecuma
un cilvēki ar ierobeĆŸotām fiziskām, sensorām
vai garÄ«gām spējām, kā arÄ« tādi, kam trĆ«kst
pieredzes un zināơanu, ja vien viƆi darbojas
kādas citas, par viƆu droĆĄÄ«bu atbildÄ«gas personas
uzraudzÄ«bā vai ir saƆēmuĆĄi norādÄ«jumus attiecÄ«bā
uz to, kā ƥo ierīci droƥi lietot, un apzinās ar to saistī-
tos riskus. Bērni ar ĆĄo ierÄ«ci nedrÄ«kst spēlēties, kā arÄ«
bez uzraudzības veikt tās tīrīƥanu un apkopi.
LV
     
   .1
  -1
    -2
( -12 -10 -8 6)   -3
(  230 –   200 –   170 – )   -4
   / -5
    .2
    )           ‱
.(...  
î‚Ș   î‚Ș  î‚Ș  .       î‚Č     ‱
.î‚Č  
  î‚Ș  î‚č î‚șî‚Č  . î‚ș      î‚Ș      ‱
.    î‚č 
       

      

 .  ‱
AR
.
.          ‱
.    î‚Ș       
    î‚Č ‱
 î‚č     î‚Ș     ‱
.î‚Ș  .  30    
 î‚Ș
.î‚Ș î‚č           ‱
   î‚Ș     : ‱
.   î‚Č      
    î‚Łî‚·     î‚č    ‱
    î‚șî‚Č        
.î‚ș 
î‚șî‚Ș   î‚Ș  î‚Č  î‚șî‚Ș          î‚Ș    ‱
.î‚șî‚Č     î‚Ș     
            
 ‱
       î‚Ș   î‚Ș
          î‚č  
   î‚șî‚Ș    î‚Ș   
    
   .    î‚șî‚Č 
 î‚Ș     î‚Ș     .î‚Ș
. 
î‚șî‚Ș        î‚Ș    ‱
î‚Ș      î‚șî‚Ș   î‚Ș  î‚Č 
.î‚șî‚Č    
: î‚Č      ‱
     -
.î‚Ș     -
: î‚Łî‚·    ‱
   -
 î‚č î‚Č   î‚č -
    -
     -
. î‚Ș       ‱
.        î‚č    ‱
. î‚Ș    ‱
.   î‚Ș î‚Č      ‱
. î‚Č  î‚Ș  î‚Ș î‚Ș  î‚Ș  î‚Łî‚·   
.î‚Ș    ‱
.  î‚ș     ‱
. 35 î‚Łî‚·    «» î‚Łî‚·    î‚č    ‱

î‚Ș    î‚Łî‚·   .         î‚Ÿî‚łî€Žî‚źî€†
.îƒąî‚„î€Žî‚Č
î€Žî‚†îżî‚·î€žî€î€› .3
.   :î‚Șî‚ș     : 
.         î‚č  î‚ș
. 12    î‚Č        :
   .4
.   î€“î‚łî€Šî‚î‚¶î‚«   ‱
.  /   -
.   î‚Č î‚Č -
.     ‱
.  /   -
.     ‱
.        -
.    4      î‚Œî‚ș -
.   «î‚ș»     /  ‱
.    î‚Č 
  î‚Ș   -
(  î‚č   ) . î‚č  î‚Ș    î‚Č     -
.(     2)   
    -
.  î‚Ș   î‚Ș î‚șî‚Č  î‚č  î‚Č  î‚Ș  î‚Łî‚·   -
.        î‚©îżî‚¶î€î€›           ‱
.      .î‚ș  -
   
.î€Žî‚źî€î‚î‚™î‚”î‚           
  î‚Č    î‚ș       î‚Łî‚·  
. î‚șî‚Ș 
www.rowenta.com :       
îƒȘî‚Ș  î‚Ș  îƒ«î‚™îƒ€îƒŹî€™  îƒȘ    
  .1
  - 1
    - 2
( 12 -  10 -  8 -  6)   – 3
(170°C - 200°C - 230°C î‚Č)  îƒȘ - 4
  î‚Č  î‚Č/ - 5
   .2
î‚ș îƒȘ  î‚Ș î‚Ș )     î‚Ș î‚Ș î‚ș îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€   îƒ«î‚™îƒ€îƒŹî€™ î‚Ș ‱
(... îƒȘ îƒČîƒȘîƒȘ
î‚Ș    îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ îƒȘ   î‚ș .   îƒȘî‚Č    î‚˜îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€    ‱
. îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€   î‚Ș
  î‚Ș   î‚¶î‚‚î‚…îƒŻî€ˆî‚’ .î‚Ș îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ îƒȘ  î‚Ș  î‚Ș î‚ș î‚Č î‚Ș    î‚ș ‱
. îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€         îƒčî‚Ș 
. î‚źîƒ‘î‚”           Â«î€Šî€•î‚œî‚î‚Żî€’   .  ‱
.          î‚Č     ‱
.         î‚Ș          î‚źî‚·îƒî‚Œîƒ€ ‱
î‚Ș (RCD) îƒȘî‚Ș îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ îƒČ     îƒȘî‚Ș  î‚Ș ‱
  îƒ«îƒłîƒŹî‚Šîƒłî€‘î€™   îƒș  îƒȘ 30    î€î€ˆîƒłî‚šîƒ€î‚· 
.îƒȘ î‚Č  .î‚Ș î‚Č î‚Ș  
.î‚Ș     î‚Ș î‚Ș î‚ș î‚Ș îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€     ‱
   îƒ«î‚żî‚…î‚î€œî€›î€   îƒ«îƒłîƒŹî€î‚‘î‚‚  îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ : ‱
.îƒȘ î‚Č  
îƒȘ î‚Č         îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€   ‱
îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  îƒ«î‚‚î€Žî€”î‚ł    î‚șî‚Č î‚Ș   îƒ«îƒłîƒŹî€î‚‘î‚‚  
. î‚Č
îƒȘ  î‚Ș       îƒ«î‚żî€Žî€›î€Œî€Žî‚‚   ( îƒȘ )   î‚Ș îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  ‱
 î‚Ș    îƒ«î‚™îƒ€îƒŹî€™         î‚Č îƒ«î‚’î€ŽîƒŻîƒ™  î‚Ș î‚Ș 
. î‚Ș îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  î‚Ș  î‚Ș   î‚Ș .î‚Ș   î‚Ș  îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€   î‚Ș  
î‚șî‚Č     î‚Ș îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ î‚Ș î‚Ș      ‱
  î‚Ș    î‚Ș   8   î‚Ș îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ 
î‚Ș   î‚Ș  .î‚Ș î‚Č    î‚˜îƒ«îƒłîƒŹî‚‘îƒȘ îƒ«î‚żî€Žî‚‚î€™î‚…î‚ 
î‚Ș  îƒȘî‚Ș îƒȘ îƒ­î€Œî€™î‚î‚źîƒ±î‚‚   îƒȘ  .îƒȘ î‚Č îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€
.îƒȘ  
  î‚Ș î‚˜îƒ«î‚™îƒ€îƒŹî€™ îƒȘ î‚Ș î‚˜îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ îƒȘ     ‱
 î‚Ș          î‚Č 
.
:îƒȘ   î‚Č  îƒČ î‚Ș    îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€     ‱
î‚Ș  îƒȘ îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  -
.   î‚șî‚Ș îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  -
: îƒȘî‚Ș î‚Ș   îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  î‚Ș    ‱
î‚˜îƒ­î€Œî€™î‚î‚źîƒ±î‚‚   îƒȘ   -
îƒȘ    -
FA
.     î‚Ș -
.îƒȘ  îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  îƒȘ     ‱
.îƒȘ         îƒȘ î‚Ș   îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ ‱
.îƒȘ    îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ îƒȘî‚Č  î‚Ș ‱
.îƒȘ   îƒȘ  î‚¶îƒłî‚šî‚Ș îƒȘ        îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ ‱
.îƒȘî‚Ș   î‚¶îƒłî‚šî‚Ș îƒȘ  îƒȘ î‚Ș  îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  îƒȘî‚Ș î‚Ș ‱
.îƒȘ îƒȘ î‚Ș îƒȘ    ‱
.îƒȘ     îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  îƒȘ î‚Ș ‱
.îƒȘ  îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  îƒȘ  îƒżîŸ  îƒȘî‚Ș         ‱

   .       .  î‚Č î‚Č  î‚Ș  îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ 
.  î‚Ș   
: .3
.îƒȘ  î€ˆîƒŹî‚”î€Žî‚”î‚ î‚Ș î‚ș :       î‚Ș î‚Ș îƒȘ îƒȘ
.        î€ˆî‚œî‚Łî€›î‚‘î‚”îƒš   
.  î‚źîƒî‚”î€Šî€† 12         î‚źî‚œî‚î‚Œî€’     :
  .4
.    ‱
.îƒȘ      /   -
îƒȘ      îƒČ -
.    ‱
.îƒȘ      /   -
.       ‱
. î‚ș   î‚Ș    î‚Ș  -
.î‚Ș  î‚Ș 4    îƒ«î‚‚î€Žî€”î‚ł  îƒȘ    -
.           /      ‱
.  î‚Ș   î‚Ș       îƒȘ  îƒȘ -
 î€ˆîƒŹî‚”î€Žî‚”î‚   î‚ș) îƒȘ   îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€  î‚Șî‚Č î‚Ș     îƒȘ  îƒȘ -
(  
.îƒȘ  (î‚¶î‚îƒŹî€Œ    2 )  î‚ŠîƒłîƒŸî‚…îƒŽ   -
î‚¶î‚îƒŹî€Œ    î‚¶îƒłîƒȘ  î‚Ș        îƒȘî‚Ș îƒȘî‚Ș î‚Ș    îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ -
.  
.         î‚źî‚ŒîƒŒî€‹    LED        ‱
.î‚Ș  î‚Č  îƒČ î‚Ș   «î‚ș .  îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€ -
   
. î‚Ș î‚Ș       îƒźî€Žîƒ±î€œî€›î€
.îƒȘ  î‚Ș î‚Ș  î‚Ș       
.   www.rowenta.com     
‱ Ja baroơanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
raĆŸotājam, garantijas apkalpoĆĄanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallkāciju, lai izvairītos no ies-
pējamām briesmām.
‱ Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jĆ«su ierÄ«ce ir nokritusis zemē un/
vai tā darbojas ar traucējumiem.
‱ Aparāts jāizslēdz: pirms tÄ«rÄ«ĆĄanas un apkopes, nepareizas funkcionēơanas gadÄ«jumā, tiklÄ«dz JĆ«s
esat beidzis to lietot.
‱ Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
‱ Nemērciet Ć«denÄ« vai ne lieciet zem tekoĆĄa Ć«dens pat tÄ«rÄ«ĆĄanas nolĆ«kā.
‱ Neturiet to mitrās rokās.
‱ Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
‱ Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakơas
‱ Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
‱ NetÄ«riet ierÄ«ci ar abrazÄ«viem vai korozÄ«viem lÄ«dzekliem.
‱ Nelietojiet to pie temperatĆ«ras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA
Ć is aparāts ir paredzēts lietoĆĄanai tikai mājas apstāklos. To nedrÄ«kst izmantot profesionālos nolĆ«-
kos. Nepareizas izmantoĆĄanas gadÄ«jumā garantija k!Ć«st par nederÄ«gu un spēkā neesoĆĄu.
3. LIETOĆ ANA
Leteikumi uzstādÄ«jumiem atkarÄ«bā no matu tipa un vēlamā rezultāta: AplĆ«kojiet piktogrammas.
AtkarÄ«bā no modeÄŒa, ja ierÄ«ce darbojas pareizi, jonu ÄŁenerators rada normālu darbÄ«bas skaƆu.
Uzmanību: Ja ieveidoƥanas laiks pārsniedz 12 sekundes un taimera signāls neatskan,
atlaidiet matu ĆĄÄ·ipsnu.
4. RODAS GRĆȘTÄȘBAS?
‱ Lokas ir pārāk brÄ«vas.
- Paildziniet ieveidoƥanas laiku un/vai paaugstiniet temperatƫru.
- Veidojiet mazāku ƥķipsnu.
‱ Lokas ir pārāk cieơas.
- Samaziniet ieveidoƥanas laiku un/vai temperatƫru.
‱ IerÄ«ce neveido lokas.
- Pārliecinieties, ka ierīci turat pareizajā virzienā.
- Turiet pogu nospiestu, lÄ«dz atskan 4 Ä«si skaƆas signāli.
‱ Mati ir samudĆŸinājuĆĄies / ierÄ«ce dod Ä«sus vai nepārtrauktus skaƆas signālus, un tās
motors ir apstājies.
- Pirms lietoĆĄanas izÄ·emmējiet un atĆĄÄ·etiniet matus.
- Pārliecinieties, ka ĆĄÄ·ipsna ierÄ«cē ielikta pareizi (skatÄ«t piktogrammu).
- Veidojiet plānāku ĆĄÄ·ipsnu (ne platāku par 2 cm pie matu saknēm).
- Izslēdziet ierÄ«ci un atbrÄ«vojiet ĆĄÄ·ipsnu, vairākkārt pavelkot un turot to pie matu saknēm.
‱ LED lampiƆa ātri mirgo, un ierÄ«ce dod Ä«sus vai nepārtrauktus skaƆas signālus, lai gan
poga nav nospiesta un ierÄ«cē nav ielikta ĆĄÄ·ipsna.
- Ierīcei ir defekts. Lƫdzu, nogādājiet to pilnvarotā servisa centrā.
PIEDALÄȘSIMIES VIDES AIZSARDZÄȘB!
lerÄ«ces raĆŸoĆĄanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierÄ«ci elektroierīču savākĆĄanas punktā vai autorizētā servisa centrā, lai
nodroƥinātu tās pārstrādi.
Ơīs instrukcijas ir pieejamas arī mƫsu mājas lapā www.rowenta.com.
Przeczytać uwaĆŒnie instrukcj obsƂugi oraz zalecenia
bezpieczeƄstwa przed pierwszym uĆŒyciem.
1. OPIS OGÓLNY
2 – Element grzejny
3 – Uchwyt sterowania nawijaniem
5 – Ustawienie czasu nagrzewania (6 s – 8 s – 10 s – 12 s)
6 – Ustawienie temperatury (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
7 – Kontrolka dziaƂania i nagrzewania
2. ZALECENIA BEZPIECZEƃSTWA
‱ Dla Twojego bezpieczeƄstwa, urządzenie to speƂnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilnoƛci elektromagnety-
cznej, normy ƛrodowiskowe ... ).
‱ W czasie uĆŒywania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontakt\
J ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykaƂ nagrzanych częƛci urządzenia.
‱ SprawdĆș, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
‱ KaĆŒde nieprawidƂowe podlączenie moĆŒe spowodować nieodwracalne szkody, ktĂłre nie są
pokryte gwarancją.
‱ Ryzyko poparzeƄ. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem maƂych dzieci, szczególnie podczas
uĆŒywania i chƂodzenia.
‱ Gdy urządzenie jest podƂączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.
‱ Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeƛli taka jest, znajdującej się na stabilnej, pƂaskiej,
ĆŒaroodpornej powierzchni.
‱ Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w Ƃazience za pomocą wy-
Ƃącznika rĂłĆŒnicowoprądowego o czuƂoƛci nie
większej niĆŒ 30 mA. O dokƂadne wskazĂłwki naleĆŒy
zwrócić się do elektryka.
‱ Instalacja urządzenia i jego uĆŒycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim
kraju.
‱ OSTRZEĆ»ENIE: nie naleĆŒy uĆŒywać urządze-
nia w pobliĆŒu wanny, prysznica, basenu i
innych zbiornikĂłw wodnych.
‱ Urządzenie to nie powinno być uĆŒywane przez osoby (w tym przez dzieci), ktĂłrych
zdolnoƛci fizyczne, sensoryczne lub u mysiowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doƛwiadczenia lub wiedzy, chyba ĆŒe osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeƄstwo nadzoruje ich czynnoƛci związane z uĆŒywaniem urządzenia lub
udzielila im wczeƛniej wskazĂłwek dotyczących jego obslugi. NaleĆŒy dopilnować, aby dzieci nie
wykorzystywaƂy urządzenia do zabawy.
‱ JeĆŒeli korzystasz z urządzenia w Ƃazience, po kaĆŒ-
dym uĆŒyciu pamiętaj o odƂączeniu go od ĆșrĂłdƂa
zasilania. Ze względu na bliskoƛć wody, istnieje
ryzyko poraĆŒenia prądem, nawet jeĆŒeli urządzenie
jest wyƂączone.
‱ Urządzenie moĆŒe być uĆŒywane przez dzieci
powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnoƛciach fizycznych, czuciowych
i umysƂowych oraz osoby nieposiadające
stosownego doƛwiadczenia lub wiedzy wy-
Ƃącznie pod nadzorem albo po otrzyma-
niu instrukcji dotyczących bezpiecznego
korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny
wykorzystywać urzadzenia do zabawy.
Czyszczenie oraz czynnoƛci konserwacyjne nie
powinny być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru dorosƂych.
‱ W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby o
rĂłwnowaĆŒnych kwalikacjach, w celu uniknięcia
zagroĆŒenia.
‱ Nie uĆŒywaj urządzenia i skontakrui się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządze-
nie upadƂo lub nie funkcjonuje prawidƂowo.
‱ Urządzenie powinno być odƂączane od ĆșrĂłdƂa zasilania: przed myciem i konserwacją,
w przypadku nieprawidƂowego dziaƂania, zaraz po zakoƄczeniu jego uĆŒywania.
‱ Nie uĆŒywaj urządzenia jeƛli kabel jest uszkodzony
‱ Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkƂadaj go pod bieĆŒÄ…cą wodę, nawet w celu jego
umycia.
‱ Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
‱ Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
‱ Aby wyƂączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
‱ Nie stosuj przedklĆŒaczy elektrycznych.
‱ Do mycia nie uĆŒywaj produktĂłw szorujących lub powodujących korozję.
‱ Nie uĆŒywaj w temperaturze poniĆŒej 0°C i powyĆŒej 35°C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyƂącznie do uĆŒytku domowego.
Nie moĆŒe być stosowane do celĂłw profesjonalnych.
Gwarancja traci waĆŒnoƛć w przypadku niewƂaƛciwego uĆŒytkowania urządzenia.
3. OBSƁUGA
WskazĂłwki dotyczące ustawieƄ w zaleĆŒnoƛci od typu wƂosĂłw i oczekiwanego rezultatu: Zobacz
piktogramy.
W zaleĆŒnoƛci od modelu generator joniczny wytwarza normalny dĆșwięk, gdy urządzenie jest
wƂaƛciwie obsƂugiwane.
Uwaga: W przypadku braku dĆșwięku minutnika po czasie nagrzewania przekraczającym
12 sekund, wyjąć pasmo z lokówki.
PL
4. MASZ TRUDNOƚCI?
‱ Loki są zbyt luĆșne.
- Zwiększyć czas nagrzewania i/lub temperaturę.
- Skręcać mniejsze pasma.
‱ Loki są zbyt skręcone.
- Zmniejszyć czas nagrzewania i/lub temperaturę.
‱ Urządzenie nie zakręca wƂosów.
- Upewnić się, ĆŒe kierunek uĆŒywania urządzenia jest poprawny.
- Przytrzymać wciƛnięty przycisk, aĆŒ rozlegną się 4 krĂłtkie sygnaƂy.
‱
WƂosy zaplątaƂy się / Urządzenie wydaje krĂłtkie lub ciągƂe dĆșwięk, a silnik wyƂącza się.
- Przed uĆŒyciem upewnić się, ĆŒe wƂosy są wyszczotkowane i rozplątane.
- Upewnić się, ĆŒe pasma są prawidƂowo umieszczone na koƄcu urządzenia (zob. pikto-
gram).
- Wybrać cieƄsze pasmo (maksymalnie 2 cm od nasady).
- WyƂączyć urządzenie i pociągnąć za pasmo kilka razy, chwytając je u nasady.
‱ Kontrolka LED szybko miga, a urządzenie wydaje krĂłtkie lub ciągƂe dĆșwięki, chociaĆŒ
przycisk nie jest przytrzymywany we wciƛniętej pozycji, a pasmo nie znajduje się w
urządzeniu.
Urządzenie jest uszkodzone. Prosimy zwrócić je do autoryzowanego centrum serwi-
sowego.
BIERZMY CZYNNY UDZIAƁ W OCHRONIE ƚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiaƂów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu naleĆŒy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiĂłrki. Nie naleĆŒy go
umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest takĆŒe na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Pƙečtěte si pozorně nĂĄvod k pouĆŸitĂ­ a bezpečnostnĂ­ instrukce p ed tĂ­m, ƙ
neĆŸ p Ă­stroj poprvĂ© pouĆŸijete.ƙ
1. OBECNÝ POPIS
1 – Topná trubice
2 – OvlĂĄdacĂ­ rukoje natáčenĂ­ Ć„
3 – Nastavení doby p sobení (6s – 8s – 10s – 12s ) Ư
4 – Nastavení teploty (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Kontrolka provozu a ohƙevu
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
‱ V zĂĄjmu vaĆĄĂ­ bezpečnosti je tento p Ă­stroj ve shodƙ ě s pouĆŸiteln mi normami a pĂœ ƙedpisy (směr-
nice o nĂ­zkĂ©m nap tĂ­, elektromagnetickĂ© kompatibilitě ě, ĆŸivotnĂ­m prostƙedĂ­...).
‱ Během pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ je pƙísluĆĄenstvĂ­ p Ă­stroje velice horkĂ©. Vyvarujte se jeho styku s pokoĆŸkou. ƙ
Dbejte, aby se elektrickĂ© napĂĄjenĂ­ a ĆĄ ra nikdy nedot kali horkƈƯ Ăœ Ăœch částĂ­ pƙlstroje.
‱ Pƙesvědčte se, zda nap tĂ­ vaĆĄĂ­ elektrickĂ© zĂĄsuvce odpovĂ­dĂĄ napě ětĂ­ vaĆĄeho pƙístroje.
‱ Pƙi jakĂ©mkoli chybnĂ©m p ipojenĂ­ k sĂ­ti m ĆŸe dojĂ­t k nevratnĂ©mu poĆĄkozenĂ­ pƙ ĆŻ ƙístroje,
na které se nevztahuje zåruka.
‱ Nebezpečí popĂĄlenĂ­. UdrĆŸujte p Ă­stroj mimo dosah mal ch dƙ Ăœ ětĂ­, zejmĂ©na b hem pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ a ě
ochlazovĂĄnĂ­.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte spot ebič bez dozoru, pokud je pƙ ƙipojen k elektrickĂ© sĂ­ti.
‱ VĆŸdy umĂ­stěte spotƙebič na stojan, pokud je Ă­m vybaven, na tepelnj ě odoln a stabilnĂ­ plochĂœ Ăœ
povrch.
‱ V zájmu dalơí ochrany doporučujeme insta-
lovat do elektrického obvodu k napåjení kou-
pelny zaƙízenĂ­ pro zbytkovĂœ proud s nominĂĄlnĂ­m
zbytkovĂœm provoznĂ­m proudem niĆŸĆĄĂ­m neĆŸ 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
‱ Instalace vaĆĄeho p Ă­stroje musĂ­ splƙ ƈovat podmĂ­nky norem platn ch ve vaĆĄĂ­ zemi.Ăœ
‱ V STRAHA: NepouĆŸĂ­vejte tento spotÝ ƙebič
v blĂ­zkosti van, sprch, umyvadel nebo jinĂœch
nĂĄdob s vodou.
‱ Tento pƙistroj nenĂ­ určen k tomu, aby ho pouĆŸĂ­valy osoby (včetně dětĂ­), jejichĆŸ fyzickĂ©,
smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ­ schopnosti jsou snĂ­ĆŸenĂ©, nebo osoby bez pat ch zkuĆĄenostĂ­ ƙičnĂœ
nebo znalostĂ­, pokud na n nedohlĂ­ĆŸĂ­ osoba odpově ědnĂĄ za jejich bezpečnost. Na d ti je tě ƙeba
dohlĂ­ĆŸet, aby si s p Ă­strojem nehrĂĄly.ƙ
‱ PouĆŸĂ­vĂĄte-li spotƙebič v koupeln , po pouĆŸitĂ­ ě
jej neprodlen vypojte ze zĂĄsuvky, protoĆŸe ě
blĂ­zkost vody pƙedstavuje nebezpečí i v pƙípadě, ĆŸe
je spotƙebič vypnutĂœ.
‱ Tento spotƙebič smĂ­ bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄn dětmi ve věku
od 8 let, stejně jako osobami se snĂ­ĆŸen
Ăœmi fyzickĂœmi,
smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi schopnostmi nebo
bez zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­, pokud jsou pod dohle-
dem nebo byly instruovĂĄny o bezpečnĂ©m pouĆŸitĂ­
spotƙebiče a chĂĄpou rizika, k nimĆŸ m ĆŸe dojĂ­t. DĆŻ ěti
si se spotƙebičem nesm jĂ­ hrĂĄt. ě ČiĆĄtěnĂ­ a uĆŸivatels-
kou ĂșdrĆŸbu nesmĂ­ provĂĄdět d ti bez dozoru.ě
‱ V p , ĆŸe je napĂĄjecĂ­ ĆĄ ra poĆĄkozenĂĄ, ƙípadě ƈƯ
nechte ji z bezpečnostních dƯvodƯ vyměnit u
vĂœrobce, v autorizovanĂ© zĂĄručnĂ­ a pozĂĄručnĂ­
opravn ípadně, pƙ ě opravu sv ěƙte osobě s
odpovídající kvalikací.
‱ P Ă­stroj nepouĆŸĂ­vejte a obraƙ Ć„te se na autorizovanĂ© servisnĂ­ st edisko, pokud:ƙ
- p ístroj spadl na zemƙ
- pƙistroj ƙ ěádn nefunguje
‱ Tento pƙistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V pƙlpadě ƙ p ehƙáti (zp sobenĂ©ho napĆŻ ƙ.
zanesenĂ­m zadnĂ­ m Ă­ĆŸky) se pƙ ƙístroj automaticky vypne: obra te se na autorizovanou zĂĄručnĂ­ a Ć„
pozáruční opravnu.
‱ P Ă­stroj musĂ­ bƙ Ăœt odpojen:
- p ed jeho čiĆĄtƙ ěnĂ­m a ĂșdrĆŸbou,
- v pƙípadě jeho nesprĂĄvnĂ©ho fungovĂĄnĂ­,
- a jakmile jste jej p estali pouĆŸlvat.ƙ
‱ P istroj nepouĆŸlvejte, je-li poĆĄkozenƙ Ăœ elektrick napĂĄjecĂ­ kabelĂœ
‱ P ístroj neponoƙ ƙujte do vody (ani p i jeho čiơtƙ ění)
‱ P Ă­stroj nedrĆŸte vlhkƙ Ăœma rukama.
‱ P Ă­stroj drĆŸte pouze za rukojeƙ Ć„, t lo p Ă­stroje mě ƙ ĆŻĆŸe b t horkĂ©.Ăœ
‱ P i odpojováni ze sítƙ ě netahejte za p ívodní ơ ru, ale za zástrčkuƙ ƈƯ
‱ NepouĆŸĂ­vejte elektrick prodluĆŸovacĂ­ kabel.Ăœ
‱ K čiĆĄt nĂ­ nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© prostě ƙedky nebo prost edky, kterĂ© mohou zp sobit korozi.ƙ ĆŻ
‱ P Ă­stroj nepouĆŸĂ­vejte pƙ ƙi teplotĂĄch niĆŸĆĄĂ­ch neĆŸ 0°C a vyĆĄĆĄĂ­ch neĆŸ 35°C.
ZÁRUKA
Tento p Ă­stroj je určen vƙ Ăœhradně pro pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnosti.
Pƙístroj nenĂ­ určen k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ v komerčnĂ­ch provozech.
V pƙípadě nesprĂĄvnĂ©ho pouĆŸitĂ­ p Ă­stroje zanikĂĄ zĂĄruka.ƙ
3. POUĆœITĂ­
NĂĄvrhy moĆŸnĂ©ho nastavenĂ­ podle typu vaĆĄich vlas a ĆŸĂĄdoucĂ­ho Ășčinku: Viz piktogramy.ĆŻ
V zĂĄvislosti na modelu, pokud za Ă­zenĂ­ pracuje sprĂĄvnƙ ě, iontovĂœ generĂĄtor vydĂĄvĂĄ normĂĄlnĂ­
zvuky.
UpozorněnĂ­: Pokud se po době pĆŻsobenĂ­ delĆĄĂ­ neĆŸ 12 sekund nespustĂ­ pĂ­pnutĂ­ spĂ­nače,
pusƄte pramen vlasƯ.
4. MÁTE POTĂĆœE?
‱ Prameny jsou pƙíliĆĄ volnĂ©.
- ZvyĆĄte dobu p sobenĂ­ a/nebo teplotu.ĆŻ
- Zmenơete velikost kadeƙe.
‱ Prameny jsou pƙíliĆĄ sevƙenĂ©.
- SniĆŸte dobu p sobenĂ­ a/nebo teplotu.ĆŻ
‱ Pƙístroj vlasy nekadeƙí.
- Ujist te se, zda pě ƙístroj pouĆŸĂ­vĂĄte ve sprĂĄvnĂ©m směru.
- DrĆŸte tlačítko stisknutĂ©, dokud neuslyĆĄĂ­te 4 rychlĂĄ pĂ­pnutĂ­.
‱ Vlasy se zasekly / Pƙístroj vydává rychlá nebo souvislá pípnutí a motor se zastavil.
- Pƙesvědčte se, zda jste vlasy p ed pouĆŸitĂ­m p Ă­stroje rozčesali a rozpletli.ƙ ƙ
- Ujist te se, ĆŸe je pramen na sprĂĄvnĂ©m mĂ­stě ě na spodnĂ­ stran
ě ƙ p ístroje (viz piktogram).
- Vkládejte do kulmy jemn jơí prameny vlasě Ư (maximáln 2 cm u ko ene pramenu).ě ƙ
- Odpojte p Ă­stroj a na nƙ ěkolikrĂĄt z n j vytahujte pramen, kter drĆŸte za jeho koě Ăœ ƙen.
‱ LED rychle blikĂĄ a pƙístroj vydĂĄvĂĄ rychlĂĄ nebo souvislĂĄ pĂ­pnutĂ­ aniĆŸ byste drĆŸeli
tlačítko stisknutĂ© a aniĆŸ by do pƙístroje byl vloĆŸen pramen vlasĆŻ.
- P Ă­stroj je vadnƙ Ăœ. Zaneste, prosĂ­m, p Ă­stroj do autorizovanĂ©ho servisnĂ­ho stƙ ƙediska.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ!
VĂĄs p Ă­stroj obsahuje četnĂ© materiĂĄly, kterĂ© lze zhodnocovat nebo recyklovat.ƙ
Svěƙte jej sb rnĂ©mu mĂ­stu nebo, neexistuje-li, smluvnĂ­mu servisnĂ­mu stě ƙedisku,
kde s nĂ­m bude naloĆŸeno odpovĂ­dajĂ­cĂ­m zpĆŻsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na naƥich strånkåch
www.rowenta.com
CS
Prečítajte sĂ­ pozorne nĂĄvod na pouĆŸitie pred tĂœm,
ako prĂ­stroj prv krĂĄt pouĆŸijete.Ăœ
1. OBECNÝ POPIS
1 – Teplá trubica
2 – RukovĂ€ s ovlĂĄdačom na stočenie Ć„
3 – Nastavenie expozičnĂ©ho času (6 s, 8 s, 10 s, 12 s)
4 – Nastavenie teploty (VYP, 170 °C, 200 °C, 230 °C)
5 – Kontrolka funkcie a zohrievania
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ Aby bola zabezpečenĂĄ vaĆĄa bezpečnos , tento prĂ­stroj zodpovedĂĄ platn m normĂĄm a predpiĆ„ Ăœ -
som (smerniciam o nĂ­zkom napĂ€tĂ­, o elektromagnetickej kompatibilite, o ĆŸivotnom prostredĂ­. .. )
‱ Pri pouĆŸĂ­vanĂ­ sa prĂ­sluĆĄenstvo prĂ­stroja ve mi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do konÄŸ-
taktu s pokoĆŸkou. Ubezpečte sa, aby sa napĂĄjacĂ­ kĂĄbel nikdy nedot kal teplĂœ Ăœch častĂ­ prĂ­stroja.
‱ Skontrolujte, či napĂ€tie vaĆĄej elektrickej inĆĄtalĂĄcie zodpovedĂĄ napĂ€tiu vĂĄĆĄho prĂ­stroja.
‱ AkĂ©koÄŸvek nesprĂĄvne zapojenie m ĆŸe spĂŽ ĂŽsobiĆ„ nenĂĄvratnĂ© ĆĄkody, na ktorĂ© sa zĂĄruka ne-
vz ahuje.Ć„
‱ Nebezpečenstvo popĂĄlenia. UdrĆŸujte prĂ­stroj mimo dosahu malĂœch detĂ­, najmĂ€ počas pouĆŸĂ­va-
nia a ochladzovania.
‱ Nikdy nenechĂĄvajte spotrebič bez dozoru, ak je pripojen do elektrickej siete. Ăœ
‱ VĆŸdy umiestnite spotrebič na stojan, ak je nĂ­m vybaven , na tepelne odoln a stabilnĂœ Ăœ Ăœ plochĂœ
povrch.
‱ Ako dodatočnĂș ochranu vĂĄm odporĂșčame inĆĄ-
talovaĆ„ do elektrickej siete napĂĄjajĂșcej kĂșpeÄŸĆˆu
zvyĆĄkovĂ© prĂșdovĂ© zariadenie (RCD), ktorĂ© zniĆŸuje
zvyĆĄkovĂœ prevĂĄdzkov prĂșd na maximĂĄlne 30 mA. Ăœ
PoĆŸiadajte o radu svojho elektrikĂĄra.
‱ InĆĄtalĂĄcia prĂ­stroja a jeho pouĆŸĂ­vanie musia by v sĂșlade s normami platnĆ„ Ăœmi vo vaĆĄom ĆĄtĂĄte.
‱ VAROVANIE: nepouĆŸĂ­vajte toto zariadenie
v blĂ­zkosti vanĂ­, sp ch, umƕ Ăœvadiel či inĂœch
nĂĄdob obsahujĂșcich vodu.
‱ Tento prĂ­stroj nesmĂș pouĆŸĂ­va osoby (vrĂĄtane detĂ­), ktorĂ© majĂș znĂ­ĆŸenĂș fyzickĂș, senzorickĂș Ć„
alebo mentĂĄlnu schopnos , alebo osoby, ktorĂ© nemajĂș na to skĂșsenosti alebo vedomosti, Ć„
okrem pripadov, ked’ im pri tom pomĂĄha osoba zodpovednĂĄ za ich bezpečnos , dozor alebo Ć„
osoba, ktorĂĄ ich vopred pouči o pouĆŸĂ­vanĂ­ tohto prĂ­stroja. Je vhodnĂ© dohliada na deti, aby ste Ć„
si boli istĂ­, ĆŸe sa s t mto prĂ­strojom nehrajĂș.Ăœ
‱ Ke zariadenie pouĆŸĂ­vate v kĂșpeď ÄŸni, po pouĆŸitĂ­
ho odpojte z elektrickej siete, keÄĆŸe blĂ­zkos vody Ć„
predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariadenie vyp-
nuté.
‱ Toto zariadenie mĂŽĆŸe by pouĆŸĂ­vanĂ© deĆ„ Ć„mi od
veku 8 rokov a osobami so znĂ­ĆŸen mi fyzickĂœ Ăœmi,
zmyslovĂœmi alebo mentĂĄlnymi schopnosĆ„ami,
alebo osobami s nedostatkom skĂșsenostĂ­ a
vedomostĂ­, ak sĂș pod doh adom alebo boli ÄŸ
oboznĂĄmenĂ© s bezpečn m pouĆŸitĂ­m tohto Ăœ
zariadenia a rozumejĂș moĆŸnĂœm rizikĂĄm. Deti si so
spotrebičom nesmĂș hraĆ„. Čistenie a pouĆŸĂ­vateÄŸskĂș
ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti bez dozoru.
‱ Ak je napĂĄjacĂ­ kĂĄbel poĆĄkodenĂœ, je potrebnĂ©, aby
ho vymenil vĂœrobca, jeho zĂĄkaznĂ­cky servis alebo
osoby s podobnou kvalikáciou, aby sa prediơlo
nebezpečenstvu.
‱ PrĂ­stroj nepouĆŸĂ­vajte a obrĂĄtte sa na autorizovanĂ© servisnĂ© stredisko, ak : prĂ­stroj spadol, ak
nefunguje normĂĄlne.
‱ PrĂ­stroj je potrebnĂ© odpoji z elektrickej siete: pred čistenĂ­m a ĂșdrĆŸbou, v prĂ­pade, ĆŸe d jde k Ć„ ĂŽ
prevĂĄdzkovĂœm poruchĂĄm a ked’ ste ho prestali pouĆŸĂ­vaĆ„.
‱ PrĂ­stroj nepouĆŸĂ­vajte, ak je poĆĄkoden napĂĄjacĂ­ kĂĄbel.Ăœ
‱ NeponĂĄrajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiĆ„.
‱ Nechytajte ho vlhk mi rukami.Ăœ
‱ PrĂ­stroj nechytajte za teplĂș čas , ale za rukovÀƄ Ć„.
‱ Pri odpĂĄjanĂ­ z elektrickej siete ne ahajte za napĂĄjacĂ­ kĂĄbel, ale za zĂĄstrčku.Ć„
‱ NepouĆŸĂ­vajte elektrickĂș predlĆŸovaciu ĆĄnĂșru.
‱ Nečistite ho drsn mi ani korĂłznymi prostriedkami.Ăœ
‱ NepouĆŸĂ­vajte ho v prĂ­pade, ĆŸe teplota v interiĂ©ri klesla pod 0°C alebo vystĂșpila nad 35°C.
ZÁRUKA
Tento prlstroj je určen na beĆŸnĂ© domĂĄce pouĆŸitie. Ăœ
NemĂŽĆŸe sa pouĆŸlvaĆ„ na profesionĂĄlne Ășčely.
V prĂ­pade, ĆŸe sa prĂ­stroj nesprĂĄvne pouĆŸĂ­va, zĂĄruka strĂĄca platnosĆ„.
3. POUĆœĂVANIE
OdporĂșčania na nastavenie pod a vĂĄĆĄho typu vlasov a podÄŸ ÄŸa ĆŸelan ch v sledkov: Pozrite si pikĂœ Ăœ -
togramy.
Keď prístroj pracuje správne, ionov
Ăœ generĂĄtor ( v zĂĄvislosti od modelu) vydĂĄva normĂĄlne zvuky.
Upozornenie: Ak sa po expozičnom čase dlhĆĄom ako 12 sekĂșnd neozve dvojitĂ© pĂ­pnutie
časovača, prameƈ uvoÄŸnite.
4. MÁTE PROBLÉMY?
‱ Kučery sĂș prĂ­liĆĄ voÄŸnĂ©.
- Zv ĆĄte čas a/alebo teplotu pĂœ ĂŽsobenia.
- ZmenĆĄite veÄŸkosĆ„ prameƈa.
‱ Kučery sĂș prĂ­liĆĄ stiahnutĂ©.
- ZnĂ­ĆŸte čas a/alebo teplotu pĂŽsobenia.
‱ Prístroj vlasy nenatáča.
- Skontrolujte, či prĂ­stroj pouĆŸĂ­vate v sprĂĄvnom smere.
- DrĆŸte tlačidlo stlačenĂ©, aĆŸ k m sa neozvĂș 4 krĂĄtke zvukovĂ© signĂĄly.Ăœ
‱ Vlasy sa zachytili/PrĂ­stroj vydĂĄva krĂĄtke alebo sĂșvislĂ© zvukovĂ© signĂĄly a motor sa
zastavil.
- Pred pouĆŸitĂ­m vlasy rozčeĆĄte kefou.
- Skontrolujte, či sĂș pramene dobre umiestnenĂ© pri spodnej časti prĂ­stroja (pozrite si
obrĂĄzok).
- Zvo te jemnejĆĄĂ­ prameÄŸ ƈ (max. 2 cm pri korienkoch).
- Odpojte spotrebič a vytiahnite prame opakovane, pričom začínajte od korienkov.ƈ
‱ Kontrolka LED rĂœchlo blikĂĄ a prĂ­stroj vydĂĄva rĂœchle alebo sĂșvislĂ© zvukovĂ© signĂĄly bez
toho, aby ste drĆŸali tlačidlo a bez prameƈa vloĆŸenĂ©ho v prĂ­stroji.
- Zariadenie je poƥkodené. Odneste ho do autorizovaného servisného strediska.
PRISPEJME K OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prĂ­stroj obsahuje vera zhodnotite ch alebo recyklovateÄŸ ĂœnÄŸ Ăœn ch
materiĂĄlov.
Odovzdajte ho na zbernĂ© miesto, alebo ak takĂ©to miesto ch ba, tak Ăœ
autorizovanĂ©mu servisnĂ©mu stredisku, ktorĂ© zabezpečí jeho likvidĂĄciu.
Tieto inĆĄtrukcie sĂș dostupnĂ© aj na naĆĄich webstrĂĄnkach
www.rowenta.com.
Használat el tt olvassa el gyelmesen a használati Ƒ
ĂștmutatĂłt Ă©s a biztonsĂĄgi elƑírĂĄsokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
1 – SĂŒtƑvas
2 – A feltekerĂ©sszabĂĄlyozĂł markolata
3 – Id szabályozó ( 6s – 8s – 10s – 12s) Ƒ
4 – H mĂ©rsĂ©kletszabĂĄlyozĂł (OFF – 170°C – 200°C – 230°C)Ƒ
5 – A m ködĂ©st Ă©s a melegedĂ©st jelzƱ Ƒ fĂ©ny
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
‱ Az Ön biztonsĂĄga Ă©rdekĂ©ben ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a hatĂĄlyos szabvĂĄnyoknak Ă©s
szabĂĄlyozĂĄsoknak (kisfeszĂŒltsĂ©gre, elektromĂĄgneses kompatibilitĂĄsra, környezetvĂ©delemre stb.
vonatkozĂł irĂĄnyelvek).
‱ HasznĂĄlat sorĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©k tartozĂ©kai felforrĂłsodnak. KerĂŒlje a b rrel valĂł Ă©rintkezĂ©st. Ƒ
Mindig bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy a tĂĄpkĂĄbel nem Ă©rintkezik a kĂ©szĂŒlĂ©k meleg
részeivel.
‱ EllenƑrizze, hogy elektromos hĂĄlĂłzatĂĄnak feszĂŒltsĂ©ge megegyezik a kĂ©szĂŒlĂ©k
tĂĄpfeszĂŒltsĂ©gĂ©vel.
‱ Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
‱ ÉgĂ©sveszĂ©ly. A kĂ©szĂŒlĂ©ket tartsa tĂĄvol kisgyermekekt l, els sorban hasznĂĄlat Ă©s lehƑ Ƒ ƱlĂ©s közben.
‱ MiutĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©ket az ĂĄramellĂĄtĂĄshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©ket, p3-ha van, mindig az ĂĄllvĂĄnyra helyezze, Ă©s h ĂĄllĂł, stabil felĂŒletre.Ƒ
‱ A fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben javasol-
juk, hogy szereltessen be fĂŒrd szobĂĄjĂĄba 30 Ƒ
mA-t meg nem haladó RCD åramkört. Tovåbbi
informĂĄcióért forduljon szerelƑhöz.
‱ Ugyanakkor a kĂ©szĂŒlĂ©k beszerelĂ©se Ă©s hasznĂĄlata eleget kell tegyen az orszĂĄgĂĄban
hatĂĄlyos szabvĂĄnyoknak.
‱ FIGYELEM: ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒ-
rdƑkĂĄd, zuhanyzĂłk, mosdĂłk Ă©s egyĂ©b, vizet
tartalmazó edények közelében!
‱ Tilos a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata olyan szemĂ©lyeknek (beleĂ©rtve a gyerekeket is), akiknek zi-
kai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlåtozottak, valamint olyan személyeknek, akik
SK
HU
nem rendelkeznek a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł gyakorlattal vagy ismeretekkel.
KivĂ©telt kĂ©peznek azok a szemĂ©lyek, akire egy, a biztonsĂĄgukĂ©rt felel s szemĂ©ly felĂŒgyel, vagy Ƒ
akikkel ez a szemĂ©ly el zetesen ismertette a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł utasĂ­tĂĄsokat. A Ƒ
gyerekek ne jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
‱ Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrd szobĂĄban hasznĂĄlja, Ƒ
hasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki, mivel a vĂ­z közelsĂ©ge mĂ©g
akkor is veszĂ©lyt jelent, p3-ha a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapc-
solva.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©ket 8 Ă©v feletti gyermekek Ă©s
csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentålis
kĂ©pessĂ©gekkel rendelkez , illetve gyakorlat Ă©s Ƒ
tudĂĄs nĂ©lkĂŒli szemĂ©lyek csak felĂŒgyelet mel-
lett, illetve akkor hasznĂĄlhatjĂĄk, p3-ha ĂștmutatĂĄst
kaptak a kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgos hasznĂĄlatĂĄrĂłl Ă©s me-
gismertĂ©k a velĂŒk jĂĄrĂł veszĂ©lyeket. A gyerekek soha
ne jĂĄtssznak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel. A gyerekek felĂŒgyelet
nĂ©lkĂŒl soha ne vĂ©gezzenek takarĂ­tĂĄst vagy karban-
tartĂĄst a kĂ©szĂŒlĂ©ken!
‱ Abban az esetben, p3-ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒl,
ezt a gyĂĄrtĂłnak, az ĂŒgyfĂ©lszolgĂĄlat alkalma-
zottjånak, vagy egy hasonló képzettségƱ szakem-
bernek kell kicserĂ©lnie, a balesetek elkerĂŒlĂ©se
érdekében.
‱ A következƑ esetekben ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szer
-
vizközponttal: p3-ha a kĂ©szĂŒlĂ©k leesett Ă©s hibĂĄsan mĂŒkĂłdik.
‱ HĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakozĂłdugaszĂĄt a következ esetekben: tisztĂ­tĂĄs Ă©s karbantartĂĄs elƑ Ƒtt,
mƱködési rendellenesség esetén, amint befejezte hasznålatåt.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p3-ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒlt.
‱ Ne merĂ­tse vĂ­zbe Ă©s ne tartsa vĂ­z alĂĄ, mĂ©g tisztĂ­tĂĄs esetĂ©n sem.
‱ Ne fogja meg nedves kĂ©zzel.
‱ Ne a borĂ­tĂĄsĂĄnĂĄl (amely felmelegedhet), hanem a fogantyĂșjĂĄnĂĄl fogva nyĂșljon a kĂ©szĂŒlĂ©khez.
‱ ÁramtalanĂ­tĂĄskor ne a kĂĄbelnĂ©l fogva, hanem a dugasznĂĄl fogva hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Ne használjon elektromos hosszabbítót.
‱ Ne tisztĂ­tsa sĂșrolĂł vagy marĂł hatĂĄsĂș termĂ©kekkel.
‱ Ne hasznĂĄlja 0°C alatti vagy 35°C feletti h mĂ©rsĂ©klet esetĂ©ben.Ƒ
GARANCIA
A kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlag otthoni hasznĂĄlatra alkalmas.
Nem hasznålható professzionålis célokra.
A garancia Ă©rvĂ©nyĂ©t veszti nem megfelel hasznĂĄlat esetĂ©n.Ƒ
3. HASZNÁLAT
Beållítåsi javaslatok a hajtípus és a kívånt eredmény szerint: Låsd a piktogramokat.
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel en mƑ Ʊködik, az iongenerĂĄtor ( modellt l fĂŒgg en) normĂĄl hangot ad ki.Ƒ Ƒ
Figyelem: Engedje ki a hajtincset, p3-ha az idƑzĂ­tƑ 12 mĂĄsodpercnĂ©l hosszabb idƑ elteltĂ©vel
sem ad pittyegƑ hangot.
4. NEHÉZSÉGEKBE ÜTKÖZÖTT?
‱ A loknik tĂșl lazĂĄk.
- Növelje az expozĂ­ciĂłs id t Ă©s/vagy a hƑ Ƒfokot.
- Csökkentse a hajtincs méretét.
‱ A loknik tĂșl intenzĂ­vek.
- Csökkentse az expozĂ­ciĂłs id t Ă©s/vagy a hƑ Ƒfokot.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k nem hullĂĄmosĂ­t.
- GyƑzƑ Ƒdjön meg arrĂłl, hogy megfelel irĂĄnyban hasznĂĄlja.
- Tartsa lenyomva a gombot 4 gyors pittyenésig.
‱ Bennragadt a haj / A kĂ©szĂŒlĂ©k sƱrƱn vagy folyamatosan pittyeg, a motor pedig leĂĄllt.
- HasznĂĄlat el tt gyƑ ƑzƑdjön meg arrĂłl, hogy haja meg van fĂ©sĂŒlve Ă©s csomĂłmentes.
GyƑzƑ Ƒdjön meg rĂłla, hogy a hajtincs megfelel en helyezkedik el a kĂ©szĂŒlĂ©k aljĂĄn (lĂĄsd
a piktogramot).
- VĂĄlasszon ki egy vĂ©konyabb tincset (a hajt nĂ©l legfeljebb 2 cm).Ƒ
- Kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s a hajt nĂ©l megtartva hĂșzza meg többször a tincset.Ƒ
‱ A LED jelzƑfĂ©ny gyorsan villog, a kĂ©szĂŒlĂ©k pedig sƱ Ʊr n vagy folyamatosan pittyeg
Ășgy, hogy a gomb nincs folyamatosan lenyomva Ă©s nincs hajtincs a kĂ©szĂŒlĂ©kben.
- A kĂ©szĂŒlĂ©k meghibĂĄsodott. Vigye el egy hivatalos mĂĄrkaszervizbe.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ö Ƒn kĂ©szĂŒlĂ©ke szĂĄmos Ă©rtĂ©kesĂ­thet vagy ĂșjrahasznosĂ­thatĂł anyagot tartalmaz.
A megfelel kezelĂ©s vĂ©gett, kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t adja le egy gy helyen vagy, Ƒ Ʊ Ƒjt
ennek hiånyåban, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen ĂștmutatĂĄsok weboldalunkon is elĂ©rhetƑk: www.rowenta.com.
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ĐČĐœĐžĐŒĐ”Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоята 3Đ° ĐżĐŸĐ»3ĐČĐ°ĐœĐ”,
ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đž уĐșĐ°3Đ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° 3Đ° бД3ĐŸnĐ°ŃĐœĐŸŃr.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
1 – ЗагряĐČаща тръба
2 – ДръжĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ» ĐœĐ° ĐœĐ°ĐČĐžĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ
3 – Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”Ń‚ĐŸ Đ·Đ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃĐœĐ” (6s - 8s - 10 s - 12 s )
4 – Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°Ń‚Đ° (ИЗКЛ - 170°C - 200°C - 230°C)
5 – ĐĄĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ”Đœ Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ Đ·Đ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° Đž Đ·Đ°ĐłŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ”
2. ПРЕПОРКИ ЗЮ БЕЗОПАСНОСбĐȘ
‱ За ĐČашата Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚ĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ° ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐžŃ‚Đ” Đž ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčстĐČащата ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐ°
ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ° (НосĐșĐŸĐČĐŸĐ»rĐŸĐČĐ° ЎОрДĐșтоĐČĐ°, ДОрДĐșтоĐČĐ° Đ·Đ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐ° съĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚,
ДОрДĐșтоĐČĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа Đž Юр.).
‱ ПростаĐČĐșОтД ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° сД ĐœĐ°ĐłŃ€ŃĐČат ŃĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°. Đ˜Đ·Đ±ŃĐłĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт с ĐșĐŸĐ¶Đ°Ń‚Đ°.
ĐŁĐČДрДтД сД, чД Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоят ĐșабДл ĐœĐ” сД ĐŽĐŸĐżĐžŃ€Đ° ĐŽĐŸ ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‰ĐžŃ‚Đ” часто ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
‱ ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€Ń ĐœĐ° ДлДĐșтрОчДсĐșата ĐČĐž ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°.
ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžĐŒĐž ĐżĐŸĐČрДЎО, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐœĐ” сД ĐżĐŸĐșроĐČат
ĐŸŃ‚ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ°.
‱ РОсĐș ĐŸŃ‚ ĐžĐ·ĐłĐ°Ń€ŃĐœĐ”. ДръжтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ОзĐČŃŠĐœ ĐŸĐ±ŃĐ”ĐłĐ° ĐœĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐșĐž ЎДца, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ°
ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° Đž ОзстОĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ ĐšĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ Đ” сĐČŃŠŃ€Đ·Đ°Đœ ĐșŃŠĐŒ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоя ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт, ĐœĐžĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐłĐŸ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€.
‱ Đ’ĐžĐœĐ°ĐłĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° със ŃŃ‚ĐŸĐčĐșата, Đ°ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ° таĐșĐ°ĐČĐ°, ĐČърху Ń‚ĐŸĐżĐ»ĐŸŃƒŃŃ‚ĐŸĐčчоĐČĐ°, ŃŃ‚Đ°Đ±ĐžĐ»ĐœĐ°,
раĐČĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃŠŃ€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚.
‱ За ĐŽĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° защОта, ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ
ĐœĐ° ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐžŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ĐœĐ° защОта
(УДЗ), ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ ĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ŃŠŃ‡Đ”Đœ Ń‚ĐŸĐș,
ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐČОшаĐČащ 30 mA, сД ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐČĐ° про
ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ±Đ°ĐœŃŃ‚Đ°. ĐŸĐœŃŃƒĐ»Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” сД
Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐș.
‱ И ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”rĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒŃƒ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČарят ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčстĐČащОтД
ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ĐČъĐČ ĐČашата ЎържаĐČĐ°.
‱ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Ń‚ĐŸĐ·Đž
ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸ ĐŽĐŸ ĐČĐ°ĐœĐž, ĐŽŃƒŃˆĐŸĐČĐ”, басДĐčĐœĐž ОлО
Юруго ŃŃŠĐŽĐŸĐČĐ”, съЎържащО ĐČĐŸĐŽĐ°.
‱ УрДЎът ĐœĐ” Đ” прДЎĐČĐžĐŽĐ”Đœ ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Đœ ĐŸŃ‚ лОца (ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ ЎДца}, чооrĐŸ фОзОчДсĐșĐž,
сДтОĐČĐœĐž ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž са ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐž, ОлО лОца бДз ĐŸĐżĐžŃ‚ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ ĐŸŃĐČĐ”Đœ
Đ°ĐșĐŸ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸ Đ·Đ° Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Ń‚Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ лОцД ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐČĐ° Đž ĐŽĐ°ĐČĐ° прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐž уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ
ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”rĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°. ĐĐ°ĐłĐ»Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ЎДцата, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД уĐČДрОтД, чД ĐœĐ” ограят с ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
‱ ĐšĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČ Đ±Đ°ĐœŃ, ОзĐșлючДтД
ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта ĐœĐ° ДлДĐșтрОчДсĐșата ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°
слДЎ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°, тъĐč ĐșĐ°Ń‚ĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° с ĐČĐŸĐŽĐ°
прДЎстаĐČĐ»ŃĐČĐ° росĐș, ĐŽĐŸŃ€Đž Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ĐŒĐžŃŃ‚ ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ”
ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐŸŃ‚ Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ°.
‱ ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ‚ ЎДца ĐœĐ°ĐŽ 8
ĐłĐŸĐŽĐžĐœĐž Đž лОца с ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐž фОзОчДсĐșĐž, сДтОĐČĐœĐž
ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ОлО лОца бДз ĐŸĐżĐžŃ‚
Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ, Đ°ĐșĐŸ са ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
ОлО бъЎат ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐž Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŒŃƒ
ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°, Đž разбОрат ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”. ĐĄ ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐœĐ”
Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сО ограят ЎДца. Да ĐœĐ” сД ОзĐČършĐČĐ°
ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ° ĐŸŃ‚ ЎДца, ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž бДз
ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€.
‱ АĐșĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоят ĐșабДл Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ, Đ·Đ°ĐŽĐ°
ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”Ń‚Đ” ĐČсяĐșĐ°ĐșĐČĐž росĐșĐŸĐČĐ”, Ń‚ĐŸĐč Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ°ĐŽĐ°
бъЎД ŃĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Ń, ĐŸŃ‚ сДрĐČОза
Đ·Đ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ” ОлО ĐŸŃ‚ лОца със
ŃŃ…ĐŸĐŽĐœĐ° ĐșĐČалОфОĐșацоя.
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž сД сĐČържДтД с ĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ”Đœ сДрĐČĐžĐ·Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€, ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč чД ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ Đ”
nĐ°ĐŽĐ°Đ» ОлО ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ.
‱ УрДЎът Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° бъЎД ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐŸŃ‚ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”rĐŸ: прДЎО ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐČсяĐșĐ°ĐșĐČĐž
BG
nĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐșĐž/nĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ°, про ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°, ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°ĐłĐ° слДЎ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ проĐșлючОтД Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° с
ĐœĐ”ĐłĐŸ.
‱ ĐĐ” ОзnĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, Đ°ĐșĐŸ ĐșабДлът Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ
‱ ĐĐ” ĐżĐŸŃ‚Đ°ĐżŃĐčŃ‚Đ” Đž ĐœĐ” ĐŒĐžĐčŃ‚Đ” с ĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸŃ€Đž про ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ ĐĐ” хĐČащаĐčŃ‚Đ” с ĐŒĐŸĐșро ръцД.
‱ ĐĐ” хĐČащаĐčŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ°, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ сД ĐœĐ°ĐłŃ€ŃĐČĐ°, Đ° Đ·Đ° ЎръжĐșата.
‱ ĐĐ” ЮърпаĐčŃ‚Đ” Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоя ĐșабДл, Đ° щДпсДла, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОзĐșлючОтД ĐŸŃ‚ ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đ°.
‱ ĐĐ” ОзnĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ».
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” абразОĐČĐœĐž ОлО ĐșĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐžĐČĐœĐž прДпаратО Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐżĐŸ-ĐœĐžŃĐșĐ° ĐŸŃ‚ 0°C Đž ĐżĐŸ-ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° ĐŸŃ‚ 35°C.
ГАРАНЩИЯ
ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ” nŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐ°ĐŒĐ°ŃˆĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°. ĐĐ” Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ĐœĐž
цДлО. Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ° сД ĐŸĐ±Đ”Đ·ŃĐžĐ»ĐČĐ° про ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°.
3. РАБОбА С УРЕДА
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ŃĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽ Вашоя топ ĐșĐŸŃĐ° Đž Đ¶Đ”Đ»Đ°Đœ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»Ń‚Đ°Ń‚: ВОжтД пОĐșŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐžŃ‚Đ”.
В Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°, ĐčĐŸĐœĐœĐžŃŃ‚ ĐłĐ”ĐœĐ”Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ ОзЎаĐČĐ° ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»Đ”Đœ Đ·ĐČуĐș, ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž
ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: АĐșĐŸ Đ·ĐČуĐș т ĐŸŃ‚ таĐčĐŒĐ”Ń€Đ° ĐœĐ” сД чуĐČĐ° слДЎ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃĐœĐ” ĐœĐ°ĐŽ 12 ъ
сДĐșŃƒĐœĐŽĐž, ĐżŃƒŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đșочура.
4. ИМАбЕ ЗАбРУДНЕНИЯ?
‱ Къ ъЎрОцОтД са тĐČ Ń€ĐŽĐ” ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃĐœĐ°Ń‚Đž.
- ĐŁĐČДлОчДтД ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșŃŠĐŽŃ€Đ”ĐœĐ” Đž/ОлО Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°Ń‚Đ°.
- ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ”Đ±Đ”Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° Đșочура.
‱ Къ ъ ъЎрОцОтД са тĐČ Ń€ĐŽĐ” Đł сто.
- ĐĐ°ĐŒĐ°Đ»Đ”Ń‚Đ” ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐșŃŠĐŽŃ€Đ”ĐœĐ” Đž/ОлО Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°Ń‚Đ°.
‱ УрДЎът ĐœĐ” ĐœĐ°Đș Юря ĐșĐŸŃĐ°Ń‚Đ°.ъ
- ĐŁĐČДрДтД сД, чД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐČ ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸŃĐŸĐșĐ°.
- ЗаЎръжтД Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ° ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚, ĐŽĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ Ń‡ŃƒĐ”Ń‚Đ” 4 бързО Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐž ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đ°.
‱ ĐšĐŸŃĐ°Ń‚Đ° Đ” Đ·Đ°ĐșĐ»Đ”Ń‰Đ”ĐœĐ° / УрДЎ т ОзЎаĐČĐ° бъ ързО ОлО ĐœĐ”ĐżŃ€Đ”Đș ŃĐœĐ°Ń‚Đž Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐž ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đž, ъ
Đ° ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€ т Đ” ŃĐżŃ€ŃĐ».ъ
- ĐŁĐČДрДтД сД, чД ĐșĐŸŃĐ°Ń‚Đ° Đ” ĐŽĐŸĐ±Ń€Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃĐ°ĐœĐ° прДЎО ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°.
- ĐŁĐČДрДтД сД, чД Đșочурът Đ” праĐČĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”Đœ ĐČ ĐŸŃĐœĐŸĐČата ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° (ĐČОжтД
пОĐșŃ‚ĐŸĐłŃ€Đ°ĐŒĐ°Ń‚Đ°).
- Đ˜Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‚Đ” ĐżĐŸ-Ń‚ŃŠĐœŃŠĐș Đșочур (ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒŃƒĐŒ 2 ŃĐŒ ĐČ ĐŸŃĐœĐŸĐČата).
- ИзĐșлючДтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž ĐŽŃ€ŃŠĐżĐœĐ”Ń‚Đ” Đșочура ĐœŃĐșĐŸĐ»ĐșĐŸ пъто, ĐșĐ°Ń‚ĐŸ ĐłĐŸ ЎържОтД ĐČ ĐŸŃĐœĐŸĐČата.
‱
LED ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ т ĐŒĐžĐłĐ° б Ń€Đ·ĐŸ, Đ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠ ъ
ът ОзЎаĐČĐ° б рзО ОлО ĐœĐ”ĐżŃ€Đ”Đșъ ŃŠŃĐœĐ°Ń‚Đž
Đ·ĐČуĐșĐŸĐČĐž ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»Đž, бДз Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœ т ĐŽĐ° Đ” ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚ Đž бДз ĐŽĐ° ĐžĐŒĐ° Đșочур ĐČ ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.ъ
- УрДЎът Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ. ĐœĐŸĐ»Ń, ĐŸĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ”Ń‚Đ” сД ĐșŃŠĐŒ ĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°Đœ сДрĐČОз.
ДА У АСбВАМЕ В ОПАЗВАНЕбО НА ОКОЛНАбА СРЕДА!Ч
УрДЎът Đ” ĐžĐ·Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”Đœ ĐŸŃ‚ Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Đž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД прДЎаЎат ĐœĐ°
ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‡ĐœĐž ŃŃƒŃ€ĐŸĐČĐžĐœĐž ОлО ĐŽĐ° сД рДцОĐșлОрат.
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐłĐŸ ĐČ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€ ОлО, Đ°ĐșĐŸ ĐœŃĐŒĐ° таĐșъĐČ, ĐČ ĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ”Đœ сДрĐČОз, Đ·Đ°
ĐŽĐ° бъЎД ĐżŃ€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”Đœ.
йДзО ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° б Юат ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐž съ ŃŠŃ‰ĐŸ Đž ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐžŃ уДбсаĐčт
www.rowenta.com
Î ƣainte de folosire, dti i cu aten ie atñt modul de utilizare ƣ
cñt Ɵi recomand rile de securitate.ă
1. PREZENTARE GENERALĂ
1 – Tub de üncălzire
2 – Mñner de control pentru rulare
3 – Reglarea timpului de expunere (6 s – 8 s – 10 s – 12 s)
4 – Reglarea temperaturii (OFF – 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Indicator luminos pentru func ionare Ɵi üncƣ ălzire
2. RECOMAND RI DE SECURITATEĂ
‱ Pentru siguranta dumneavoastr , acest aparat este conform normelor Ɵi reglementă ărilor apli-
cabile (directivele privind echipamentele de joas tensiune, compatibilitatea electromagnetică ă,
mediul ßnconjur tor, etc.).ă
‱ Accesoriile aparatului se ünc lzesc foarte tare ün timpul utiliză ării. Evita i contactul cu pieƣ-
lea. Asiguraƣi-vă că niciodat cablul de alimentare să ă nu tie ßn contact cu pă ƣr ile calde ale
aparatului.
‱ Verificaƣi ca tensiunea instalatiei dumneavoastr electrice s corespund cu cea a ă ă ă
aparatului dumneavoastră.
‱ Conectarea la o tensiune necorespunz toare poate provoca daJne permanente care nu sunt ă
acoperite prin garanĆŁie.
‱ Pericol de ardere. Nu lăsați aparatul la ĂźndemĂąna copiilor mici, Ăźn special Ăźn timpul utilizării și
răcirii.
‱ CĂąnd aparatul este conectat la sursa de alimentare, nu-l lăsați niciodat nesupravegheat. ă
‱ Amplasați Ăźntotdeauna aparatul Ăźmpreun cu suportul, dacă ă exist , pe o suprafa plan reă ță ă -
zistentă la căldură.
‱ Pentru protec ie suplimentarƣ ă, se recomandă
instalarea Ăźn cadrul circuitului electric care
alimentează baia a unui dispozitiv de curent
rezidual (DCR) Ăźn cazul Ăźn care curentul rezidual
nominal este de maxim 30 mA. ConsultaĆŁi un elec-
trician.
‱ Instalarea qxJratului Ɵi utilizarea se trebuie s tie, totuƟi, conforme normelor ün vigoare din ă ƣara
dumneavoastră.
‱ AVERTISMENT: nu utiliza i acest apaƣ-
rat lñng i, duƟuri, chiuvete sau alte ă ă b
recipiente care conƣin apă.
‱ Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de persoane (indusiv copii} cu copodtăƣi
zice, senzoriale seu mintale diminuata sau de persoane fără ƣ experien sau cunoƟtinƣă e privind
utilizarea unor aparate asemănă ƣtoare. Excep ie constituie cazul ßn care aceste persoane sunt
supravegheate de a persoană responsabil de sigurană ƣa lor sau au beneciat din partea per-
soanei respective de instruc iuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandatƣ ă
supravegherea copiTior, pentru a v asigura că ă aceƟtia nu se joac cu aparatul.ă
‱ Dacă folosiƣi aparatul ün baie, scoateƣi-l din priză
după utilizare, deoarece aproprierea apei repre-
zintă un pericol chiar Ɵi atunci cñnd aparatul este
oprit.
‱ Acest aparat poate  folosit de copiii peste 8
ani și de persoanele cu dizabilit i zice, senăț -
zoriale sau mintale sau fără experien Ăźn utiliță -
zare numai sub supraveghere sau dacă au fost
instruiți Ăźn folosirea aparatului Ăźn siguranță i ș
dacă Ăźnțeleg riscurile implicate. Nu lăsați copiii
să ț se joace cu aparatul. Nu permite i copiilor să
realizeze cur area sau Ăźntreăț ținerea aparatului ne-
supravegheați.
‱ Dac cablul de alimentare este deteriorat, ă
acesta trebuie s fie ßnlocuit de fabricant, de ă
serviciul post-vùnzare oi acestuia sau de către
persoane cu o calicare similară pentru evitarea
unui pericol.
‱ Nu utilizaƣi aparatul dumneavoastră Ɵi contacta i un centru de service autorizat dac : aparatul ƣ ă
dumneavoastră a căzut, dac acesta nu funcă ƣionează normal.
‱ Aparatul este echipat cu un sistem de siguran termic n caz de supraüncƣă ă. Î ălzire (datorat de ă
exemplu ßnfund rii grilei spate), aparatul se va opri automat: contactaă ƣi serviciul past-vùnzara
‱ Aparatul trebuie scos din priză: ünainte da opera unile de cur are Ɵi üntre~ ăƣ ƣinere, ün caz da
funcƣionare anormală, imediat dup ce ati terminat utilizarea acestuia.ă
‱ Nu utilizat! aparatul ün cazul ün care cablul este deteriorat
‱ Nu scufundat! aparatul ün ap Ɵi nu-l treceă ƣi sub ap nici m car pentru cură ă ăƣare.
‱ Nu ƣineƣi aparatul cu mñinile ude.
‱ Nu apuca i corpul aparatului care este cald, ci mñnarul acestuia.ƣ
‱ Pentru a scoate aparatul din priz , nu trageă ƣi da cablul de alimentare, d apuca i Ɵa.ƣ
‱ Nu utiliza i un prelungitor electric.ƣ
‱ Nu curăƣaƣi aparatul folosind produse abrazive sau coroziva.
‱ Nu utiliza i aparatul la o temperaturƣ ă sub 0°C Ɵi peste 35°C.
GARAN IEĆą
Aparatul dumneavoastr este destinat exclusiv unei utiliză ări domestice.
Aparatul nu poate  utilizat ün scopuri profesionale.
Garantia devine nul Ɵi üƟi pierde valabilitatea ün cazul unei utiliză ări incorecte.
3. UTILIZARE
Sugestii pentru reglare ün func ie de tipul dumneavoastrƣ ă de p r Ɵi ün funcă
ĆŁie de rezultatele dorite:
A se vedea pictogramele.
Î țn func ie de model, generatorul ionic produce un sunet normal atunci cĂąnd aparatul
func ioneazț ă corect.
Aten ie: ƣ ü ü ăn cazul n care semnalul sonor al cronometrului nu se declanƟeaz dup un timp ă
de expunere mai mare de 12 secunde, elibera i Ɵuviƣ ƣa.
4. ÎNT MPINAÂ ƱI DIFICULTĂƱI?
‱ Buclele sunt prea lejere.
- Măriƣi timpul de expunere Ɵi/sau temperatura.
- Reduce i grosimea ț șuvi r.ței de pă
‱ Buclele sunt prea strñnse.
- Reduce i timpul de expunere Ɵi/sau temperatura.ƣ
A t l d l ă
pă
l
RO
- Asiguraƣi-vă c
ă ă aparatul este utilizat ßn sensul corespunz tor.
- Menƣineƣi ap sat butonul pùn cùnd aparatul emite 4 semnale sonore rapide.ă ă
‱ Pă Ăźrul s-a prins n aparat /Aparatul emite semnale sonore rapide sau continue i moș-
torul s-a oprit.
- Peria i Ɵi descurcaƣ ƣi p rul ünainte de utilizarea aparatului.ă
- Asigurați-vă c
ă ș ț țuvi a este bine pozi ionată Ăźn aparat (a se vedea pictograma).
- Alege i o Ɵuvi mai subƣ ƣă ƣire (maximum 2 cm de la ră ăd cin ).ă
- Scoate i aparatul din prizț ă și trageți de mai multe ori șuvița ț ăinĂąnd de r dăcină.
‱ LED-ul clipeƟte rapid Ɵi aparatul emite semnale sonore rapide sau continue,
deși butonul nu este menținut ap sat, iar ă șuvița nu este introdusă Ăź n aparat.
- Aparatul este defect. V rugă ăm s ßl returna i la un centru de service autorizat.ă ƣ
SĂ PARTICIP M LA PROTECĂ ƱIA MEDIULUI!
Aparatul dJmneovoastr con ine numeroase materiale valortftcobile sau ă ƣ
reciclablle.
PredaĆŁi-l la un punct de colectare sau, Ăźn lipsa acestuia, la un centru de service
outorlzat pentru a  procesat ün mod corespunzător.
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOĆ NI OPIS
1 – Grelni valj
2 – Ročaj za nastavitev kodranja
3 – Nastavitev časa kodranja (6 s, 8 s, 10 s, 12 s)
4 – Nastavitev temperature (izklop, 170 °C, 200 °C, 230 °C)
5 – Lučka, ki sveti ob delovanju in gretju kodralnika
2. VARNOSTNI NASVETI
‱ Za zagotavljanje vaAe varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno zdruĆŸljivost, okolje ... ).
‱ Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s koĆŸo. Pazite, da napajalni kabel
nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
‱ Preverite ali napajalna napetost vaơe električne napeljave ustreza napetosti naprave.
‱ Napačna priključitev na omreĆŸje lahko povzroči nepopravljiva ĆĄkodo, ki ni vključena v
garancijo.
‱ Nevarnost opeklin. Napravo hranite izven dosega majhnih otrok, ơe posebej med uporabo in
ohlajanjem.
‱ Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena na napajanje.
‱ Napravo z morebitnim podstavkom vedno odloĆŸite na trdno, ravno povrĆĄino, ki je odporna
na vročino.
‱ V električnem tokokrogu kopalnice, kate-
rega delovni diferenčni tok ne presega 30 mA,
za dodatno varstvo priporočamo vgradnjo
naprave na diferenčni tok (RCD). Za nasvet
vpraĆĄajte monterja.
‱ Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaĆĄi drĆŸavi.
‱ OPOZORILO: ne uporabljajte te naprave v
bliĆŸini kopalnih kadi, prh, umivalnikov in os-
talih posod, ki vsebujejo vodo.
‱ Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjơanimi
zičnimi, čutilnimi ali duơevnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkuơenj z napravo, oziroma
je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za pred-
hodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se
igrajo z napravo.
‱ Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po upo-
rabi izključite, saj bliĆŸina vode predstavlja nevar-
nost tudi, kadar je naprava izključena.
‱ Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali
več in osebe z zmanjơanimi fizičnimi, senzor-
nimi ali umskimi sposobnostmi ali brez izkuĆĄenj
in znanja, če so pod nadzorom ali deleĆŸni navo-
dil v zvezi z varno uporabo naprave in razumejo
moĆŸne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Pri čiơčenju in vzdrĆŸevanju otroci brez
nadzora ne smejo biti prisotni.
‱ Če je napajalni kabel naprave poơkodovan,
ga mora zaradi nevarnosti električnega udara
zamenjati proizvajalec, njegov pooblaĆĄeeni
servis ali ustrezno usposobljena oseba.
‱ Ne uporabljajte naprave in se obrnn na pooblaơčen servisni center:&
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
‱ Napravo morate izključiti z omreĆŸnega napajanja:pred čiơčenjem in vzdrĆŸevanjem,
v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
‱ Ne uporabljajte naprave, če je kabel poơkodovan.
‱ Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiơčenju.
‱ Ne drĆŸite je z vlaĆŸnimi rokami.
‱ Ne drĆŸite je za ohiĆĄje, ki je vroče, ampak za ročaj.
‱ Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
‱ Na uporabljajte električnega podaljơka.
‱ Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
‱ Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je niĆŸja od 0°C in viĆĄja od 35°C.
GARANCIJA
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. UPORABA
Predlogi za nastavitve, ki bodo najbolje ustrezale vaĆĄi vrsti las in ĆŸelenim rezultatom:
Glejte slike.
Če naprava deluje pravilno, ionski generator oddaja normalen zvok (odvisno od modela).
Pozor: če se zvočno opozorilo s po 12 sekundah ne sproĆŸi in se zaponka »piskom«
kodralnika ne odpre samodejno, jo odprite ročno.
4. IMATE TEĆœAVE?
‱ Kodri so preveč ohlapni.
- Podaljơajte čas gretja in/ali poviơajte temperaturo.
- ZmanjĆĄajte velikost pramena.
‱ Kodri so preveč ohlapni.
- SkrajĆĄajte čas gretja in/ali zniĆŸajte temperaturo.
‱ Naprava ne kodra las.
- Prepričajte se, da jo pravilno uporabljate.
- Gumb pritisnite in drĆŸite, dokler ne sliĆĄite 4 kratkih piskov.
‱ Lasje so se zapletli/Naprava oddaja hitre ali neprekinjene piske in motor se je zaus-
tavil.
- Pred uporabo se prepričajte, da so lasje razčesani in razpleteni.
- Prepričajte se, da je pramen ustrezno postavljen na spodnji del naprave (glejte pikto-
gram).
- Izberite tanjơi pramen (največ 2 cm, merjeno pri korenini).
- Odklopite napravo in pramen večkrat povlecite, pri čemer drĆŸite za del pri korenini.
‱ Lučka LED hitro utripa in naprava hitro ali neprekinjeno piska, tudi ko gumb ni pri-
tisnjen in ko pramen ni vstavljen v napravo.
- Naprava ima napako. Vrnite jo pooblaơčenemu servisnemu centru.
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAƠČITO OKOLJA!
VaĆĄa naprava vsebuje ĆĄtevilne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaơčen servisni center,
kjer jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naĆĄi spletni strani www.rowenta.com.
Pre upotrebe, paĆŸljivo pročitajte sigurnosna uputstva.
1. OPSĐąI OPIS
1 – Grejni provodnik
2 – Ručka za aktivaciju
3 – Podeơavanje vremena (6 s – 8 s – 10 s – 12 s )
4 – Podeơavanje temperature (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Svetlosni indikator On/O i za spremnost upotrebe
2. BEZBEDONOSNA UPUйSйVА
‱ U cilju VaĆĄe bezbednosti, aparat Đ” u skladu sa normama i propisima (Direktiva ĐŸ ĐżajniĆŸem ј
nĐ°Ń€ĐŸnu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...).
‱ Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrući i zato izbegavajte kontakt sa
koĆŸom. Vodite račuĐża da kĐ°bl za napajanje nikada ne bude u kontaktu sa vrućim delovima
aparata.
‱ Proverite da li nĐ°Ń€ĐŸn vaĆĄe električпe instalacije odgovara naponu VaĆĄeg aparata.
‱ Svaka greĆĄka kod priključivaĐżja moĆŸe da izazove nepovratna oĆĄtećenja koja nisu obuhvaćena
garancijom.
‱ Opasnost od opekotina. DrĆŸite van domaĆĄaja male dece, posebno tokom upotrebe i aparat
SL
SR
hla enja.đ
‱ Kada je priključen na strujno napajanje, nemojte nikada da ga ostavljate bez nadzora. aparat
‱ Aparat sa postoljem, ako postoji, uvek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu povrơinu.
‱ Zbog dodatne zaơtite bilo bi dobro da se u
strujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom
ugradi zaơtitna strujna sklopka (RCD) čija oznaka
za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA.
Pitajte električara za savet.
‱ lnstalacjja aparata ј njegova upotreba moгaju u svakom slučaju da budu u skladu sa
propisima koji vaĆŸe u vaĆĄoj zemlji.
‱ UPOZORENJE: nemojte da koristite ovaj
aparat u blizini kade, tuĆĄ-kabine, lavaboa ili
drugih posuda sa vodom.
‱ Nije predviđeno da aparat koriste osobe (uključujući decu) sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe sa manje znanja i iskustva. Mogu ga koristiti samo u
prisustvu osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koje su upoznate o radu aparata. Decu
treba stalno nadzirati kako se ne bi igrala aparatom.
‱ Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe isključite ga iz struje jer blizina vode
predstavlja opasnost čak i kada je aparat
isključen.
‱ Aparat mogu da koriste deca sa navrơenih 8
godina i starija, hendikepirane osobe kao i
lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzo-
rom osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca bez
nadzora ne treba da čiste i koriste aparat.
‱ Ako Đ” kĐ°bl aparata oĆĄtećen, da bi se izbegla ј
opasnost, treba da ga zameni ovlaơćeni serviser,
proizvođač ili stručna osoba osoba.
‱ Ukoliko јД aparat pao, ili ne Đładi uobičajeno, nemojte ga koristiti i obratite se ovlaơćenom servisu.
‱ Aparat nemojte koristiti i odnesite u ovlaơćeni servis ako je: Ń€Đ°ĐŸ i ako ne ne radi kako treba.
‱ Aparat mora da bude isključen iz mreĆŸe: pre čiĆĄenja i odrĆŸavanja, u slučaju neispravnog funk-
cionisanja, čim ste prestali da ga upotrebljavate.
‱ Ne koristite aparat ako je kabl oơtećen
‱ Aparat uranjajte i nemojte stavljati pod vodu, čak ni prilikom čiơćenja.
‱ Ne drĆŸite vlaĆŸnim rukama.
‱ Ne drĆŸite za kućiĆĄte, koje Đ” vruce, već za ručku.ј
‱ Ne isključujte iz mreĆŸe povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za utikač.
‱ Ne koristite električni produĆŸni kabl.
‱ Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
‱ Ne koristite na temperaturi niĆŸoj od 0°C i viĆĄoj od 35°C.
GARANCIJA
VaĆĄ aparat namenjen Đ” samo za upotrebu u domaćinstvu. Оп ne moĆŸe da se koristi za ј
pгofesionalne svrhe. U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poniơtava.
3. UPOTREBA
PredloĆŸena podeĆĄavanja prema vaĆĄem tipu kose i ĆŸeljenim rezultatima: Pogledajte
piktogram.
U zavisnosti od d modela, jonski generator stvara normalan zvuk kada radi pravilno. o aparat
PaĆŸnja: Ako se zvuk tajmera ne uključi nakon vremena izlaganja duĆŸeg od 12 sekundi,
oslobodite pramen kose.
4. IMATE LI POTEƠKOĆA?
‱ Uvojci su suviơe opuơteni.
- Povećajte vreme i/ili temperaturu.
- Uvijajte tanji pramen.
‱ Uvojci su suviơe zbijeni.
- Smanjite vreme i/ili temperaturu.
‱ Aparat ne uvija kosu.
- Proverite da li aparat radi ispravno.
- DrĆŸite taster dok se ne pojave 4 kratka zvučna signala.
‱ Kosa se zaglavila / Aparat proizvodi kratke ili neprekidne zvučne signale i motor je
prestao da radi.
- Kosa mora da bude očeơljana i nezamrơena pre koriơćenja.
- Pazite da je pramen dobro postavljen na dnu aparata (vidi piktogram).
- Izaberite tanji pramen (maksimalno 2 cm u korenu).
- Isključite aparat iz struje i izvucite pramen viơe puta povlačeći za koren.
‱ LED lampica brzo treperi i aparat proizvodi brze ili neprekidne zvučne signale,
a taster nije pritisnut i pramen kose nije umetnut u aparat.
- Aparat je neispravan. Odnesite ga u ovlaơćeni servisni centar.
UČESTVUJMO U ZAƠбIбI OKOLINE !
VaĆĄ apart sadrĆŸi vredne materijale koli mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Ove instrukcije nalaze se i na naĆĄoj web stranici www.rowenta.co.rs
Pročitati paĆŸljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1. OPĆI OPIS
1 – Grijaća cijev
2 – Drơka s naredbama za uvijanje
3 – Podeơavanje vremena za izradu kovrči (6s – 8s – 10s – 12s )
4 – Podeơavanje temperature (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Kontrolno svjetlo kao pokazatelj uključenosti i zagrijanosti
2. SIGURNOSNE UPUTE
‱ U cilju vaĆĄe sigurnosti, ovaj ure aj je sukladan s vaĆŸećim normama i propisima (Direktiva o đ
najniĆŸem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okoliĆĄu...).
‱ Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s koĆŸom. Pobrinite se da
priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
‱ Provjerite odgovara li napon vaĆĄe električne mreĆŸe naponu vaĆĄega uređaja.
‱ Svaka greĆĄka u priključivanju moĆŸe izazvati nepovratna o!tečenja koja nisu obuhvaćena jams-
tvom.
‱ Opasnost od opeklina. DrĆŸite ure aj izvan dohvata male djece, posebice tijekom uporabe i hlađ đenja.
‱ Ure aj nikada ne ostavljajte bez nadzora kad je priključen na strujno napajanje. đ
‱ Ure aj s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu povrơinu.đ
‱ Za dodatnu zaĆĄtitu, poĆŸeljno je u strujni krug koji
opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaĆĄtitnu strujnu
sklopku (FID - diferencijalna sklopka) čija oznaka
za preostalu radnu struju nije veća od 30 mA. Za
savjet pitajte električara.
‱ Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima koji su
na snazi u va!oj zemlji.
‱ UPOZORENJE: ne rabite ovaj ure aj u đ
blizini kade, tuĆĄ-kabine, umivaonika ili
drugih posuda s vodom.
‱ Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujuči djecu) sa smanjenim -
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili oo strane osoba koje nisu upućene u
osnove rada ure aja, osim ako su primile odgovarajuće upute od osoba zaduĆŸenih za đ
njihovu sigurnost.
‱ Kada ure aj rabite u kupaonici, nakon upođ-
rabe ga isključite iz napajanja jer blizina vode
predstavlja opasnost čak i kada je uređ aj
isključen. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom
slučaju ne igraju s uređajem.
‱ Ovaj ure aj smiju rabiti djeca starosti 8 i đ
viơe godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
manjkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem
na siguran način te razumiju s time povezane
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca
ne smiju čistiti ni odrĆŸavati uređaj bez nadzora.
‱ Ako je priključni vod oftećen, njega mora
zamijeniti proizvo ač, ovlafteni servis ili osoba đ
sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake even-
tualne opasnosti.
‱ Ne rabite svoj ure aj i obratite se ovla!tenome servisnom centru:đ
- ako je va! ure aj doĆŸivio pad.đ
HR
- u slučaju neispravnog rada.
‱ Ure aj mora biti isključen iz mreĆŸe:đ
- prije čiơćenja i odrĆŸavanja,
- u slučaju neispravnog rada,
- neposredno nakon prestanka s uporabom.
‱ Nemojte rabiti ure aj ako je priključni vod oơtećenđ
‱ Ne uranjajte niti stavljajte ure aj pod vodu, čak ni kod čiơćenja.đ
‱ Ne drĆŸite ure aj vlaĆŸnim rukama.đ
‱ Ne drĆŸite ure aj za kućiĆĄte, koje je vruće, nego za ručku.đ
‱ Ne isključujte iz mreĆŸe povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utičnicu.
‱ Ne rabite produĆŸni priključni vod.
‱ Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
‱ Ne rabite na temperaturi niĆŸoj od 0°C i viĆĄoj od 35°C.
JAMSTVO
Ovaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Bilo kakva profesionalna, neprim-
jerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa proizvo ača svake đ
odgovornosti i jamstvo prestaje biti vaĆŸeće.
3. UPORABA
PredloĆŸene postavke prema tipu kose i ĆŸeljenom rezultatu: Pogledajte simbole.
Ovisno o modelu, ionski generator stvara uobičajeni zvuk kad ure aj radi propisno.đ
Oprez: Ako se nakon isteka vremena za izradu kovrči duĆŸeg od 12 sekundi ne začuje
zvučni signal, otpustite pramen kose.
4. NAILAZITE NA POTEƠKOĆE?
‱ Kovrče su prelabave.
- Povećajte vrijeme drĆŸanja i/ili temperaturu.
- Smanjite veličinu pramena.
‱ Kovrče su prečvrste.
- Smanjite vrijeme drĆŸanja i/ili temperaturu.
‱ Uređaj ne kovrča kosu.
- Provjerite upotrebljavate li ure aj u ispravnom smjeru.đ
- DrĆŸite pritisnutu tipku dok ne čujete 4 kratka zvučna signala.
‱ Kosa se zapetljala / Uređaj proizvodi kratke ili duge zvučne signale, a motor ne radi.
- Kosu prije uporabe obavezno iơčetkajte i raspetljajte.
- Budite sigurni da je pramen kose ispravno postavljen u dno ure aja (pogledajte sličice).đ
- Uzmite tanji pramen kose (najviĆĄe 2 cm debljine pri korijenu).
- Isključite ure aj iz struje i povucite pramen viĆĄe puta drĆŸeći ga pri korijenu.đ
‱ LED lampica brzo treperi, ure aj proizvodi kratke ili duge zvučne signale, a tipka nije đ
pritisnuta niti je pramen postavljen u uređaj.
- Ure aj nije ispravan. Molimo da ga odnesete u ovlaơteni servis.đ
SUDJELUJMO U ZAĆ TITI OKOLIĆ A
Vaơ ure aj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je moguće reciklirati i pođ-
novno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na naĆĄoj web stranici www.rowenta.com.
Prije prve upotrebe, paĆŸljivo pročitajte upute za upotrebu,
kao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
1 – Provodnik topline
2 – Drơka za upravljanje namotavanjem kose
3 – Podeơavanje vremena izlaganja (6 s – 8 s – 10 s – 12 s )
4 – Podeơavanje temperature (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – LED indikator rada i grijanja
2. SIGURNOSNI SAVJETI
‱ U cilju vaĆĄe sigumosti, ovaj aparat Đ” u skladu s vaĆŸećim normama i propisima (Direktiva ĐŸ ј
najniĆŸem naponu, elektromagnetnoj kompatibllnosti, okoliĆĄu... ).
‱ Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lzbjegavajte dodir s koĆŸom. Osigurajte
se da kabal za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
‱ Provjerite da li ĐżĐ°Ń€ĐŸĐż vaĆĄe električne instalacije odgovara naponu vaĆĄeg aparata.
‱ Svaka greĆĄka prilikom priključivanja, moĆŸe izazvati nepovratna oĆĄtećenja koja nisu obu-
hvaćena garancijom.
‱ Opasnost od opekotina. DrĆŸite aparat van dohvata male djece, posebno tokom upotrebe i hlađenja.
‱ Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora.
‱ Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu povrơinu.
‱ Radi dodatne zaĆĄtite, poĆŸeljno je u strujno
kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi zaĆĄtitnu
strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preos-
talu radnu struju nije veća od 30 mA. Pitajte
električara za savjet.
‱ lnstalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slulčaju biti u skladu s propisima
koji su na snazi u vaĆĄoj zemlji.
‱ UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj
aparat u blizini kade, tuĆĄ-kabine, umivao-
nika ili drugih posuda s vodom.
‱ Ovaj aparat nije predviden za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su zičke,
čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane ĐŸsĐŸbĐ° bĐ”z iskustva ili poznavanja,
osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zaduĆŸene za njihovu sigurnost, nadzo-
rom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzi-
rati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
‱ Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe prekinite napajanje energijom jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je
aparat isključen.
‱ Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8
godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako
da koriste aparat na siguran način i ako shva-
taju opasnosti do kojih bi moglo da do e. Djeca đ
ne smiju da se igraju s aparatom. iơćenje i Č
odrĆŸavanje aparata ne smije da obavljaju djeca
bez nadzora.
‱ Ako Đ” kabal za napajanje oĆĄtećen, njega mora ј
zamijeniti proizvo ač,, njegov ovlaơteni servis đ
ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju izbjegavanja
svake eventualne opasnosti.
‱ Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaĆĄtenom servisnom centru ako: Đ” vaĆĄ aparat ispao, ј
ako ne funkcionira ispravno.
‱ Aparat mora biti isključen iz mreĆŸe: prije čiơćenja i odrĆŸavanja, u slučaju neispravnog
funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
‱ Ne koristite aparat ako Đ” kabal oĆĄtećen.ј
‱ Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode, čak ni prilikom čiơćenja.
‱ Ne drĆŸite aparat vlaĆŸnim rukama.
‱ Ne drĆŸite aparat za kućiĆĄte, koje Đ” vruče, već za drĆĄku.ј
‱ Ne isključujte aparat iz mreĆŸe povlaćenjem za kabal, već povlačenjem za utičnicu.
‱ Ne koristite električni produĆŸni kabal.
‱ Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
‱ Ne koristite aparat па temperaturi niĆŸoj od 0°C i viĆĄoj od 35°C.
GARANCIJA
VaĆĄ aparat Đ” namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesioј-
nalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poniơtava.
3. UPOTREBA
PredloĆŸena podeĆĄavanja prema vaĆĄem tipu kose i ĆŸeljenim rezultatima: Pogledajte
piktograme.
Jonski generator, ovisno o modelu, stvara uobičajeni zvuk kada aparat radi pravilno.
PaĆŸnja: Ako se zvuk tajmera ne uključi nakon vremena izlaganja duĆŸeg od 12 sekundi,
oslobodite pramen kose.
4. A? IMATE LI POTEƠKOĆ
‱ Uvojci su previơe opuơteni.
- Povećajte vrijeme izlaganja i/ili temperaturu.
- Upotrijebite manji pramen.
‱ Uvojci su previơe zbijeni.
- Smanjite vrijeme izlaganja i/ili temperaturu.
‱ Aparat ne uvija kosu.
- Provjerite ispravnost rada aparata.
- DrĆŸite tipku dok se ne pojave 4 kratka zvučna signala.
‱ Kosa je prikljeơtena / Aparat proizvodi kratke ili neprekidne zvučne signale i
motor je prestao s radom.
- Kosa mora biti oprana i raspletena prije upotrebe.
- Pazite da je pramen dobro postavljen na dnu aparata (vidi piktogram).
- Izaberite tanji pramen (maksimalno 2 cm u korijenu).
- Isključite aparat iz struje i izvucite pramen viơe puta ga povlačeći na korijenu.
‱ LED lampica brzo treperi i aparat proizvodi brze ili neprekidne zvučne signale,
a tipka nije pritisnuta i pramen kose nije umetnut u aparat.
- Aparat je neispravan. Molimo vas da ga vratite u ovlaĆĄteni servisni centar.
UČESTVUJMO U ZAƠTITI OKOLIƠA!
VaĆĄ aparat sadrĆŸi mnoge vrijedne materijale koji se mogu se reciklirati.
Odnesite ga na za to predvi eno mjesto.đ
Ove upute nalaze se tako er i na naơoj web stranici www.rowenta.comđ
BS


Produktspezifikationen

Marke: Rowenta
Kategorie: Styler
Modell: Premium Care CF3730F0
Produktfarbe: Weiß
AC Eingangsspannung: 220-240 V
Eingebautes Display: Nein
Typ: Automatischer Lockenstab
Leistung: - W
Automatische Abschaltung: Ja
Menge pro Packung: 1 StĂŒck(e)
KabellÀnge: - m
Betriebsanleitung: Ja
Temperatur (max): 230 °C
Ein-/Ausschalter: Ja
Kabelfarbe: Weiß
Regelbare Temperatur: Ja
Temperatur (min): 170 °C
AufwÀrmzeit: 30 s
Drahtlos: Nein
Technologie: Warm
Anzahl der Heizstufen: 3
Automatische Abschaltung nach: 60 min
Ionenfunktion: Nein
Haar lockig machen: Ja
Fassdurchmesser: 25 mm
Auto rotierend: Ja
Lockenstabform: Gerade fassförmig
WĂ€rmeindikator: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Rowenta Premium Care CF3730F0 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Styler Rowenta

Bedienungsanleitung Styler

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-