Rowenta Elite Touch Up & Go SF1312 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Rowenta Elite Touch Up & Go SF1312 (4 Seiten) in der Kategorie Styler. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
DESCRIPTION
A. Safety cap
B. Ceramic plates
C. Temperature indicator
D. Switch on/o / temperature setting
E. Charge indicator
F. Charge port
G. Usb cable
H. Power adapter
SAFETY
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regula-
tions (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered
by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a residual current de-
vice (RCD) having a rated residual operating current not exceeding
30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
Ask for installer for advice.
• WARNING: The crossed bath tub symbol (ISO 7010-P026
(2011-05) on the appliance means not to use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other vessels containing
water.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• WARNING: Please don’t touch the area out of
handle to avoid scald when using.
• If your appliance is dropped and works abnormally after, don’t use your appliance
and contact after sales service.
• The appliance must be unplugged or/and switch OFF :
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
- after battery charge.
• Do not open the battery cover.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not charge your straightener while you are charging your phone.
• Don’t use electrical extension cord.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Do not use on wet hair.
• Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during
use and cool down
• When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable at sur-
face.
• Detachable supply unit
• WARNING : For the purposes of recharging the battery, only use the detachable sup-
ply unit 0935 provided with this appliance.
• The power bank is only dedicated for phone usage.
• When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
• Do not put the protective cap on when the appliance is switched on.
• Always put the protective cap on when the appliance is cold.
• For countries subject to EU regulations (CE marking) : This ap-
pliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• The battery must be removed from the appliance before it is dis-
posed of.
• The appliance must be disconnected from the supply mains when
removing the battery.
• The battery is to be disposed of safely.
• For other countries not subject to EU regulations : This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
• WARNING : Keep the appliance in a dry place.
• Caution : Never use your appliance with wet hands or
near water contained in bath tubs, showers, sinks or other
containers.
BEFORE FIRST USE
Before rst use, make sure that the battery is charged and your hair is dry.
USING THE APPLIANCE
Your hair must be dry , clean and tangle free to avoid damaging it.
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
• Take a small section of hair a few centimetres wide, comb it and place it between the
plates. Close the plates rmly and slide the appliance slowly down the length.
• The ceramic coating of the plates protects your hair against excessive temperatures,
by distributing the heat in a uniform manner.
• Do not clean your appliance with abrasive or corrosive products.
How should you recharge your straightener battery ?
1. Insert the main cable plug to power supply , connect the transformers : the charge
LED light will ash.
2. The appliance needs 3 hours to be completely charged : the charge LED light will
stop ashing when the appliance is completely charged.
EN To help you decide the most suitable straightening temperature for your hair, here’s
a guide :
• From 160°C for fragile, ne, coloured or discoloured hair : when the green LED stops
ashing, the appliance is ready to use.
• From 200°C for healthy, resistant, robust hair : when the red LED stops ashing, the
appliance is ready to use.
How should you touch-up your straight hair ?
1. Select the desired temperature.
2. Place the section of hair that must be touched-up between the plates, at the roots.
3. Close the plates and glide the straightener along the hair to the ends.
How should you touch-up your curl/ styled your hair ?
1. Select the desired temperature.
2. Place the section of hair that must be touched-up between the plates, at the roots
(as if you were straightening your hair).
3. Turn the appliance through a half-turn (180°).
4. Slowly slide the appliance down.
How should you recharge phone ?
1. Put your thermo-resisting cap on your straightener.
2. Be sure your switch is OFF.
3. Charge your phone by using your phone USB cable.
With this function, your plate can warm up, please be careful.
CLEANING / RECYCLING
WARNING: Always remove the plug and leave the appliance to cool down on a
heat-resistant, at, stable surface before cleaning.
• Never immerse your appliance in water or any other liquid.
• To clean your appliance: unplug it, allow to cool down completely, then wipe down
with a damp cloth and dry using a dry cloth.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
This appliance uses a battery. To protect the environment, do not throw
away dead batteries, instead, take them to a battery collection point. Do
not dispose of with household waste.
Recycling the batteries
Before removing the Li-ion batteries, discharge them completely. Open
the battery compartment using a tool, cut all the connections and then
recycle the batteries in a safe manner.
If you have any problems or queries please contact our Customer Relations Team.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch.
PRODUKTBESCHREIBUNG
A. Schutzkappe
B. Keramikplatten
C. Temperaturanzeige
D. Ein/Aus/Temperaturstufe
E. Ladeanzeige
F. Netzteil
G. USB-Kabel
H. USB-Anschluss
SICHERHEIT
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen
und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinien, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt ...).
• Das Zubehör des Gerätes wird während des Gebrauchs sehr heiß. Vermeiden Sie den
Kontakt mit der Haut. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel niemals mit den heißen
Elementen des Gerätes in Berührung kommt.
• Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Ziehen Sie Ihren Installateur zurate.
• WARNHINWEIS: Das Symbol der durchgestrichenen
Badewanne (ISO 7010-P026 (2011-05) auf dem Gerät
weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten, benutzt werden darf.
• Ein schadhaftes Stromkabel darf nur vom Hersteller, dessen Kun-
dendienst oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht wer-
den.
• WARNUNG: Bitte berühren Sie nicht den Be-
reich außerhalb des Gris, um Verbrennungen
beim Gebrauch zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden-
dienstcenter in Kontakt, wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder nicht richtig
funktioniert.
• Der Stecker des Geräts muss aus der Steckdose gezogen sein oder/und das Gerät
muss ausgeschaltet sein:
- vor Reinigung und Wartung;
- bei Funktionsstörungen;
- sofort nach dem Gebrauch;
- wenn Sie das Zimmer verlassen, selbst wenn es nur für einen kurzen Moment ist;
- nachdem der Akku aufgeladen wurde.
• Önen Sie nicht die Akkufachabdeckung.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder halten Sie es nicht unter laufendes Was-
ser, auch nicht zum Reinigen.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, da dieses heiß ist, sondern am Gri.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Gerät von der Stromquelle zu trennen.
Fassen Sie am Stecker an.
• Laden Sie Ihren Haarglätter nicht zur gleichen Zeit wie Ihr Telefon auf.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf nassem Haar.
• Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von Kindern halten, insbesondere
während der Benutzung und des Abkühlens.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit der Stromquelle verbun-
den ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder korrosiven Produkten.
• Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebestän-
dige, feste und ebene Fläche.
• Abnehmbares Netzteil
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das abnehmbare Netzteil
DE
0935, das mit diesem Gerät geliefert wurde.
• Die Powerbank ist nur für den Gebrauch mit einem Telefon bestimmt.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit der Stromquelle verbunden
ist.
• Benutzen Sie nicht die Schutzkappe, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Setzen Sie immer die Schutzkappe auf, wenn sich das Gerät abgekühlt hat.
• Für Länder, die den EU-Richtlinien unterliegen (CE-Kennzeichen):
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körper-
liche oder mentale Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähig-
keit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen
und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Vor der Entsorgung muss der Akku aus dem Gerät entfernt werden.
• Zum Herausnehmen des Akkus muss das Gerät vom Netz getrennt
werden.
• Der Akku muss sicher entsorgt werden.
• Für andere Länder, die den EU-Richtlinien nicht unterliegen: Dieses Gerät darf nicht von Personen
(Kindern inbegrien) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten be-
nutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit
ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsich-
tigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von qualizierten Personen ausgetauscht werden können.
• WARNHINWEIS: Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort
auf.
• Achtung: Benutzen Sie Ihr Gerät nie mit nassen Händen
oder in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Behältern, die Wasser enthalten.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Stellen Sie vor der ersten Benutzung sicher, dass der Akku aufgeladen und Ihr Haar
trocken ist.
BENUTZUNG DES GERÄTS
Ihr Haar muss trocken, sauber und entwirrt sein, um Schäden am Haar zu vermeiden.
• Wenden Sie das Gerät nicht auf synthetischem Haar an (Perücken, Haarverlängerun-
gen usw.).
• Nehmen Sie eine schmale Strähne – einige Zentimeter breit. Kämmen Sie die Strähne
und legen Sie sie zwischen die Platten. Pressen Sie die Platten fest zusammen und
ziehen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz bis zu den Spitzen nach unten.
• Die Keramikbeschichtung der Platten schützt Ihr Haar vor extrem hohen Temperatu-
ren, indem sie die Hitze gleichmäßig verteilt.
• Reinigen Sie Ihr Gerät nicht mit scheuernden oder aggressiven Reinigungsprodukten.
Wie laden Sie den Akku Ihres Haarglätters auf?
1. Stecken Sie den Stecker des Stromkabels in die Steckdose, verbinden Sie die Trans-
formatoren: Die LED-Ladeleuchte blinkt auf.
2. Es dauert 3 Stunden, bis das Gerät vollständig aufgeladen ist: Die LED-Ladeleuchte
hört auf zu blinken, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
Lesen Sie die nachfolgende Orientierungshilfe, um die am besten geeignete Tempe-
ratur zum Glätten Ihres Haars zu nden:
• Ab 160°C für brüchige, feine, gefärbte oder gebleichte Haare: Wenn die grüne LED
aufhört zu blinken, ist das Gerät einsatzbereit.
• Ab 200°C für gesunde, strapazierfähige, kräftige Haare: Wenn die rote LED aufhört zu
blinken, ist das Gerät einsatzbereit.
Wie frischen Sie Ihr glattes Haar auf?
1. Wählen Sie die geeignete Temperatur.
2. Legen Sie die Haarsträhne, die aufgefrischt werden muss, am Haaransatz zwischen
die Platten.
3. Pressen Sie die Platten zusammen und ziehen Sie das Gerät die Haarsträhne entlang
bis zu den Spitzen.
Wie frischen Sie Ihr gelocktes/frisiertes Haar auf?
1. Wählen Sie die geeignete Temperatur.
2. Legen Sie die Haarsträhne, die aufgefrischt werden muss, am Haaransatz zwischen
die Platten (als ob Sie Ihr Haar glätten würden).
3. Drehen Sie das Gerät um 180°.
4. Ziehen Sie das Gerät langsam nach unten.
Wie laden Sie Ihr Telefon auf?
1. Setzen Sie die hitzebeständige Schutzkappe auf Ihren Haarglätter.
2. Vergessen Sie nicht, das Gerät AUSZUSCHALTEN.
3. Laden Sie Ihr Telefon mithilfe seines USB-Kabels auf.
Bei dieser Funktion kann sich Ihre Platte etwas aufwärmen, bitte seien Sie vorsichtig.
REINIGUNG/RECYCLING
WARNHINWEIS: Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen, ebenen und
festen Fläche abkühlen.
• Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser.
• Zum Reinigen Ihres Gerätes: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wischen
Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch sauber und trocknen Sie es mit einem trocke-
nen Tuch ab.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die zurückgewonnen bzw. recycelt
werden können.
Geben Sie es bei einer lokalen Sammelstelle ab.
Dieses Gerät enthält einen Akku. Werfen Sie keine leeren Akkus weg, son-
dern bringen Sie sie zu einer Sammelstelle für Batterien, um die Umwelt zu
schützen. Werfen Sie den Akku niemals in den normalen Hausmüll.
Recycling der Batterien
Die Li-ion Akkus müssen vor dem Herausnehmen völlig geleert werden.
Machen Sie das Gerät mit einem Werkzeug auf, durchtrennen Sie die Ver-
bindungen und entsorgen Sie die Akkus auf sichere Weise.
Richtiger Umgang mit Batterien ( Akkus ): Achten Sie darauf, dass Batterien
nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den
Mund nehmen und verschlucken.
Falls Sie Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an unser Kundend-
ienst-Team.
Diese Anleitungen sind auch auf unserer Website www.rowenta.com.verfügbar.
Lees de instructies aandachtig door
net zoals de veiligheidsrichtlijnen alvorens het gebruik.
BESCHRIJVING
A. Veiligheidsdop
B. Keramische platen
C. Temperatuurindicator
D. Schakelaar aan/uit/temperatuurinstelling
E. Oplaadindicator
F. Stroomadapter
G. USB-kabel
H. USB-poort
VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en voorschrif-
ten (laagspanningsrichtlijn, elektromagnetische compatibiliteit, milieu).
• Het toebehoor van dit apparaat wordt zeer heet tijdens het gebruik. Vermijd contact
met de huid. Zorg ervoor dat de stroomkabel nooit in contact komt met de hete on-
derdelen van het apparaat.
• Elke fout bij het aansluiten van het apparaat kan onherstelbare schade veroorzaken,
die niet onder de garantie valt.
• Voor extra bescherming raden wij u aan een aardlekschakelaar
(FI-schakelaar) met een aanspreekstroom van niet meer dan 30 mA
voor het elektrisch circuit van de badkamer te installeren. Raadpleeg
een installateur voor meer informatie.
• WAARSCHUWING: Het doorgekruist badkuipsymbool (ISO
7010-P026 (2011-05) op het apparaat betekent dat dit ap-
paraat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken
of ander water bevattende reservoirs gebruikt mag worden.
• Als de kabel is beschadigd, dient hij te worden vervangen door de
fabrikant, diens servicemonteur of een gelijkwaardig gekwali-
ceerde persoon om elk gevaar te vermijden.
• WAARSCHUWING: Raak behalve de greep niets
aan om brandwonden tijdens het gebruik te
voorkomen.
• Als uw apparaat valt en daarna abnormaal werkt, gebruik uw apparaat dan niet en
neem contact op met de servicedienst.
• De stekker van het apparaat moet worden uitgetrokken en/of uitgeschakeld worden:
- voor het reinigen en onderhoudsprocedures.
- als het niet naar behoren werkt.
- zodra u klaar bent met het gebruik.
- als u de kamer verlaat, zelfs tijdelijk.
- na het opladen van de accu.
• Open de afdekking van het accuvak niet.
• Niet onderdompelen of onder stromend water houden, zelfs niet voor reinigings-
doeleinden.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Houd het apparaat niet vast aan de behuizing die heet is, maar aan het handvat.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken, maar trek aan
de stekker zelf.
• Laad uw straightener niet op terwijl u uw telefoon oplaadt.
• Gebruik geen elektrische verlengkabel.
• Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur lager dan 0°C of hoger dan 35°C.
• Niet gebruiken op nat haar.
• Brandrisico. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge kinderen, in het bijzonder
tijdens het gebruik en het afkoelen.
• Als het apparaat is aangesloten op het stroomnet, mag u het nooit onbeheerd ach-
terlaten.
• Niet met schurende of bijtende producten reinigen.
• Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien aanwezig, op een hittebestendig,
stabiel, vlak oppervlak.
• Afneembare stroomeenheid
• WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu alleen de afneembare stroo-
meenheid 0935 die wordt meegeleverd met dit apparaat.
• De powerbank is alleen bedoeld voor telefoongebruik.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het op de stroomvoorziening is
aangesloten.
• Plaats de beschermkap niet erop wanneer het apparaat is ingeschakeld.
• Doe de beschermkap er altijd op wanneer het apparaat koud is.
• Voor landen die onderhevig zijn aan de EU-regelgeving (CE-mar-
kering): Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale vaardi-
gheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze
onder toezicht staan of gepaste instructies hebben gekregen zodat
ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kin-
deren mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onde-
rhouden.
• Haal de accu uit het apparaat voordat u het afvoert.
• Haal het apparaat van de stroomtoevoer als u de accu verwijdert.
• De accu moet op een veilige manier worden afgevoerd.
• Voor andere landen, waar de EU regelgeving niet geldt: Dit gereedschap is niet bedoeld voor ge-
bruikers (waaronder kinderen) met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen omtrent
het gebruik van het gereedschap door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd
toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat bevat accu’s die alleen door specialisten kunnen worden vervangen.
• WAARSCHUWING: Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
• Opgelet: Gebruik uw apparaat nooit met natte handen of
in de buurt van water in badkuipen, douches, gootstenen
of andere containers.
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Zorg er voor het eerste gebruik voor dat de accu is opgeladen en dat uw haar droog is.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
Uw haar moet droog, schoon en klitvrij zijn om beschadigingen te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet op synthetisch haar (pruiken, extensions, enz.).
• Neem een plukje haar van enkele centimeters breed, kam het en plaats het tussen
de platen. Sluit de platen stevig en schuif het apparaat langzaam over de hele lengte
naar beneden.
• De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen extreme temperatu-
ren door de warmte op een uniforme manier te verdelen.
• Reinig uw apparaat niet met schurende of bijtende producten.
NL Hoe moet u de accu van uw straightener opladen?
1. Steek de stekker van de stroomkabel in het stopcontact en sluit de transformatoren
aan: de oplaad-led begint te knipperen.
2. Het apparaat heeft 3 uur nodig om volledig te worden opgeladen: de oplaad-led
stopt met knipperen wanneer het apparaat volledig is opgeladen.
Om u te helpen bij de keuze van de meest geschikte straightener-temperatuur voor
uw haar, hebben we hier een klein overzicht voor u:
• Vanaf 160°C voor breekbaar, jn, gekleurd of gebleekt haar: wanneer de groene led
stopt met knipperen, is het apparaat klaar voor gebruik.
• Vanaf 200°C voor gezond, bestendig, robuust haar: wanneer de rode led stopt met
knipperen, is het apparaat klaar voor gebruik.
Hoe moet u uw steil haar bijwerken?
1. Selecteer de gewenste temperatuur.
2. Plaats het haarplukje dat moet worden bewerkt tussen de platen, aan de wortel.
3. Sluit de platen en laat het apparaat langs het haar naar de punten toe glijden.
Hoe moet u uw krullend haar bewerken/uw haar stylen?
1. Selecteer de gewenste temperatuur.
2. Plaats het haarplukje dat moet worden bewerkt tussen de platen, aan de wortel
(alsof u uw haar wilt ontkrullen).
3. Draai het apparaat een halve slag (180°).
4. Laat het apparaat langzaam naar beneden glijden.
Hoe moet u uw telefoon opladen?
1. Plaats uw thermo-bestendige dop op uw straightener.
2. Zorg ervoor dat de schakelaar op UIT staat.
3. Laad uw telefoon op met behulp van de USB-kabel van uw telefoon.
Met deze functie kunnen de platen een beetje warm worden, wees alstublieft voor-
zichtig.
REINIGEN/RECYCLEREN
WAARSCHUWING: Verwijder altijd de stekker en laat het apparaat afkoelen op
een hittebestendig, vlak, stabiel oppervlak alvorens het te reinigen.
• Dompel uw apparaat nooit in water.
• Om uw apparaat te reinigen: trek de stekker uit het stopcontact, veeg het af met een
vochtige doek en droog het af met behulp van een droge doek.
BESCHERMING VAN HET MILIEU KOMT OP DE EERSTE PLAATS!
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die herwonnen of gerecycled
kunnen worden.
Breng het naar een lokaal inzamelpunt.
Dit apparaat maakt gebruik van een accu. Om het milieu te beschermen
mag u verbruikte accu’s niet weggooien. Geef ze af bij het KCA. Niet via het
huisvuil afvoeren.
Recycling van de accu
Voor het verwijderen van de Li-ion accu moeten deze volledig leeg zijn,
voordat u ze demonteert Open de vakjes van het apparaat met een ge-
reedschap, maak de draden los en recycleer de accu op veilige wijze.
Als u problemen of vragen heeft, kunt u contact opnemen met het team van
onze klantenservice.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.rowenta.com.
Leggere attentamente le istruzioni
e le norme di sicurezza prima dell’uso.
DESCRIZIONE
A. Cappuccio di sicurezza
B. Piastre in ceramica
C. Indicatore di temperatura
D. Interruttore di accensione/spegnimento/controllo della temperatura
E. Indicatore di carica
F. Adattatore di corrente
G. Cavo USB
H. Presa USB
SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative appli-
cabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitare il contatto
con la pelle. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri a contatto con le parti
calde dell’apparecchio.
• Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non
coperti dalla garanzia.
• Per una maggiore sicurezza, si raccomanda di installare nel circuito
elettrico che alimenta la stanza da bagno un interruttore dieren-
ziale (RCD) con una corrente di intervento nominale non superiore
a 30 mA. Contattare l’installatore per informazioni dettagliate.
• AVVERTENZA! Il simbolo della vasca da bagno barrata (ISO
7010-P026 (2011-05) riportato sull’apparecchio indica il di-
vieto di utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri contenitori d’acqua.
• AVVERTENZA! Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve es-
sere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da per-
sone con qualica simile per evitare pericoli.
• AVVERTENZA! Non toccare l’area esterna all’im-
pugnatura per evitare ustioni durante l’uso.
• Se l’apparecchio, a seguito di una caduta, non funziona correttamente, non usarlo e
contattare un centro di assistenza.
• SL’apparecchio deve essere spento e/o scollegato dalla presa di corrente:
- prima di eettuare le operazioni di pulizia e manutenzione;
- se non funziona correttamente;
- immediatamente dopo l’uso;
- prima di lasciarlo incustodito, anche momentaneamente;
- dopo aver ricaricato la batteria.
• Non aprire il coperchio della batteria.
• Non immergere l’apparecchio in acqua e non bagnarlo, nemmeno per pulirlo.
• Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Non toccare l’involucro dell’apparecchio perché è caldo; usare l’impugnatura.
• Non scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente tirando il cavo, ma aerrare la
spina ed estrarla dalla presa.
• Non ricaricare l’apparecchio mentre sta ricaricando un dispositivo.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non usare con temperatura inferiore a 0 °C e superiore a 35 °C.
• Non usare sui capelli umidi.
• Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in par-
ticolare durante l’uso e il rareddamento.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi
• Posizionare l’apparecchio sul suo supporto, se previsto, o su una supercie piana,
stabile e resistente al calore.
• Unità di alimentazione removibile
IT
• AVVERTENZA! L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con l’alimentatore
incluso 0935.
• Il caricabatteria è riservato esclusivamente a dispositivi come telefoni.
• Quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente, non lasciarlo mai incustodito.
• Non posizionare il cappuccio di protezione quando l’apparecchio è acceso.
• Posizionare il cappuccio di protezione esclusivamente quando l’apparecchio è
freddo.
• Per i Paesi soggetti alle normative europee (marchio CE) Il presente
apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o
non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo
nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istru-
zioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso connessi. bambini devono astenersi
dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le
relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di smaltirlo.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di rimuovere la
batteria.
• Smaltire la batteria in modo sicuro.
• Per i Paesi non soggetti alle normative europee • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. • È opportuno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio contiene delle batterie che possono essere sostituite esclusivamente da persone
qualicate.
• AVVERTENZA! Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
• Attenzione! Non usare l’apparecchio con le mani bagnate
o in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
contenitori d’acqua.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, assicurarsi che la batteria sia carica e
che i capelli siano asciutti.
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
I capelli devono essere asciutti, puliti e privi di nodi per evitare di danneggiarli.
• Non usare l’apparecchio sui capelli sintetici (parrucche extension, ecc.).
• Prendere una ciocca di capelli, larga qualche centimetro, pettinarla e posizionarla
tra le piastre. Chiudere saldamente le piastre e fare scorrere l’apparecchio lentamente
verso le punte.
• Il rivestimento in ceramica delle piastre protegge i capelli da temperature eccessive,
distribuendo il calore in modo uniforme.
• Non pulire l’apparecchio con prodotti abrasivi o corrosivi.
Come ricaricare la batteria dell’apparecchio?
1. Collegare il cavo di alimentazione alla fonte di alimentazione e al trasformatore:
l’indicatore di carica inizierà a lampeggiare.
2. Per la ricarica completa dell’apparecchio sono necessarie 3 ore: la spia di ricarica
smetterà di lampeggiare quando l’apparecchio è completamente caldo.
Per selezionare la temperatura più adatta ai propri capelli, consultare la guida
seguente.
• Da 160°C per capelli fragili, ni, tinti o schiariti: quando la spia verde smette di lam-
peggiare, l’apparecchio è pronto all’uso.
• Da 200°C per capelli sani, resistenti e robusti: quando la spia rossa smette di lampeg-
giare, l’apparecchio è pronto all’uso.
Come ottenere capelli lisci?
1. Selezionare la temperatura desiderata.
2. Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici.
3. Chiudere le piastre e fare scorrere l’apparecchio lungo i capelli, no alle punte.
Come ottenere capelli ondulati/ricci?
1. Selezionare la temperatura desiderata.
2. Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici (come se per la lis-
ciatura).
3. Ruotare l’apparecchio di mezzo giro (180°).
4. Fare scorrere l’apparecchio lentamente verso il basso.
Come ricaricare il proprio telefono?
1. Installare il cappuccio termoresistente sull’apparecchio.
2. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento.
3. Ricaricare il telefono usando il cavo USB del telefono.
Durante la ricarica l’apparecchio potrebbe diventare leggermente caldo; prestare at-
tenzione.
PULIZIA / SMALTIMENTO
AVVERTENZA! Prima di pulire l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente e
lasciarlo rareddare su una supercie piana, stabile e resistente al calore.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
• Per pulire l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente, pulirlo con un panno
umido e asciugarlo con un panno asciutto.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portarlo presso un apposito centro di raccolta anché venga riciclato.
L’apparecchio contiene una batteria. Per proteggere l’ambiente, non gettare
le batterie scariche ma portarle presso un punto di raccolta. Non smaltirle
insieme ai riuti domestici.
Riciclaggio delle batterie
Per togliere gli accumulatori Li-ion, scaricate completamente gli accu-mu-
latori prima dello smontaggio. Aprite il corpo dell’apparecchio con un at-
trezzo, tagliate le connessioni, riciclate gli accumulatori in modo sicuro.
In caso di problemi o domande, contattare il nostro servizio clienti.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.
rowenta.com.
Antes de utilizar el aparato
lea atentamente las instrucciones y los consejos sobre seguridad.
DESCRIPCIÓN
A. Tapa de seguridad
B. Placas cerámicas
C. Indicador de temperatura
D. Interruptor encender/apagar / ajuste de temperatura
E. Indicador de carga
F. Adaptador eléctrico
ES
G. Cable USB
H. Toma USB
SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple los estándares y normativas aplicables (Direc-
tiva sobre Bajo Voltaje, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente…).
• Los accesorios del aparato se calientan durante su uso. Evite el contacto con la piel.
Asegúrese de que el cable de alimentación nunca está en contacto con las piezas ca-
lientes del aparato.
• Cualquier error durante la conexión del aparato puede provocar daños irreparables,
no cubiertos por la garantía.
• Para mayor protección, se recomienda instalar, en el circuito eléc-
trico del cuarto de baño, un dispositivo de corriente residual (RCD)
con una corriente nominal de disparo que no exceda los 30 mA.
Consulte a un instalador eléctrico.
• ADVERTENCIA: El símbolo de la bañera tachada (ISO 7010-
P026 (2011-05) en el aparato signica que el aparato no se
debe utilizar cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros re-
cipientes con agua.
• Si el cable de alimentación resulta dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar
para evitar cualquier peligro.
• ADVERTENCIA: No toque la supercie fuera de
alcance para evitar quemaduras durante su uso.
• Si el aparato sufre una caída y posteriormente no funciona de modo normal, no de-
berá utilizar el aparato y deberá ponerse en contacto con el servicio postventa.
• Desenchufar y apagar el aparato:
- antes de realizar cualquier proceso de limpieza y mantenimiento.
- cuando no funcione correctamente.
- tan pronto termine de utilizarlo.
- si sale de la habitación, aunque sea momentáneamente.
- después de cargar la batería.
• No abra la tapa de la batería.
• No sumerja y no coloque bajo el grifo de agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No agarrar con las manos húmedas.
• No sujetar el aparato por la carcasa, que estará caliente, sino por el mango.
• No desenchufar estirando del cable eléctrico, sino de la clavija.
• No cargar las planchas mientras está cargando su teléfono.
• No utilizar con un alargador eléctrico.
• No utilizar a temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• No utilizar con el cabello mojado.
• Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de niños pequeños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
• No dejar el aparato desatendido mientras está conectado a la red eléctrica.
• No limpiar con productos abrasivos ni corrosivos.
• Coloque siempre el aparato con su soporte, si existe, sobre una supercie plana, es-
table y resistente al calor.
• Unidad de alimentación extraíble
• ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice solo la unidad de alimentación ex-
traíble 0935 suministrada con este aparato.
• La batería externa está destinada solo para el teléfono.
• Mientras el aparato está conectado a la alimentación, nunca debe dejarlo desaten-
dido.
• No coloque la tapa de protección mientras el aparato está encendido.
• Coloque la tapa de protección cuando el aparato está frío.
• Para países sujetos a la normativa UE (marca CE): Este aparato
podrá ser utilizado por niños a partir de los 8 años o por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten
con la experiencia y los conocimientos necesarios, siempre que
estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a su
utilización segura por parte de una persona responsable y sean ple-
namente conscientes de los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un
adulto.
• Extraer la batería del aparato antes de desecharlo.
• A la hora de extraer la batería, el aparato debe estar desconectado
de la red eléctrica.
• Desechar la batería de modo seguro.
• Para otros países no sujetos a la normativa UE : Este aparato no p1-ha sido concebido para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experien-
cia ni conocimiento del producto, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no juegan con el aparato.
• Este aparato contiene baterías que solo pueden ser sustituidas por personas por formación.
• ADVERTENCIA: Mantenga el aparato en un lugar seco.
• Cuidado: No utilice el aparato con las manos mojadas ni
cerca de agua contenida en bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de la primera utilización, compruebe que la batería está cargada y su cabello
está seco.
USO DEL APARATO
Su cabello debe estar seco, limpio y sin enredos para evitar dañarlo.
• No utilice el aparato en cabello sintético (pelucas, extensiones, etc.).
• Tome una pequeña parte del cabello de unos centímetros de ancho, péinelo y
colóquelo entre las placas. Cierre las placas rmemente y deslice el aparato lenta-
mente a lo largo del cabello.
• El recubrimiento cerámico de las placas protege su cabello de la temperatura excesi-
vamente alta, distribuyendo el calor de modo uniforme.
• No limpie el aparato con productos abrasivos ni corrosivos.
¿Cómo recargar la batería de su plancha?
1. Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente, conecte el transformador:
el indicador LED de carga parpadea.
2. El aparato necesita 3 horas para estar totalmente cargado: el indicador LED de carga
dejará de parpadear cuando el aparato esté totalmente cargado.
Para ayudarle a decidir sobre la temperatura más adecuada para planchar su cabello,
estos son unos consejos:
• A partir de 160°C para cabello ño, fano, teñido o decolorado: cuando el led verde
deje de parpadear, el aparato estará listo para su uso.
• A partir 200°C para cabello grueso, resistente, robusto: cuando el led rojo deje de
parpadear, el aparato estará listo para su uso.
¿Cómo retocar el cabello liso?
1. Seleccione la temperatura deseada.
2. Coloque el mechón de cabello que desea retocar entre las placas de la plancha,
desde la raíz.
3. Cierre las placas y deslice el aparato a lo largo del cabello hasta las puntas.
¿Cómo retocar el cabello rizado / moldeado?
1. Seleccione la temperatura deseada.
2. Coloque el mechón de cabello que desea retocar entre las placas de la plancha,
desde la raíz (como si fuera a alisar el cabello).
3. De media vuelta a las planchas (180º).
4. Deslice el aparato hacia abajo.
¿Cómo recargar su plancha?
1. Coloque la tapa termorresistente en las planchas.
2. Compruebe que está APAGADO.
3. Cargue el teléfono utilizando el cable USB del teléfono.
Con esta función, la placa se podría calentar un poco, tenga cuidado.
LIMPIEZA / RECICLAJE
ADVERTENCIA: Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable eléctrico y per-
mita que el aparato se enfríe en una supercie plana, estable y termorresistente.
• No sumerja el aparato en agua.
• Para limpiar el aparato: desenchúfelo, límpielo con un paño húmedo y séquelo con
un paño seco.
¡PIENSE SIEMPRE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar o reciclar.
Deposítelo en un punto local de recogida de desechos.
Este aparato utiliza una batería. Para proteger el medio ambiente, no tire las
pilas agotadas, debe depositarlas en un punto de recogida de pilas. No tirar
en la basura doméstica.
Reciclaje de las baterías
Para retirar las baterías Li-ion, descárguelas completamente antes del
desmontaje. Abra la carcasa del aparato con una herramienta, corte las
conexiones y recicle las baterías de una manera segura.
Si tiene cualquier problema o consulta, póngase en contacto con el Equipo de
Atención al Cliente.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
Leia atentamente as instruções,
bem como as orientações de segurança antes da utilização.
DESCRIÇÃO
A. Tampa de segurança
B. Placas de cerâmica
C. Indicador da temperatura
D. Botão ligar/desligar / denição da temperatura
E. Indicador de carga
F. Adaptador de energia
G. Cabo USB
H. Porta USB
SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e os
regulamentos em vigor (Diretiva de Baixa Voltagem, Compatibilidade Eletromagné-
tica, Meio Ambiente, etc.).
• Os acessórios do aparelho aquecem bastante durante a utilização. Evite o contacto
com a pele. Certique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com
as peças quentes do aparelho.
• Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
• Para proteção adicional, a instalação de um dispositivo de corrente
residual (DCR) com uma corrente de funcionamento residual não
excedendo 30 mA é aconselhável no circuito elétrico que fornece a
casa de banho. Aconselhe-se com um electricista.
• AVISO: O símbolo da banheira com uma cruz (ISO 7010-
P026 (2011-05) no aparelho signica que não deve utilizar
este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios e
outros recipientes contendo água.
• Se o cabo de alimentação car danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante ou por um Serviço de Assistência Técnica autorizado,
ou por um técnico devidamente qualicado de modo a evitar qual-
quer perigo.
• AVISO: Não toque na área fora da pega para
evitar queimadura durante a utilização.
• Se o aparelho cair e tiver uma anomalia de funcionamento não o utilize e contacte o
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desconectado da corrente ou/e desligado:
- antes de proceder à limpeza e manutenção.
- se não estiver a funcionar corretamente.
- quando tiver terminado de o utilizar.
- se deixar a sala, ainda que momentaneamente.
- depois de carregar a bateria.
• Não abra a tampa da bateria.
• Não mergulhe o aparelho em água, mesmo por motivos de limpeza.
• Não o segure com as mãos húmidas.
• Não segure no aparelho pelo corpo, que está quente, mas pela pega.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Segure pela cha para a retirar da to-
mada.
• Não carregue o seu alisador quando estiver a carregar o seu telemóvel.
• Não utilize uma extensão elétrica.
• Não use com temperaturas abaixo de 0 °C e acima de 35 °C.
• Não use o aparelho em cabelo molhado.
• Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, especial-
mente durante a utilização e o arrefecimento.
• Quando o aparelho estiver ligado à eletricidade, nunca o deixe sem vigilância.
• Não limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Coloque sempre o aparelho no suporte, se existente, numa superfície plana, estável
e resistente ao calor.
• Unidade de alimentação amovível
• AVISO: Para recarregar a bateria, use apenas a unidade de alimentação amovível 0935
fornecida com este aparelho.
• O carregador de bateria destina-se apenas ao telemóvel.
• Quando o aparelho estiver ligado a uma fonte de alimentação, nunca o deixe sem
supervisão.
• Não coloque a tampa de proteção quando o aparelho estiver ligado.
• Quando o aparelho estiver frio coloque a tampa de proteção.
• Para países sujeitos aos regulamentos da UE (marca CE): Este apa-
relho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas
e ensinadas quanto à utilização do aparelho de um modo seguro,
e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não deverão
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser
feitas por crianças sem supervisão.
• A bateria tem de ser retirada do aparelho antes de o deitar fora.
• O aparelho tem de estar desligado da corrente quando retirar a
bateria.
• A bateria tem de ser eliminada em segurança.
• Para os países não sujeitos às regulamentações da UE: Este aparelho não foi criado para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em
relação ao aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervi-
sionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Este aparelho contém baterias que podem ser substituídas apenas por pessoas qualicadas.
• AVISO: Mantenha o aparelho num local seco.
• Cuidado: Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas
ou perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros reci-
pientes contendo água.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização certique-se de que a bateria está carregada e o seu
cabelo está seco.
UTILIZAR O APARELHO
O seu cabelo deve estar seco, limpo e desembaraçado para evitar que se danique.
• Não utilize o aparelho em cabelo sintético (perucas, extensões, etc.).
• Pegue numa pequena porção de cabelo com alguns centímetros de largura, penteie-a
e coloque-a entre as placas. Feche as placas com rmeza e deslize o aparelho lenta-
mente sobre o comprimento.
• O revestimento de cerâmica das placas protege o seu cabelo contra temperaturas
excessivas, distribuindo o calor uniformemente.
PT
www.rowenta.com 1820001957
NOMAD
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
NO
SV
DA
FI
RU
UK
EN
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
3H
Light stop
blinking
Temperatureinstellung auswählen**
3
min.
OFF
AUTO OFF
15
min.
3H
Use your
phone USB
cable
OFF
10
min.
Choose temperature settings **
ON
ABD E FC
H G
USAGE*
POWER BANK ONLY FOR PHONE ***
*** DE - POWERBANK NUR FÜR DAS TELEFON / NL - POWER BANK ALLEEN VOOR TELEFOONS / IT - CARICABATTERIA ESCLUSIVAMENTE PER TELEFONI / ES - BATERÍA EXTERNA SOLO PARA TELÉFONO / PT - CARREGADOR DE BATERIA APENAS
PARA TELEMÓVEL - Η ΣΥΣΚΕΥΗ POWER BANK ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ / - SADECE TELEFON İÇİN TAŞINABİLİR GÜÇ KAYNAĞI / - POWER BANK KUN FOR TELEFON / - LADDNINGSENHET ENDAST FÖR MOBIL / / EL TR NO SV
DA FI RU UK ET - POWERBANK KUN TIL MOBIL / - VARAVIRTALÄHDE VAIN PUHELIMELLE / - ВНЕШНИЙ АККУМУЛЯТОР ТОЛЬКО ДЛЯ ТЕЛЕФОНА / -ПОРТАТИВНИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ТЕЛЕФОНА / - AKUPANK ON MÕELDUD AI-
NULT TELEFONI JAOKS - IŠORINIO AKUMULIATORIAUS FUNKCIJA YRA SKIRTA TIK TELEFONUI - ELEKTRISKĀS STRĀVAS KRĀTUVE PAREDZĒTA TIKAI MOBILO TĀLRUŅU LIETOŠANAI - BATERIA ZAPASOWA WYŁĄCZNIE DLA TELEFONU / LT / LV / PL /
CS SK - NAPÁJECÍ BANKA JE POUZE PRO TELEFON / - NAPÁJACIA BANKA JE LEN PRE TELEFÓN / HU BG RO - AKKUMULÁTOR CSAK A TELEFONHOZ / - КОНТАКТ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ САМО ЗА ТЕЛЕФОН / - APARATUL POATE FI FOLOSIT CA BATERIE PORTABILĂ
NUMAI PENTRU TELEFON / SL SR - POLNILNIK POWER BANK SAMO ZA TELEFON / - PRENOSNI PUNJAČ JE NAMENJEN SAMO ZA TELEFON / HR BS - PRIJENOSNI PUNJAČ SLUŽI SAMO ZA TELEFON / - PRIJENOSNI PUNJAČ NAMIJENJEN JE SAMO ZA TELEFON
** / / DE - Temperatureinstellung auswählen/ NL - Kies temperatuurinstellingen / IT - Selezionare la temperatura / ES - Seleccione el ajuste de temperatura / PT -Escolher a conguração da temperatura EL -Επιλέξτε ρυθμίσεις θερμοκρασίας TR - Sıcaklık ayarlarını seçin /
NO SV DA FI RU UK ET - Velg temperaturinnstillinger / - Välj temperaturinställningar / - Vælg temperaturindstillinger / - Valitse lämpötila-asetus / - Выбор температуры / - Виберіть температурний режим / - Temperatuuriseadistuste valimine /
LT LV PL CS SK HU BG - Pasirinkti temperatūros nustatymus / - Izvēlieties temperatūras iestatījumus / - Wybierz ustawienie temperatury / - Zvolte nastavení teploty / - Vyberte nastavenie teploty / - Hőmérséklet-beállítások kiválasztása / - ИЗПОЛЗВАНЕ /
RO SL SR HR BS - Alegeți setările de temperatură / - Izbira temperaturnih nastavitev / - Izaberite postavke temperature / - Odaberite postavke temperature / - Odaberite postavke temperature
* / / DE - BENUTZUNG / NL - GEBRUIK / IT - UTILIZZO / ES - UTILIZACIÓN / PT - UTILIZAÇÃO EL - ΧΡΗΣΗ
TR NO SV DA FI RU - KULLANIM / - BRUK / - ANVÄNDNING / - BRUG / - KÄYTTÖ / - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ /
UK ET LT LV PL - ВИКОРИСТАННЯ / - KASUTAMINE / - NAUDOJIMAS / - LIETOŠANA / - UŻYTKOWANIE /
CS SK HU BG RO - POUŽÍVÁNÍ / - POUŽÍVANIE / - HASZNÁLAT / - ИЗПОЛЗВАНЕ / - UTILIZARE /
SL SR HR BS - UPORABA / - UPOTREBA / - UPORABA / - UPOTEBA
• Não limpe o seu aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
Como deve carregar a bateria do seu alisador?
1. Insira a cha do o principal na fonte de alimentação, ligue os transformadores: o
indicador luminoso LED de carga pisca.
2. O aparelho necessita de 3 horas para carregar totalmente: o indicador luminoso LED
de carga para de piscar quando o aparelho está totalmente carregado.
O guia seguinte ajuda a decidir qual é a temperatura de alisamento adequada ao seu
cabelo:
• A partir de 160°C para cabelo frágil, no, pintado ou descolorado: quando o LED
verde parar de piscar, o aparelho está pronto a ser utilizado.
• A partir de 200°C para cabelo saudável, resistente e robusto: quando o LED vermelho
parar de piscar, o aparelho está pronto a ser utilizado.
Como deve retocar o seu cabelo alisado?
1. Selecione a temperatura desejada.
2. Coloque a madeixa de cabelo que necessita de ser retocada entre as placas, nas
raízes.
3. Feche as placas e deslize o aparelho ao longo do cabelo até às pontas.
Como deve retocar o seu cabelo encaracolado/estilizado?
1. Selecione a temperatura desejada.
2. Coloque a madeixa de cabelo que necessita de ser retocada entre as placas, nas
raízes (como se estivesse a alisar o seu cabelo).
3. Rode o aparelho meia-volta ((180°).
4. Lentamente deslize o aparelho para baixo.
Como deve recarregar o telemóvel?
1. Coloque a tampa termorresistente no seu alisador.
2. Certique-se de que o botão está na posição OFF.
3. Carregue o seu telemóvel utilizando o cabo USB do seu telemóvel.
Com esta função a sua placa pode aquecer um pouco, tenha cuidado.
LIMPEZA / RECICLAGEM
AVISO: Retire sempre a cha e deixe o aparelho arrefecer numa superfície plana,
estável e resistente ao calor antes de o limpar.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Para limpar o aparelho: desligue-o da corrente, limpe-o com um pano húmido e se-
que-o com um pano seco.
Proteção do ambiente em 1º lugar!
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Este aparelho utiliza uma bateria. Para proteger o ambiente não elimine ba-
terias gastas. Em vez disso entregue-as num ponto de recolha de baterias.
Não as elimine juntamente com o lixo doméstico comum.
Reciclagem das baterias
Para retirar os acumuladores Li-ion, descarregue totalmente os acumu-
ladores antes da desmontagem. Abra os compartimentos do aparelho
com uma fer-ramenta, corte as ligações e recicle os acumuladores com
segurança.
Se tiver problemas ou dúvidas contacte o nosso Centro de Contato do Consum-
idor.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website: www.rowenta.pt.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες,
όπως και τις υποδείξεις ασφαλείας πριν από τη χρήση.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A. Καπάκι ασφαλείας
Β. Κεραμικές πλάκες
C. Ένδειξη θερμοκρασίας
D. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση / ρύθμιση θερμοκρασίας
E. Ένδειξη φόρτισης
F. Θύρα φόρτισης
G. Καλώδιο USB
H. Τροφοδοτικό
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Για την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα
και τους κανονισμούς (οδηγία χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα,
περιβάλλον, κτλ.).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής αναπτύσσουν εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία κατά τη
διάρκεια της χρήσης. Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
ρεύματος δεν θα έρθει ποτέ σε επαφή με τα καυτά εξαρτήματα της συσκευής.
• Οποιοδήποτε σφάλμα κατά τη σύνδεση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει μη
αποκαταστάσιμη ζημιά, η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
• Για επιπρόσθετη προστασία συνιστάται η εγκατάσταση ενός
διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης (RCD) με ονομαστικό
υπολειπόμενο ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30 mA
στο κύκλωμα παροχής ρεύματος του λουτρού. Ζητήστε συμβουλή
ηλεκτρολόγου σχετικά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σύμβολο της διαγραμμένης
μπανιέρας (ISO 7010-P026 (2011-05) επάνω στη συσκευή
σημαίνει ότι αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί
κοντά σε μπανιέρα, ντους, νιπτήρα ή άλλους φορείς νερού.
• Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας και για την
αποφυγή κινδύνου, η αντικατάστασή του θα πρέπει να γίνει από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις του ή από εξειδικευμένους
επαγγελματίες.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε την περιοχή
πέρα από τη χειρολαβή, ώστε να μην καείτε
κατά τη χρήση.
• Σε περίπτωση που η συσκευή σας πέσει κάτω και δε λειτουργεί κανονικά, μην τη
χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
• Η συσκευή θα πρέπει να μην είναι συνδεδεμένη στην πρίζα και/ή ο διακόπτης να
βρίσκεται στη θέση OFF:
- Πριν από εργασίες καθαρισμού και συντήρησης.
- Εάν δε λειτουργεί κανονικά.
- Μόλις ολοκληρωθεί η χρήση της.
- Εάν απομακρυνθείτε από το χώρο, ακόμη και για σύντομο διάστημα.
- Μετά τη φόρτιση μπαταρίας.
• Μην ανοίγετε το κάλυμμα της μπαταρίας.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και μην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο νερό,
ακόμη και για λόγους καθαρισμού.
• Μην αγγίζετε τη συσκευή με υγρά χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημά της, το οποίο είναι καυτό, αλλά από τη
χειρολαβή της.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο αλλά τραβάτε
το φις από την πρίζα.
• Μη φορτίζετε το ισιωτικό μαλλιών ενώ φορτίζετε το κινητό σας.
• Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή υπό θερμοκρασία κάτω από 0°C και πάνω από 35°C.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρεγμένα μαλλιά.
• Κίνδυνος εγκαυμάτων. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά, ειδικά κατά τη
διάρκεια της χρήσης και του κρυώματος.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν βρίσκεται συνδεδεμένη στην
πρίζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή στη βάση της, εφόσον υπάρχει, ή πάνω σε
θερμοανθεκτική, γερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Αποσπώμενο τροφοδοτικό
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να φορτίσετε την μπαταρία, χρησιμοποιείτε μόνο το
αποσπώμενο τροφοδοτικό 0935 που παρέχεται με τη συσκευή.
• Η συσκευή power bank προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με κινητό τηλέφωνο.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν βρίσκεται συνδεδεμένη στην
πρίζα.
• Μην τοποθετείτε το προστατευτικό καπάκι στη συσκευή, όταν αυτή είναι
ενεργοποιημένη.
• Τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό καπάκι στη συσκευή, όταν αυτή είναι κρύα.
• Για χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ (σήμανση
CE) : Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, καθώς και από άτομα που
δεν έχουν εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή, πριν από τη
διάθεση της συσκευής.
• Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από τον παροχή
ρεύματος για την αφαίρεση της μπαταρίας.
• Η μπαταρία πρέπει να διατεθεί με ασφαλή τρόπο.
• Για άλλες χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ: Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική,
EL
αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη. Επίσης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη από
κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή περιέχει μπαταρίες που μπορούν να αντικατασταθούν μόνο από άτομα που είναι
εξοικειωμένα με αυτές.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
• Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με υγρά
χέρια ή κοντά σε κοντά σε μπανιέρα, ντους, νιπτήρα ή
άλλους περιέκτες νερού.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη και τα
μαλλιά σας στεγνά.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Τα μαλλιά σας πρέπει να είναι στεγνά, καθαρά και ξεμπερδεμένα, έτσι ώστε να μην
υποστούν ζημιά.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συνθετικά μαλλιά (περούκα, εξτένσιον, κτλ.).
• Πάρτε μια μικρή τούφα μαλλιών, μήκους μερικών εκατοστών, χτενίστε την και
τοποθετήστε την ανάμεσα στις πλάκες. Κλείστε καλά τις πλάκες και τραβήξτε τη
συσκευή αργά προς τα κάτω, κατά μήκος των μαλλιών σας.
• Η κεραμική επίστρωση των πλακών προστατεύει τα μαλλιά σας από την υπερβολικά
υψηλές θερμοκρασίες, διοχετεύοντας ομοιόμορφα τη θερμότητα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή σας με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
Πώς φορτίζεται η μπαταρία του ισωτικού μαλλιών σας;
1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα, συνδέστε τους μετασχηματιστές: Η LED
φόρτισης θα αναβοσβήσει.
2. Η συσκευή χρειάζεται 3 ώρες μέχρι να φορτιστεί πλήρως. Η LED θα σταματήσει να
αναβοσβήνει μόλις η συσκευή φορτίσει πλήρως.
Για να επιλέξετε τις θερμοκρασίες ισιώματος που ταιριάζουν καλύτερα στα μαλλιά σας,
ανατρέξτε στον ακόλουθο οδηγό:
• Από τους 160°C για εύθραυστα, λεπτά, βαμμένα ή ξεβαμμένα μαλλιά: μόλις
σταματήσει να αναβοσβήνει η πράσινη LED η συσκευή σας είναι έτοιμη για χρήση.
• Από τους 200°C για υγιή, ανθεκτικά, γερά μαλλιά: μόλις σταματήσει να αναβοσβήνει
η κόκκινη LED η συσκευή σας είναι έτοιμη για χρήση.
Πώς μπορείτε να φρεσκάρετε τα ισιωμένα σας μαλλιά;
1. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
2. Τοποθετήστε την τούφα μαλλιών που θέλετε μεταξύ των πλακών, στη ρίζα.
3. Κλείστε τις πλάκες και τραβήξτε το ισιωτικό μαλλιών κατά μήκος των μαλλιών σας,
μέχρι τις άκρες.
Πώς μπορείτε να φρεσκάρετε τα με μπούκλες / χτενισμένα σας μαλλιά;
1. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
2. Τοποθετήστε την τούφα μαλλιών που θέλετε μεταξύ των πλακών, στη ρίζα (σαν να
τα ισιώνατε).
3. Περιστρέψτε τον διακόπτη κατά το ήμισυ (180°).
4. Τραβήξτε τη συσκευή αργά προς τα κάτω.
Πώς μπορείτε να φορτίσετε το κινητό σας;
1. Τοποθετήστε το θερμοανθεκτικό καπάκι στο ισιωτικό μαλλιών σας.
2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF.
3. Φορτίστε το κινητό σας, χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB του τηλεφώνου σας.
Με αυτή τη λειτουργία ενδέχεται να θερμανθεί η πλάκα, οπότε απαιτείται προσοχή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέετε πάντοτε από την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή
να κρυώσει σε θερμοανθεκτική, επίπεδη και γερή επιφάνεια, πριν από τον
καθαρισμό.
• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Για τον καθαρισμό της συσκευής: Αποσυνδέστε την από την πρίζα, αφήστε την να
κρυώσει εντελώς, και στη συνέχεια, σκουπίστε την με ένα νωπό πανί και στεγνώστε
την με ένα άλλο στεγνό πανί.
ΠΡΟΕΧΕΙ Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε κέντρο διαλογής απορριμμάτων.
Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί μπαταρία. Για να προστατεύσετε το
περιβάλλον, μην απορρίπτετε τις παλιές μπαταρίες στα απορρίμματα
αλλά παραδώστε τις μπαταρίες σε κάποιο σημείο συλλογής μπαταριών.
Μην τις απορρίπτετε στα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση μπαταριών
Προτού αφαιρέσετε μπαταρίες ιόντων λιθίου, αποφορτίζετέ τις πλήρως.
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών με κάποιο εργαλείο, κόψτε όλες τις συνδέσεις
και ανακυκλώστε τις μπαταρίες με ασφαλή τρόπο.
Σε περίπτωση που αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με την
Ομάδα Πελατειακών Σχέσεων.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται και στον δικτυακό μας τόπο www.rowenta.com.
Kullanmadan önce talimatların yanı sıra
güvenlik talimatlarını da dikkatle okuyun.
AÇIKLAMA
A. Güvenlik kapağı
B. Seramik plakalar
C. Sıcaklık göstergesi
D. Açma / kapama / sıcaklık ayarı
E. Şarj göstergesi
F. Güç adaptörü
G. Usb kablosu
H. Usb bağlantı yuvası
GÜVENLİK
• Güvenliğiniz için, bu cihaz ilgili standart ve düzenlemelere uygundur (Düşük Gerilim
Direktieri - Elektromanyetik Uyumluluk - Çevre ...).
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok sıcak olabilir. Cilt ile temasından sakının.
Elektrik kablosunun kesinlikle cihazın sıcak parçalarıyla temas etmediğinden emin
olun.
• Cihazı bağlarken yapılan herhangi bir hata, garanti kapsamında olmayan, onarılamaz
bir hasara neden olabilir.
• Ek koruma için, nominal kaçak çalışma akımı 30 mA’yı aşmayan bir
nominal kaçak akım cihazının (RCD) banyoya elektrik sağlayan de-
vreye monte edilmesi tavsiye edilir. Montajcıdan tavsiye alın.
• UYARI: Cihazın üzerindeki çarpı işaretli küvet sembolü (ISO
7010-P026 (2011-05) bu cihazın küvet, duş, lavabo veya
diğer su içeren haznelerin yakınında kullanılmaması gerek-
tiği anlamına gelir.
• Güç kordonu hasar görmüşse üretici rma, satış sonrası servis veya
yetkili herhangi bir şahıs tarafından değiştirilmelidir.
• UYARI: Kullanırken yanıklardan kaçınmak için
tutma yeri haricindeki yerlere dokunmayın.
• Cihazınız düşerse ve sonrasında anormal çalışıyorsa, cihazınızı kullanmayın ve satış
sonrası servis ile irtibata geçin.
• Cihaz şten çekilmiş ve/veya KAPALI olmalıdır:
- temizlik ve bakım prosedürlerinden önce.
- düzgün çalışmıyorsa.
- kullanmayı bitirdikten hemen sonra.
- bir an için bile olsa odadan çıkarsanız.
- pili şarj ettikten sonra.
• Pil kapağını açmayın.
• Temizlik amacıyla bile akan suya daldırmayın veya koymayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Cihazı, sıcak olan kasasından değil tutma yerinden tutun.
• Cihazı kablosundan çekerek prizden çıkarmayın, şi çekerek çıkarın.
• Telefonunuzu şarj ederken düzleştiricinizi şarj etmeyin.
• Elektrik uzatma kablosu kullanmayın.
• 0°C’nin altındaki ve 35°C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
• Islak saçta kullanmayın.
• Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve
soğuma esnasında.
• Cihaz elektrik kaynağına bağlı olduğunda, asla gözetimsiz bırakmayın.
• Aşındırıcı veya korozif ürünlerle kullanmayın.
• Cihazı her zaman standı ile, varsa, ısıya dayanıklı, sağlam ve düz bir yüzeye yerleştirin.
• Çıkarılabilir besleme ünitesi
• UYARI: Pili şarj etmek amacıyla, yalnızca bu cihazla birlikte verilen çıkarılabilirbesleme
ünitesini 0935 kullanın.
• Güç bankası yalnızca telefon kullanımına adanmıştır.
• Cihaz güç kaynağına bağlıyken, asla gözetimsiz bırakmayın.
• Cihaz açıkken koruyucu kapağını açmayın.
• Cihaz soğukken daima koruyucu kapağı takın.
• AB yönetmeliklerine tabi olan ülkeler için (CE işareti) : Bu cihaz,
ancak gözetim altında oldukları veya güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat aldıkları müddetçe
ziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve
bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından ve 8 yaş ve üzeri çocuklar ta-
rafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapıl-
mamalıdır.
TR
• Cihaz hurdaya çıkarılmadan önce pilin cihazdan çıkarılması gerekir;
• Pili çıkarırken cihazın elektrik bağlantısının ana şebekeden ayrıl-
ması gerekmektedir;
• Pil güvenli bir şekilde bertaraf edilmelidir.
• AB yönetmeliklerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz, gözetim altında olmaksızın veya em-
niyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin bilgilendirilmeksizin ziksel, duyu-
sal veya zihinsel kapasiteleri zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Çocukların cihazla oynamamalarını sağlamak için gözetim altında
tutulmaları gerekir.
• Bu cihazda sadece uzman kişiler tarafından değiştirilebilir piller bulunur.
• UYARI: Cihazı kuru bir yerde saklayın.
• Dikkat : Cihazınızı asla ıslak ellerle veya banyo küvet-
leri, duşlar, evyeler veya diğer kaplarda bulunan suların
yakınında kullanmayın.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
İlk kullanımdan önce, pilin şarjlı olduğundan ve saçınızın kuru olduğundan emin olun.
CİHAZIN KULLANIMI
Saçınızın zarar görmemesi için kuru ve temiz olmalı ve dolaşmamalıdır.
• Cihazı sentetik saçta kullanmayın (peruk, uzatma vb.).
• Birkaç santimetre genişliğinde küçük bir saç tutamını alın, tarayın ve plakaların arasına
yerleştirin. Plakaları sıkıca kapatın ve cihazı yavaşça aşağı doğru kaydırın.
• Plakaların seramik kaplaması, ısıyı eşit bir şekilde dağıtarak saçınızı yüksek sıcaklıklara
karşı korur.
• Cihazınızı aşındırıcı veya korozif ürünlerle temizlemeyin.
Düzleştiricinizin pilini nasıl şarj etmelisiniz?
1. Ana kablo şini güç kaynağına takın, transformatörleri bağlayın: şarj LED ışığı yanıp
söndü.
2. Cihazın tamamen şarj olması için 3 saat gerekir: cihaz tamamen şarj olduğunda şarj
LED ışığının yanıp sönmesi durur.
Aşağıda saçınız için en uygun düzleştirme sıcaklığına karar vermenize yardımcı olmak
için bir kılavuz verilmiştir:
• Kırılgan, ince, boyalı veya boyasız saçlar için 160°C’den itibaren: yeşil led yanıp
sönmeyi bıraktığında, cihaz kullanıma hazırdır.
• Sağlıklı, dayanıklı, sağlam saçlar için 200°C’den itibaren: kırmızı led yanıp sönmeyi
bıraktığında cihaz kullanıma hazırdır.
Düz saçlarınıza nasıl rötuş yapmalısınız?
1. İstediğiniz sıcaklığı seçin.
2. Plakaların arasına dokunması gereken saç buklesini köklerinden yerleştirin.
3. Plakaları kapatın ve cihazı saç boyunca uçlarına doğru kaydırın.
Buklenize / şekillendirilmiş saçınıza nasıl rötuş yapmalısınız?
1. İstediğiniz sıcaklığı seçin.
2. Plakaların arasına dokunması gereken saç buklesini köklerinden yerleştirin (saçınızı
düzleştiriyormuş gibi).
3. Cihazı yarım tur çevirin (180°).
4. Cihazı yavaşça aşağı kaydırın.
Telefonu nasıl şarj etmelisiniz?
1. Isıya dayanıklı kapağı düzleştiricinize takın.
2. Anahtarınızın KAPALI olduğundan emin olun.
3. USB kablosunu kullanarak telefonunuzu şarj edin.
Bu fonksiyonla plakanız biraz ısınabilir, lütfen dikkatli olun.
TEMİZLİK / GERİ DÖNÜŞÜM
UYARI: Temizlemeden önce her zaman şi çıkarın ve cihazı ısıya dayanıklı, düz,
sabit bir yüzeyde soğumaya bırakın.
• Cihazınızı asla suya daldırmayın.
• Cihazınızı temizlemek için: şini çekin, nemli bir bezle silin ve kuru bir bezle kurulayın.
ÖNCE ÇEVRE KORUMA!
Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler
içerir.
Cihazı yerel kamusal atık toplama noktasına götürün.
Bu cihaz pil kullanır. Çevreyi korumak için, biten pilleri atmayın, bunun yerine
pilleri toplama noktasına götürün. Ev atıkları ile birlikte atmayın.
Pillerin geri dönüştürülmesi.
Li-ion pilleri geri dönüştürmeden önce şarjını tamamen boşaltın. Pil
bölmesini bir alet kullanarak açın, tüm bağlantıları kesin ve ardından pil-
leri güvenli bir şekilde geri dönüştürün.
Herhangi bir sorunuz veya bilgi talebiniz varsa, lütfen Müşteri İlişkileri Ekibimi-
zle iletişime geçin.
Bu talimatlar ayrıca web siteniz www.rowenta.com adresinde de mevcuttur
Les instruksjonene nøye
samt retningslinjer for sikkerhet før bruk.
BESKRIVELSE
A. Sikkerhetsdeksel
B. Keramiske plater
C. Temperaturindikator
D. Slå på / av / temperaturinnstilling
E. Ladestyrke
F. Ladestasjon
G. USB-kabel
H. Strømadapter
SIKKERHET
• For din sikkerhet, overholder produktet alle gjeldende standarder og forskrifter (lavs-
penningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, osv).
• Apparatets tilbehør blir veldig varmt under bruk. Unngå kontakt med huden. Pass på
at strømledningen aldri kommer i kontakt med de varme delene på apparatet.
• Enhver feil ved tilkobling av apparatet kan forårsake uopprettelig skade, ikke dekket
av garantien.
• For ekstra beskyttelse, anbefales det å installere en reststrømenhet
(RCD) med en nominell gjenværende driftsstrøm på ikke mer enn 30
mA i den elektriske kretsen som leveres på badet. Be om installatør
for råd.
• ADVARSEL: Symbolet med krysset badekar (ISO 7010-P026
(2011-05) på apparatet betyr at man ikke skal bruke appa-
ratet i nærheten av badekar, dusjer, bassenger eller andre
beholdere som inneholder vann.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av pro-
dusenten, dens servicepartner eller av personer med lignende kva-
likasjoner for å forhindre at det oppstår fare.
• ADVARSEL: Ikke berør området utenom hånd-
taket for å unngå skolding ved bruk.
• Hvis apparatet blir mistet i bakken og virker unormalt etter dette, må du ikke bruke
apparatet og kontakte ettersalgsservice.
• Apparatet må kobles fra eller / og slås av (OFF):
- før rengjørings- og vedlikeholdsprosedyrer.
- hvis det ikke fungerer riktig.
- så snart du er ferdig med å bruke det
- Hvis du forlater rommet, selv i kort tid.
- etter batteriladning.
• Ikke åpne batteridekselet.
• Ikke senk eller legg under rennende vann, selv for rengjøringsformål.
• Ikke hold med fuktige hender.
• Ikke hold apparatet i foringsrøret, som er varmt, men på håndtaket.
• Trekk ikke ut kontakten ved å trekke i ledningen, trekk i kontakten.
• Ikke lad rettetangen mens du lader telefonen.
• Ikke bruk elektrisk skjøteledning.
• Ikke bruk ved temperaturer under 0 ° C og over 35 ° C.
• Ikke bruk på vått hår.
• Brannfare. Hold apparatet utilgjengelig for små barn, spesielt under bruk og ved
avkjøling
• Aldri la det stå uten tilsyn når apparatet er koblet til strømforsyning
• Ikke rengjør med slipende eller etsende produkter.
• Plasser alltid apparatet med stativet, hvis det nnes, på en varmebestandig, stabil
at overate.
• Avtakbar forsyningsenhet
• ADVARSEL: For å lade batteriet, bruk kun den avtakbare tilførselsenheten 0935 som
følger med dette apparatet.
• Strømbanken er kun dedikert til bruk av telefonen.
• Aldri la det stå uten tilsyn når apparatet er koblet til strømforsyning
• Ikke sett beskyttelseshetten på når apparatet er slått på.
• Sett alltid beskyttelseshetten på når apparatet er kaldt.
• For land som er underlagt EU-forskrifter (CE-merking): Dette ap-
paratet kan brukes av barn i alderen 8 år og eldre og personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller mangel på erfaring
og kunnskap hvis de har fått veiledning eller instruksjon om bruk
av apparatet på en trygg måte og forstår farene involvert. Barn bør
ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
NO
foretas av barn uten tilsyn.
• Batteriet må ernes fra apparatet før det kastes.
• Apparatet må kobles fra strømnettet når batteriet tas ut.
• Batteriet skal kasseres sikkert.
• For andre land som ikke er underlagt EUs regelverk: Dette apparatet er ikke ment for bruk av per-
soner (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap, med mindre de har blitt vist eller opplært i bruken av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal være under oppsyn, og det må påses at de ikke bruker apparatet
som leketøy.
• Dette apparatet inneholder batterier som kun kan byttes ut av faglærte.
• ADVARSEL: Oppbevar apparatet på et tørt sted.
• Forsiktig: Bruk aldri apparatet med våte hender eller i
nærheten av vann som nnes i badekar, dusjer, vasker eller
andre beholdere.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Før første gangs bruk må du kontrollere at batteriet er ladet og håret er tørt.
BRUK AV APPARATET
Håret ditt må være tørt, rent og okefritt for å unngå å skade det.
• Ikke bruk apparatet på syntetisk hår (parykker, forlengelser etc.).
• Ta en liten del av håret, noen få centimeter bredt, gre det og legg det mellom platene.
Lukk platene godt og skyv apparatet sakte nedover lengden.
• Platenes keramiske belegg beskytter håret mot høye temperaturer ved å distribuere
varmen på en jevn måte.
• Ikke rengjør med slipende eller etsende produkter.
Hvordan bør du lade opp ditt rettetangbatteri?
1. Sett hovedkabelspluggen i strømforsyningen, koble transformatorene: ladnings-
lampen lyser.
2. Apparatet trenger 3 timer til å være helt oppladet: LED-lampen for ladingen slutter
å blinke når apparatet er fulladet.
For å hjelpe deg med å bestemme den mest passende temperaturen for håret ditt, er
det en guide:
• Fra 160 ° C for skjørt, nt, farget eller misfarget hår: Når den grønne LED-lampen
slutter å blinke, er apparatet klar til bruk.
• Fra 200 ° C for sunt, motstandsdyktig, robust hår: Når den røde LED-lampen slutter å
blinke, er apparatet klar til bruk.
Hvordan skal du gi ditt utrettede hår et touch up?
1. Velg ønsket temperatur.
2. Legg den delen av håret som må rettes opp mellom platene, ved røttene.
3. Lukk platene og gli rettetangen langs håret til endene.
Hvordan skal du gi krøllete / stylet håret en touch up?
1. Velg ønsket temperatur.
2. Legg den delen av håret som må rettes opp mellom platene, ved røttene (som om
du skulle rette ut håret).
3. Vri apparatet gjennom en halv omdreining (180 °).
4. Sakte gli apparatet ned.
Hvordan skal du lade opp telefonen?
1. Sett din termo-motstandsdyktige hette på rettetangen.
2. Pass på at bryteren er AV (OFF).
3. Lad telefonen din ved å bruke telefonens USB-kabel.
Med denne funksjonen kan platene varmes opp, vær forsiktig.
RENGJØRING / RESIRKULERING
ADVARSEL: Fjern alltid støpselet og la apparatet kjøle seg ned på en varmebes-
tandig, at, stabil overate før rengjøring.
• Aldri senk jernet i vann eller noen annen væske.
• Rengjøring av apparatet: Trekk ut støpselet, la det avkjøles helt, tørk deretter med en
fuktig klut og tørk med en tørr klut.
TA VARE PÅ MILJØET!
Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller re-
sirkuleres.
Innlever det på et godkjent lokalt innsamlingssted.
Dette apparatet bruker et batteri. For å beskytte miljøet må du ikke kaste
utgåtte batterier, bring dem i stedet til et batteriinnsamlingspunkt. Ikke
kast sammen med husholdningsavfall.
Resirkulering av batterier
Før du erner Li-ion-batteriene, må du tømme dem helt. Åpne batteri-
rommet med et verktøy, kutt alle tilkoblinger og deretter resirkulere bat-
teriene på en trygg måte.
Hvis du har noen problemer eller spørsmål, vennligst kontakt vårt kundeteam.
Disse instruksjonene er også tilgjengelige på vår hjemmeside www.rowenta.com.
Läs instruktionerna noga
samt säkerhetsanvisningarna före användning.
BESKRIVNING
A. SÄKERHETSLOCK
B. Keramiska plattor
C. Temperaturindikator
D. Brytare AV / PÅ temperaturinställningen
E. Laddningslampa
F. Laddningsporten
G. USB-kabel
H. Strömadapter
SÄKERHET
För din egen säkerhet uppfyller denna apparat alla gällande normer och föreskrifter
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö osv).
• Apparatens tillbehör blir mycket heta under användningen. Undvik kontakt med
huden. Se till att nätkabeln aldrig kommer i kontakt med varma delar på apparaten.
• Eventuellt fel vid anslutning av apparaten kan orsaka oreparerbar skada, inte täckt
av garantin.
• För ytterligare skydd så rekommenderas det att installera en
jordfelsbrytare med en nominell restström som inte överstiger 30
mA i den elektriska kretsen för badrummet. Rådgör med installatö-
ren för hjälp.
• VARNING: Symbolen korsad badkar på apparaten (ISO
7010-P026 (2011-05) på apparaten betyder att du inte ska
använda apparaten nära badkar, duschar, bassäng eller
andra kärl som innehåller vatten.
Om sladden skadats ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens
serviceverkstad eller av en behörig fackman för att undvika all fara.
• VARNING: Rör inte området utanför handtaget
för att undvika skålla vid användning.
• Om din apparat tappas och fungerar onormalt efter, använd inte apparaten och kon-
takta service.
• Apparaten måste kopplas ur eller / och vrida brytaren till AV:
- innan rengöring och skötsel.
- om den inte fungerar korrekt.
- så fort du har slutat använda den.
- om du lämnar rummet, även en för en kort stund.
- efter batteriladdning.
• Öppna inte batterilocket.
• Sänk inte eller sätt under vatten även för rengöringsändamål.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i apparaten i höljet som är varmt utan i handtaget.
• Koppla inte ur strömmen genom att dra i strömkabeln, dra istället ut den via ström-
kontakten.
• Ladda inte din plattång medan du laddar din mobil.
• Använd inte förlängningssladd.
• Använd inte i temperaturer under 0 °C eller över 35 °C.
• Använd inte på vått hår.
• Brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för små barn, framförallt under använd-
ning och kylning
• Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till ett eluttag.
• Rengör inte med slipande eller frätande produkter.
• Placera alltid apparaten med sitt stativ, om det nns, på en värmebeständig, plan yta.
• Avtagbar laddningsenhet
• VARNING: För att ladda batteriet använd endast den avtagbara laddningsenheten
0935 som levererades med apparaten.
• Strömbanken är endast avsedd för telefonanvändning.
• Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till ett eluttag.
• Sätt inte på säkerhetslocket när apparaten är påslagen.
• Sätt alltid på säkerhetslocket när apparaten är kall.
• För länder som omfattas av EU-regler (CE-märkning): Denna appa-
rat kan användas av barn som är 8 år och äldre och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har brist på
erfarenhet och kunskap, om de tidigare fått hjälp eller instruktioner
gällande användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår
farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengör och användarun-
derhåll ska inte utföras av barn utan översyn.
SV
• Batteriet måste avlägsnas från apparaten innan den kasseras.
• Apparaten måste kopplas bort från elnätet när du tar bort batteriet.
• Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt.
• För andra länder som inte omfattas av EU-regler: Denna apparat är inte avsedd att användas av per-
soner (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller mottagit instruktioner angående användning
av denna apparat av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med apparaten.
• Denna apparat innehåller batterier som endast kan bytas ut av fackmän.
• VARNING: Förvara apparaten på en torr plats.
• Försiktighet: Använd aldrig apparaten med våta händer
eller nära vatten som nns i badkar, duschar, handfat eller
andra behållare.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Före första användning se till att batteriet är laddat och att ditt hår är torrt,
ANVÄNDA APPARATEN
Ditt hår måste vara torrt, rent och trasselfritt för att undvika att skada det.
• Använd inte apparaten på syntetiskt hår (peruker, förlängningar osv.).
• Ta en liten del av håret några centimeter bred, kamma det och placera det mellan
plattorna. Stäng plattorna ordentligt och skjut apparaten sakta ner för längden.
Plattans keramiska beläggning skyddar ditt hår mot överdriven temperatur genom att
fördela värmen på ett jämnt sätt.
• Rengör inte din apparat med slipande eller frätande produkter eller andra vätskor.
Hur ska du ladda batteriet i din plattång?
1. Sätt i huvudkontakten i strömförsörjningen, anslut transformatorerna: laddnings-
lampan lyser.
2. Apparaten behöver 3 timmar för att bli helt laddad : laddningslampan slutar blinka
när apparaten är helt laddad.
För att hjälpa dig att bestämma den mest lämpliga temperaturen för att rätta ut ditt
hår, här är en guide:
• Från 160 °C för bräckligt, nt, färgat eller missfärgat hår: När den gröna lysdioden
slutar blinka är apparaten redo att användas.
• Från 200 °C för friskt, motståndskraftigt, robust hår: när den röda lysdioden slutar
blinka är apparaten redo att användas.
Hur ska du xa till ditt raka hår?
1. Välj önskad temperatur.
2. Placera hårsektionen som måste xas till mellan plattorna, vid rötterna.
3. Stäng plattorna och glid plattången längs håret till ändarna.
Hur ska du xa till ditt lockade / stylat hår?
1. Välj önskad temperatur.
2. Placera hårsektionen som måste xas till mellan plattorna, vid rötterna (som om du
rättade ut håret).
3. Vrid apparaten genom en halvvridning (180°).
4. Glid apparaten långsamt ner.
Hur du laddar mobilen?
1. Sätt ditt termo-resistenta lock på din plattång.
2. Se till att brytaren står på AV.
3. Ladda din mobil genom att använda din mobils USB-kabel.
Din plattång kan värmas upp med denna funktion.
RENGÖRING / ÅTERVINNING
VARNING: Ta alltid bort kontakten och låt apparaten svalna på en värmebestän-
dig, platt, stabil yta före rengöring.
• Sänk aldrig ned din apparat i vatten eller någon annan vätska.
• För att rengöra din apparat: dra ut kontakten, låt den svalna helt, torka sedan med en
fuktig trasa och torka med en torr trasa.
MILJÖSKYDD FÖRST!
Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller
återvinnas.
Lämna in den på en lokal återvinningsstation.
Denna apparat använder ett batteri. För att skydda miljön, släng inte döda
batterier i stället, ta dem till en batteriladdningsplats. Kassera inte med
hushållsavfall.
Återvinna batterierna
Innan du tar bort litiumjonbatterierna, ladda ur dem helt. Öppna batteri-
facket med hjälp av ett verktyg, koppla bort alla anslutningar och sedan
återvinn batterierna på ett säkert sätt.
Om du har några problem eller frågor, kontakta vårt kundrelationsteam.
Dessa instruktioner nns även tillgängliga på vår webbplats: www.rowenta.com.
Læs anvisningerne
såvel som sikkerhedsretningslinjerne omhyggeligt før brug.
BESKRIVELSE
A. Sikkerhedshætte
B. Keramiske plader
C. Temperaturindikator
D. Tænd/sluk / temperaturindstilling
E. Opladningsindikator
F. Opladningsstikdåse
G. USB-kabel
H. Strømforsyning
SIKKERHED
• For din sikkerheds skyld overholder dette apparat gældende standarder, love og bes-
temmelser (direktiver om lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, miljøet...).
• Apparatets tilbehør bliver meget varmt under brug. Undgå kontakt med huden. Sørg
for at elledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• Fejl ved tilslutningen af apparatet kan forårsage uoprettelig skade, der ikke er dækket
af garantien.
• For yderligere beskyttelse, anbefales det at bruge en fejlstrømsaf-
bryder (RCD) med en nominel reststrøm på højst 30 mA i det elek-
triske kredsløb, som forsyner badeværelset. Spørg installatøren til
råds.
• ADVARSEL: Badekarssymbolet med en streg over (ISO
7010-P026 (2011-05)) på apparatet fortæller, at dette appa-
rat ikke må anvendes nær badekar, brusebade, håndvaske
eller andre beholdere, der indeholder vand.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller lignende kvaliceret person for at
undgå fare for skade.
• ADVARSEL: Rør ikke ved området uden for
håndtaget for ikke at blive forbrændt under
brugen.
• Hvis dit apparat har været tabt og derefter fungerer unormalt, skal du undlade at
bruge apparatet. Kontakt eftersalgsservice.
• Apparatets stik skal være trukket ud, og/eller apparatet skal være slukket:
- før rengøring og vedligeholdelse
- hvis det ikke fungerer korrekt
- så snart du er færdig med at bruge det
- hvis du forlader rummer, selv midlertidigt
- efter batteriopladning.
• Åbn ikke dækslet til batterirummet.
• Apparatet må ikke puttes i vand eller holdes under rindende vand - heller ikke ved
rengøring af det.
• Hold det ikke med fugtige hænder.
• Hold ikke fast i apparatets hus, der er varmt, men i dets håndtag.
• Træk ikke i ledningen for at trække stikket ud. Træk kun i selve stikket.
• Oplad ikke dit glattejern samtidig med opladning af din mobil.
• Brug ikke forlængerledning.
• Apparatet må ikke anvendes ved temperaturer under 0 °C eller over 35 °C.
• Brug ikke apparatet på vådt hår.
• Forbrændingsfare. Hold apparatet utilgængeligt for små børn, navnlig under brug
og nedkøling.
• Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er sluttet til stikkontakten.
• Apparatet må ikke rengøres med slibende eller ætsende produkter.
• Sæt altid apparatet i stativet, hvis det forendes, på en varmebestandig, stabil og
jævn ade.
• Aftagelig strømforsyningsenhed
• ADVARSEL: Til genopladning af batteriet må kun benyttes den aftagelige strømforsy-
ning 0935, der følger med apparatet.
• Powerbanken er kun beregnet til brug sammen med mobilen.
• Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er sluttet til stikkontakten.
• Sæt ikke beskyttelseshætten på, når apparatet er tændt.
• Sæt altid beskyttelseshætten på, når apparatet er koldt.
• For lande underlagt EU-forordninger (CE-mærkning): Dette appa-
rat må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med ned-
satte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller med mangel
på erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen
DA
ved at bruge det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden tilsyn.
• Batteriet skal ernes fra apparatet, før det bortskaes.
• Apparatets stik skal tages ud af stikkontakten, når batteriet ernes.
• Batteriet skal bortskaes på sikker måde.
• For lande, der ikke er underlagt EU-forordninger: Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller manglende erfaring og
viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet af en person med ansvar
for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Dette apparat indeholder batterier, der kun kan udskiftes af fagpersonale.
• ADVARSEL: Opbevar apparatet et tørt sted.
• Forsigtig: Brug aldrig apparatet med våde hænder eller i
nærheden af vand i badekar, brusebade, vaskekummer eller
andre beholdere.
INDEN FØRSTE BRUG
Før første brug skal du sørge for, at batteriet er ladet, og at dit hår er tørt.
BETJENING AF APPARATET
For ikke at ødelægge dit hår skal det være tørt, rent og må ikke ltre.
• Brug ikke apparatet til syntetisk hår (parykker, hår extensions mv.).
• Tag en bid af håret på nogle få centimeters bredde, red det, og placér det mellem
jernets plader. Luk pladerne fast sammen, og lad håret glide langsomt igen hele vejen
til hårspidserne.
• Pladernes keramiske coatning beskytter dit hår mod for høje temperaturer ved en-
sartet fordeling af varmen.
• Apparatet må ikke rengøres med slibende eller ætsende produkter.
Hvordan bør du genoplade glattejernets batteri?
1. Sæt elledningen i strømforsyningen, tilslut omformerne: LED‹en for opladning vil
blinke.
2. Apparatet kræver 3 timer til at blive fuldt opladet: LED‹en for opladning ophører
med at blinke, når apparatet er fuldt opladet.
Vi har lavet en vejledning til, hvordan du kan nde den temperatur for glattejernet,
der er bedst egnet til dit hår:
• Fra 160 °C for sart, nt, farvet eller aarvet hår: Når den grønne LED ophører med at
blinke, er apparatet klart til brug.
• Fra 200 °C for sundt, modstandsdygtigt og robust hår: Når den røde LED ophører med
at blinke, er apparatet klart til brug.
Hvordan bør du friske det glattede hår op?
1. Vælg den ønskede temperatur.
2. Placér den bid af håret, der skal friskes op, mellem pladerne helt inde ved hårrød-
derne.
3. Luk pladerne sammen, og lad håret glide mellem pladerne ud til hårspidserne.
Hvordan bør du friske krøllet/stylet hår op?
1. Vælg den ønskede temperatur.
2. Placér den bid af håret, der skal friskes op, mellem pladerne helt inde ved hårrød-
derne (som om du ville glatte håret).
3. Drej apparatet en halv omgang rundt (180°).
4. Lad håret glide langsomt gennem apparatet.
Hvordan oplader du mobilen?
1. Sæt den varmebestandige hætte på dit glattejern.
2. Sørg for, at det er SLUKKET på kontakten.
3. Oplad din telefon ved brug af mobilens USB-kabel.
Med denne funktion kan din glatteplade blive varm, vær endelig forsigtig.
RENGØRING/GENBRUG
ADVARSEL: Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af på en
varmebestandig, ad og stabil ade før rengøring.
• Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller nogen anden væske.
• For rengøring af dit apparat: Træk stikket ud, lad apparatet køle helt af; derefter ren-
gøres det med en fugtig klud og tørres af med en tør klud.
MILJØBESKYTTELSE ER VORES FØRSTE PRIORITET!
Dit apparat indeholder værdifulde materialer, der kan nyttiggøres eller
genbruges.
Apparatet skal aeveres på kommunens genbrugsstation.
Dette apparat indeholder et batteri. For at beskytte miljøet må brugte
batterier ikke henkastes, men skal aeveres på en genbrugsstation. Du
må ikke smide dem i skraldespanden.
Genbrug af batterierne
Før litium-ion-batterier tages ud, skal de aades fuldstændigt. Åbn batte-
rirummet med et værktøj, klip alle ledninger over, og send derefter bat-
teriet til sikker genbrug.
Hvis du har problemer eller spørgsmål, bedes du kontakte vores kundeservice.
Disse vejledninger er også tilgængelige på vores hjemmeside www.rowenta.com
Lue kaikki ohjeet
sekä turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
KUVAUS
A. Suojus
B Keraamiset levyt
C Lämpötilan merkkivalo
D. Virtakytkin päälle/pois / lämpötilan säätö
E. Latauksen merkkivalo
F. Latausliitäntä
G. USB-johto
H. Verkkolaite
TURVALLISUUS
• Laite täyttää kaikki sovellettavat standardit ja määräykset turvallisuutesi varmista-
miseksi (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö ym.).
• Laitteen lisävarusteet tulevat hyvin kuumiksi käytön aikana. Vältä kosketusta ihoon.
Varmista, ettei virtajohto pääse kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
• Mahdolliset virheet laitteen liitännässä voivat aiheuttaa korjaamattoman haitan, jota
takuu ei kata.
• Turvallisuuden parantamiseksi suosittelemme asentamaan vikavir-
tasuojakytkimen (RCD) kylpyhuoneen sähköpiiriin. Sen laukaisuvirta
ei saa ylittää arvoa 30mA. Pyydä sähköasentajan apua.
• VAROITUS: Yliviivatun ammeen symboli (ISO 7010-P026
(2011-05) laitteessa merkitsee sitä, että laitetta ei saa
käyttää lähellä ammeita, suihkuja, pesualtaita tai muita
vettä sisältäviä astioita.
• Jos sähköjohto vaurioituu, se tulee antaa valmistajan, sen huolto-
liikkeen tai muun vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdet-
tavaksi vaaran välttämiseksi.
• VAROITUS: Älä kosketa muita alueita kuin
kahvaa käytön aikana palovammojen välttä-
miseksi.
• Jos laite putoaa ja toimii sen jälkeen epänormaalisti, älä käytä laitetta, vaan ota yhteys
asiakaspalveluun.
• Laite on irrotettava pistorasiasta ja/tai kytkettävä pois päältä:
- ennen puhdistus- ja kunnossapitotoimenpiteitä.
- jos se ei toimi oikein.
- heti kun lopetat sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes tilapäisesti.
- akun lataamisen jälkeen.
• Älä avaa akun kantta.
• Älä upota veteen tai pidä juoksevan veden alla edes puhdistustarkoituksissa.
• Älä pidä laitetta märin käsin.
• Älä pidä laitetta kuumasta kotelosta, pidä sitä vain kahvasta.
• Älä irrota virtaliitäntää virtajohdosta vetämällä, vaan vedä pistokkeesta.
• Älä lataa suoristusrautaa samanaikaisesti kuin puhelinta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä alle 0 °C:en tai yli 35 °C:en lämpötiloissa.
• Älä käytä kosteisiin hiuksiin.
• Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta etenkin käytön ja
jäähtymisen aikana.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa yhdistettynä sähkövirtaan
• Älä puhdista hankaavilla tai syövyttävillä aineilla tai muilla nesteillä.
• Aseta laite aina telineessä, jos olemassa, lämpöä kestävälle, vakaalle ja tasaiselle pin-
nalle.
• Irrotettava verkkolaite
• VAROITUS: Käytä akun lataamiseen vain tämän laitteen mukana tulevaa irrotettavaa
verkkolaitetta 0935.
• Varavirtalähde on tarkoitettu vain puhelimelle.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa yhdistettynä sähkövirtaan.
• Älä laita suojusta laitteen päälle sen ollessa kytkettynä.
• Laita suojus aina vasta, kun laite on jäähtynyt.
• EU-määräysten alaiset maat (CE-merkintä): Laitetta saavat käyttää
yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai opaste-
FI
taan laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liitty-
vät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa tehdä
puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
• Akku tulee poistaa laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta ennen akun poistamista.
• Akku tulee hävittää turvallisesti.
• Maat, joita EU-määräykset eivät koske: Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
(lapset mukaan lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole
heitä valvomassa tai ohjaamassa. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Laite sisältää akkuja, jotka voi vaihtaa vain ammattitaitoiset henkilöt.
• VAROITUS: Säilytä laite kuivassa paikassa.
• Huomio: Älä koskaan käytä laitetta kostein käsin tai lähellä
vettä sisältäviä ammeita, suihkuja, pesualtaita tai muita säi-
liöitä.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Varmista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että akku on ladattu ja hiuksesi ovat kuivat.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
Hiustesi pitää olla kuivat, puhtaat ja takuttomat, jotta ne eivät vaurioidu.
• Älä käytä laitetta keinohiuksiin (peruukit, pidennykset ym.).
• Ota pieni muutaman senttimetrin levyinen hiusosio, kampaa se ja aseta levyjen väliin.
Sulje levyt tiiviisti ja liu’uta laitetta hitaasti hiuksia pitkin latvaa kohti.
• Levyjen keraaminen pinnoite suojaa hiuksiasi liialliselta kuumuudelta jakamalla läm-
mön tasaisesti.
• Älä puhdista laitetta hankaavilla tai syövyttävillä aineilla.
Miten suoristusraudan akku ladataan?
1. Yhdistä virtajohto pistorasiaan, yhdistä verkkolaite: latauksen LED-merkkivalo vilk-
kuu.
2. Laitteen täyteen lataaminen kestää 3 tuntia: latauksen LED-merkkivalo lopettaa vilk-
kumisen, kun laite on täyteen ladattu.
Seuraavassa ohjeet hiuksiisi sopivimman suoristuslämpötilan löytämiseksi:
• 160 °C hauraille, hienoille, värjätyille tai hiuksille, joista on poistettu väri: kun vihreä
LED-valo lakkaa vilkkumasta, laite on käyttövalmis.
• 200 °C terveille, vahvoille, tuuheille hiuksille: kun punainen LED-valo lakkaa vilkku-
masta, laite on käyttövalmis.
Miten käsitellään suorat hiukset?
1. Valitse haluamasi lämpötila.
2. Aseta käsiteltävä hiusosio levyjen väliin tyvestä.
3. Sulje levyt ja liu’uta suoristusrautaa hiuksia pitkin latvaa kohti.
Miten käsitellään kiharat /muotoillaan hiukset?
1. Valitse haluamasi lämpötila.
2. Aseta käsiteltävä hiusosio levyjen väliin tyvestä (samoin kuin suoristettaessa).
3. Käännä laitetta puoli kierrosta (180°).
4. Liu’uta laitetta hitaasti latvaan päin.
Miten puhelin ladataan?
1. Aseta lämmönkestävä suojus suoristusrautaan.
2. Varmista, että se on pois päältä.
3. Lataa puhelin käyttämällä puhelimen USB-johtoa.
Tässä toiminnossa levy voi kuumentua, ole varovainen.
PUHDISTAMINEN / KIERRÄTYS
VAROITUS: Irrota pistoke ja jätä laite jäähtymään kuumuutta kestävälle, tasai-
selle ja vakaalle pinnalle ennen puhdistamista.
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Laitteen puhdistaminen: irrota pistoke, anna jäähtyä täysin, pyyhi sitten kostealla
liinalla ja kuivaa kuivalla liinalla.
YMPÄRISTÖNSUOJELU ON TÄRKEÄÄ!
Laitteesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai
kierrättää.
Toimita se paikalliseen jätteenkeräyspisteeseen.
Tässä laitteessa on akku. Ympäristön suojelemiseksi älä heitä käytettyjä
akkuja pois, vaan vie ne akkujen keräyspisteeseen. Älä hävitä niitä kotita-
lousjätteen mukana.
Akkujen kierrätys
Ennen Li-ion-akkujen irrottamista pura niiden varaus kokonaan. Avaa ak-
kulokero työkalun avulla, katkaise kaikki liitännät ja kierrätä akut sitten
turvallisella tavalla.
Jos sinulla on ongelmia tai kysyttävää, ota yhteys asiakaspalveluumme.
Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivustoltamme www.rowenta.com
Перед использованием прибора внимательно прочитайте
следующие инструкции и правила техники безопасности.
ОПИСАНИЕ
A. Защитный колпачок
B. Керамические пластины
C. Индикатор температуры
D. Выключатель/регулятор температуры
E. Индикатор заряда
F. Блок питания
G.USB-кабель
H. Зарядное устройство
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях безопасности прибор соответствует существующим нормам и правилам
(Директиве по низковольтному оборудованию, Директиве об электромагнитной
совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т. д.).
• В процессе использования детали прибора сильно нагреваются. Избегайте их
контакта с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих частей
прибора.
• Любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым
повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• В целях дополнительной защиты в электросеть в ванной
комнате рекомендуется установить устройство защитного
отключения (УЗО) с остаточным током не более 30 мА.
Проконсультируйтесь с установщиком.
• ВНИМАНИЕ! Символ на приборе, изображающий
зачеркнутую ванну (ISO 7010-P026 (2011-05), означает
запрет на использование прибора рядом с ванной,
душем, бассейном и другими резервуарами с водой.
• При повреждении шнура питания его замена во избежание
опасности должна быть выполнена изготовителем, его
сервисной службой или аналогичным квалифицированным
специалистом.
• ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов
не касайтесь поверхности прибора за
пределами ручки.
• При падении или сбоях в работе прибора не пользуйтесь им. Обратитесь за
помощью в сервисный центр.
• Устройство должно быть отключено от сети и/или выключено:
- прежде чем приступить к чистке или уходу за прибором;
- в случае неправильной работы прибора;
- после его использования; а также в том случае, если
- вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое время;
- после заряда батареи.
• Запрещается открывать крышку батарейного отсека.
• Запрещается погружать прибор в воду или промывать проточной водой даже
в целях очистки.
• Не держите прибор мокрыми руками.
• Держать прибор следует не за корпус, который нагревается, а за ручку.
• тобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку. Ч
• Не заряжайте выпрямитель волос одновременно с телефоном.
• Не используйте удлинитель.
• Запрещается использовать прибор при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
• Не используйте прибор на влажных волосах.
• Опасность ожога. Держите устройство вне зоны досягаемости детей, особенно
во время использования и остывания.
• Не оставляйте устройство без присмотра, когда оно подключено к сети.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозийные вещества.
• Прибор с подставкой следует располагать только на термостойкой устойчивой
ровной поверхности.
• С емный блок питания ъ
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для зарядки батареи используйте только поставляемый с
прибором блок питания 0935.
• Внешний аккумулятор предназначен только для использования с телефоном.
• Запрещается оставлять без присмотра подключенный к источнику питания
прибор.
• Запрещается надевать защитный колпачок на включенный прибор.
• Обязательно надевайте защитный колпачок, когда прибор остынет.
RU
• Для стран, в которых действуют нормы ЕС (маркировка
CE): Прибор могут использовать дети старше 8лет и лица с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а равно лица, не имеющие достаточного
опыта и знаний, если они находятся под присмотром либо
ознакомлены с правилами безопасной эксплуатации прибора
и осознают связанные с этим опасности. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не
должны выполняться детьми без наблюдения взрослых.
• Перед утилизацией изделия необходимо извлечь из него
батарею.
• При извлечении батареи устройство должно быть отключено
от сети электропитания.
• Батарея должна быть утилизирована безопасным способом.
• Для стран, в которых не действуют нормы ЕС: Устройство не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а равно лицами с недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они
находятся под присмотром или были проинструктированы относительно эксплуатации
устройства лицом, ответственным за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
• Прибор оснащен элементами питания, заменять которые разрешается только силами
квалифицированного персонала.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ раните прибор в сухом месте. Х
• Внимание! Запрещается использовать прибор
мокрыми руками, а также рядом с ванной с водой,
душевой кабиной, раковиной и другими емкостями с
водой.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием убедитесь в том, что батарея заряжена, а волосы
сухие.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Во избежание повреждения волос они должны быть сухими, чистыми и хорошо
расчесанными.
• Запрещается использовать прибор на искусственных волосах (париках,
шиньонах и т. п.).
• Возьмите небольшую прядь волос шириной несколько сантиметров, расчешите
ее и поместите между пластинами. Плотно сожмите пластины и медленно
продвигайте прибор вниз вдоль волос.
• Керамическое покрытие пластин защищает волосы от высоких температур,
равномерно распределяя тепло.
• Запрещается очищать прибор абразивными или коррозийными веществами.
Как заряжать батарею выпрямителя волос?
1. Подключите вилку основного шнура питания к источнику питания. Подключите
блок питания к сети: должен загореться светодиодный индикатор заряда.
2. Для полной зарядки прибору требуется 3 часа. Когда прибор будет полностью
заряжен, светодиодный индикатор перестанет мигать.
Рекомендации по выбору оптимальной температуры выпрямителя волос:
• От 160°C для хрупких, тонких, окрашенных или обесцвеченных волос: когда —
зеленый индикатор прекратит мигать, устройство готово к работе.
• От 200°C для здоровых, неподатливых волос: когда красный индикатор —
прекратит мигать, устройство готово к работе.
Как обрабатывать прямые волосы?
1. Выберите нужную температуру.
2. Поместите выпрямляемую прядь у корней между пластинами.
3. Сожмите пластины и проведите прибором по волосам до кончиков.
Как обрабатывать кудрявые волосы?
1. Выберите нужную температуру.
2. Поместите выпрямляемую прядь у корней между пластинами, как это делается
с прямыми волосами.
3. Включите прибор, повернув рукоятку на пол-оборота (180°).
4. Медленно проведите прибором вниз по волосам.
Как заряжать телефон?
1. Наденьте на выпрямитель термозащитный колпачок.
2. Убедитесь, что прибор выключен.
3. Зарядите телефон с помощью USB-кабеля.
Будьте осторожны: пластина при этом может немного нагреться.
ОЧИСТКА / УТИЛИЗАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед очисткой обязательно отключите прибор
от розетки и дайте ему остыть на термостойкой ровной и устойчивой
поверхности.
• Запрещается погружать прибор в воду.
• Для очистки отключите прибор от розетки и протрите его влажной, а затем
сухой тканью.
ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ – ПРЕЖДЕ ВСЕГО!
Прибор содержит ценные материалы, пригодные для переработки и
вторичного использования.
Сдайте его в ближайший пункт сбора отходов.
В приборе используются батареи. тобы защитить окружающую среду, Ч
не выбрасывайте отслужившие батареи. Сдайте их в пункт приема
батарей. Не выбрасывайте батареи вместе с бытовыми отходами.
Утилизация батареек.
Перед извлечением батареек Li-ion полностью разрядите их.
Откройте батарейный отсек с помощью инструмента, обрежьте все
соединения, а затем утилизируйте батарейки безопасным способом.
Если у вас появились затруднения или вопросы, обратитесь в наш отдел по
работе с клиентами.
Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте производителя по
адресу www.rowenta.com.
Перед використанням приладу уважно
прочитайте інструкцію й правила техніки безпеки.
ОПИС
A. Захисний ковпачок
B. Керамічні пластини
C. Індикатор температури
D. Перемикач вмикання, вимикання, налаштування температури
E. Індикатор заряду
F. Адаптер живлення
G. Шнур USB
H. USB-порт
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Для вашо безпеки цей прилад відповіда всім чинним стандартам і нормативним ї є
вимогам (директивам про низьку напругу, електромагнітну сумісність, захист
довкілля тощо).
• Під час роботи приладу його насадки дуже нагріваються. Не допускайте контакту
зі шкірою. Переконайтеся, що шнур живлення не торка ться гарячих частини є
приладу.
• Будь-яка помилка при підключенні приладу може призвести до незворотного
пошкодження й до втрати гаранті .ї
• Для додаткового захисту в електричному колі, що живить ванну
кімнату, рекомендоване встановлення приладу захисного
вимикання (ПЗВ) з номінальним залишковим робочим струмом
не більше 30мА. Проконсультуйтесь у свого електрика.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Позначка закреслено ванни (ISO ї
7010-P026 2011-05) на приладі означа , що його не є
можна використовувати біля ванни, душа, басейна або
інших мностей з водою. є
• При пошкодженні кабелю живлення виконувати його заміну
повинен сам виробник, представник його сервісу або інші
вповноважені особи з відповідною кваліфікаці ю.є
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: щоб уникнути опіків під
час користування приладом, тримайте його
виключно за ручку й не торкайтеся інших
ділянок.
• Якщо прилад упав і не працю належним чином, припиніть його використання й є
зверніться до відділу післяпродажного обслуговування.
• Прилад необхідно відключити від мережі й (або) перевести вимикач в положення
ВИМК:
- перед процедурами очищення й технічного обслуговування;
- якщо він працю неправильно; є
- одразу після його використання;
- якщо ви залиша те кімнату (навіть на пару секунд); є
- після заряджання акумулятора.
UK
• Не відкривайте кришку акумуляторного відділення.
• Не занурюйте прилад у воду й не промивайте його під проточною водою навіть
з метою очищення.
• Не тримайте прилад мокрими руками.
• Не тримайте прилад за корпус (він може сильно нагріватися). Використовуйте
ручку.
• Не відключайте прилад, тягнучи за шнур, а витягніть вилку.
• Не заряджайте праску для волосся під час заряджання телефона.
• Не використовуйте електричний подовжувач.
• Не використовуйте прилад при температурі нижче 0°С або вище 35°С.
• Не використовуйте прилад на вологому волоссі.
• Ризик опіків. Тримайте прилад поза зоною доступу малих дітей, особливо під час
користування приладом або його охолодження.
• Не залишайте прилад, підключений до мережі живлення, без нагляду.
• Не очищуйте прилад абразивними або корозійними засобами.
• Установіть прилад з підставкою (за наявності) на рівну стійку жароміцну
поверхню.
• Знімний блок живлення
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. об заряджати елемент живлення, використовуйте тільки Щ
знімний блок живлення 0935 з комплекту цього приладу.
• Портативний зарядний пристрій призначений виключно для заряджання
телефона.
• Не залишайте прилад, підключений до мережі, без нагляду.
• Не заряджайте захисний ковпачок на ввімкнений прилад.
• Надягайте захисний ковпачок тільки на прилад, що охолонув.
• Для кра н, у яких діють вропейські норми (відповідність CE): ї є
Цей прилад можуть використовувати діти старші 8 років й
особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або особи з недостатнім досвідом чи знаннями,
якщо вони перебувають під наглядом або були проінструктовані
стосовно використання приладу та якщо вони розуміють
можливу небезпеку. Дітям забороня ться гратися з приладом. є
Дітям забороня ться без нагляду чистити та обслуговувати є
прилад.
• Перед утилізацію приладу з нього необхідно вийняти елемент
живлення.
• Перед вийманням елемента живлення необхідно відключити
прилад від мережі.
• Елемент живлення необхідно утилізувати в безпечний спосіб.
• Для інших кра н, у яких не діють вропейські норми: ей прилад не призначений для ї є Ц
використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або без достатнього досвіду й знань, якщо вони не працюють під наглядом або
не мали інструкцій щодо використання приладу від особи, відповідально за хню безпеку. Діти ї ї
повинні бути під наглядом, щоб вони не бавилися з приладом.
• Цей прилад містить елементи живлення, заміну яких повинні здійснювати лише кваліфіковані
особи.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зберігайте прилад у сухому місці.
• Застереження: не тримайте прилад мокрими руками
й не використовуйте його біля води (ванни, душа,
раковини або інших мностей із водою).є
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим використанням переконайтеся, що акумулятор заряджений, а
волосся сухе.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Щоб уникнути пошкодження волосся, прилад необхідно використовувати лише
на сухому, чистому, гарно розчесаному волоссі.
• Не використовуйте прилад на синтетичному волоссі (перуках, пасмах тощо).
• Відокремте невелике пасмо (кілька сантиметрів завширшки), розчешіть його й
помістіть між пластинами. ільно зведіть пластини й повільно протягніть прилад Щ
униз уздовж пасма.
• Керамічне покриття пластин захища ваше волосся від високих температур, є
рівномірно розподіляючи тепло.
• Не використовуйте абразивні й корозійні засоби для очищення приладу.
Як перезарядити акумулятор праски для волосся?
1. Уставте вилку в розетку, підключіть перетворювачі: індикатор заряджання
почне блимати.
2. Повне заряджання приладу займа 3години. Коли прилад повністю заряджений, є
індикатор заряджання припиня блимати. є
Рекомендації щодо вибору правильного температурного режиму для
вирівнювання волосся:
• Починайте зі 160 °C, якщо у вас ламке, тонке, фарбоване або знебарвлене
волосся. Прилад готовий до використання, коли зелений індикатор припиняє
блимати.
• Починайте з 200°C, якщо у вас здорове, міцне, сильне волосся. Прилад готовий
до використання, коли червоний індикатор припиня блимати.є
Як вирівнювати волосся?
1. Установіть потрібну температуру.
2. Помістіть пасмо волосся біля коренів між пластинами.
3. Щільно зведіть пластини й повільно протягніть прилад униз уздовж волосся
до кінців.
Як завивати й вкладати волосся?
1. Установіть потрібну температуру.
2. Помістіть пасмо волосся біля коренів між пластинами (так само, ніби ви
вирівню те волосся). є
3. Переверніть прилад на півоберти (на 180°).
4. Повільно протягніть прилад униз.
Як заряджати телефон?
1. Надягніть термозахисний ковпачок на праску для волосся.
2. Переконайтеся, що прилад вимкнений.
3. Зарядіть телефон за допомогою телефонного USB-кабелю.
Обережно! При використанні ці функці ваша пластина може трохи нагріватися. єї ї
ОЧИЩЕННЯ Й УТИЛІЗУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перед очищенням від’єднайте прилад від мережі й
залиште його на рівній стійкій жароміцній поверхні для охолодження.
• Не занурюйте прилад у воду.
• Перед очищенням приладу відключіть його, протріть його вологою, а потім
сухою серветкою.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ ПОНАД УСЕ!
Ваш прилад містить матеріали, придатні для утилізаці і вторинної ї
переробки.
Віднесіть його до місцевого пункту збирання відходів.
Ц Щей пристрій містить елемент живлення. об захистити довкілля, не
викидайте відпрацьовані елементи живлення. Замість цього віднесіть їх
до пункту збору елементів живлення. Не викидайте елементи живлення
разом із побутовими відходами.
Утилізація батарей.
Перш ніж виймати батаре Li-ion, повністю розрядіть х. Відкрийте ї ї
батарейний відсік за допомогою інструмента, переріжте всі з’єднання
та віддайте батарею на переробку безпечним способом.
Якщо у вас виникли проблеми або запитання, зверніться до представників
служби роботи з клієнтами.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
Enne seadme kasutamist lugege
hoolikalt nii kasutusjuhendit kui ohutusjuhiseid.
KIRJELDUS
A. Kaitsekate
B. keraamilised plaadid
C. temperatuuri märgutuli
D. Lüliti - sisse-/väljalülitamine / temperatuuri seadistamine
E. laadimise märgutuli
F. laadimisport
G. USB-juhe
H. Toiteadapter
OHUTUS
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele stan-
darditele ja eeskirjadele (madalpingeseadmete, elektromagnetilise
ühilduvuse ja keskkonnakaitse direktiivid jne).
• Seadme tarvikud võivad kasutamisel kuumaks minna. Vältige kokkupuudet nahaga.
Jälgige, et seadme toitejuhe ei puutuks kunagi kokku seadme kuumade osadega.
• Seadme ühendamisel tehtud viga võib tekitada parandamatuid kahjusid, mille puhul
garantii ei kehti.
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav
paigaldada vannituba varustavasse vooluahelasse rikkevooluseade
(RCD), mille nimirikkevool ei ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
• HOIATUS! Seadmel olev mahatõmmatud vanni sümbol
(ISO 7010-P026 (2011-05) tähendab, et seadet ei tohi ka-
sutada vanni, du inurga, kraanikausi või muude vett sisalš-
davate anumate läheduses.
ET
• Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb lasta see ohu ennetamiseks
tootja, selle teeninduse või sarnase kvalikatsiooniga inimese poolt
välja vahetada.
• HOIATUS! Põletuste vältimiseks seadme ka-
sutamisel ärge puudutage käepideme kõrval
olevaid alasid.
• Kui teie seade kukub maha ja ei tööta pärast seda korrektselt, siis ärge seadet ka-
sutage ja võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade tuleb eemaldada vooluvõrgust ja/või lülitada välja:
- enne puhastus- ja hooldustoimingute teostamist;
- kui see ei tööta korrektselt;
- kohe, kui olete lõpetanud selle kasutamise;
- kui lahkute ruumist, isegi vaid hetkeks;
- pärast aku laadimist.
• Ärge avage aku katet.
• Ärge pange seadet vette või jooksva vee alla, ka mitte selle puhastamiseks.
• Ärge käsitsege seadet märgade kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest, mis võib kuumaks minna, vaid käepidemest.
• Seadme vooluvõrgust eemaldamisel ärge tõmmake juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge laadige sirgendajat samal ajal, kui laete oma telefoni.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage temperatuuridel alla 0°C ja üle 35°C.
• Ärge kasutage märgadel juustel.
• Põletuse oht. Hoidke seade väikestele lastele kättesaamatus kohas, eriti seadme ka-
sutamise ja jahtumise ajal.
• Ärge jätke seadet järelevalveta kui see on ühendatud elektrivõrku.
• Ärge puhastage seadet abrasiivsete või söövitavate toodete abil.
• Asetage seade alati koos alusega, kui see on olemas, kuumuskindlale stabiilsele ja
tasasele pinnale.
• Eemaldatav toiteseadis
• HOIATUS ! Aku laadimiseks kasutage ainult seadme komplektis olevat eemaldatavat
toiteseadist 0935.
• Akupank on mõeldud kasutamiseks ainult telefoni jaoks.
• Ärge jätke seadet järelevalveta kui see on ühendatud elektrivõrku.
• Ärge pange seadmele kaitsekatet, kui seade on sisse lülitatud.
• Pange seadmele kaitsekate, kui seade on maha jahtunud.
• Euroopa (EL) määruseid (CE märgis) järgivatele riikidele: Seadet
tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel
puuduvad vastavad kogemused ja teadmised või kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud, tingimusel, et neile
on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadme
kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet hooldada ega puhastada ilma järelevalveta.
• Aku tuleb seadmelt enne selle kõrvaldamist eemaldada.
• Aku eemaldamisel peab seade olema vooluvõrgust lahti ühenda-
tud.
• Aku käitlemisel tuleb järgida ohutusreegleid.
• Euroopa (EL) määruseid mitte järgivatele riikidele: Seadet ei tohi kasutada vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud (sh. lapsed), välja
arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava järelevalve ja juhendamise
vastava seadme kasutamise kohta. Lastele tuleb õpetada, et nad ei tohi seadmega mängida.
• See seade sisaldab akusid, mida võivad vahetada ainult vastavate oskustega isikud.
• HOIATUS ! Hoidke seadet kuivas kohas.
• Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadet märgade kätega
ega vanni, du inurga, kraanikausi või mõne teise vett sisalš-
dava mahuti läheduses.
ENNE ESMAKASUTUST
Enne esmakasutust veenduge, et aku on laetud ja teie juuksed on kuivad.
SEADME KASUTAMINE
Juuste kahjustamise vältimiseks peavad need olema kuivad, puhtad ja kammitud.
• Ärge kasutage seadet sünteetilistel juustel (parukad, pikendused jne).
• Võtke väike, mõne cm laiune juuksesalk, kammige seda ja pange see plaatide vahele.
Sulgege plaadid kindlalt ja libistage seadet aeglaselt mööda juukseid allapoole.
• Plaatide keraamiline kattematerjal kaitseb teie juukseid liigse temperatuuri eest, jao-
tades kuumust ühtlaselt.
• Ärge puhastage seadet abrasiivsete või söövitavate toodete abil.
Kuidas tuleb sirgendaja akut laadida?
1. Ühendage toitejuhtme pistik vooluvõrku, ühendage transformaatorid: laadimise
LED-märgutuli hakkab vilkuma.
2. Seadme täielikuks laadimiseks kulub 3 tundi - kui seade on täielikult laetud, lõpetab
laadimise LED-märgutuli vilkumise.
Teie juuste jaoks kõige paremini sobivama sirgendamise temperatuuri valimiseks
oleme esitanud järgnevad nõuanded.
• Kuni 160°C õrnade, õhukeste, värvitud või värvimuutustega juuste puhul. Kui roheline
LED lõpetab vilkumise, siis on seade kasutamiseks valmis.
• Kuni 200°C tervete, vastupidavate ja tugevate juuste puhul. Kui punane LED lõpetab
vilkumise, siis on seade kasutamiseks valmis.
Kuidas toimida sirgete juuste saamiseks?
1. Valige soovitud temperatuur.
2. Pange vastav juuksesalk juurte juurest plaatide vahele.
3. Sulgege plaadid ja libistage sirgendajat mööda juukseid otsteni.
Kuidas tuleb teha lokke / soengut?
1. Valige soovitud temperatuur.
2. Pange vastav juuksesalk juurte juurest plaatide vahele (samamoodi kui juukseid
sirgendades).
3. Keerake seadet pool pööret (180°).
4. Libistage seadet aeglaselt allapoole.
Kuidas telefoni laadida?
1. Pange sirgendajale kuumuskindel kaitsekate.
2. Veenduge, et seade on välja lülitatud.
3. Laadige oma telefoni selle USB-juhtme abil.
Selle funktsiooniga võib plaat soojaks minna, nii et olge ettevaatlik.
PUHASTAMINE / ÜMBERTÖÖTLEMINE
HOIATUS! Enne puhastamist võtke seade alati vooluvõrgust välja ja laske sellel
kuumakindla, tasase, stabiilse pinna peal maha jahtuda.
• Ärge kunagi pange seadet vette ega mõnda muusse vedelikku.
• Seadme puhastamiseks eemaldage see vooluvõrgust, laske sellel täielikult maha jah-
tuda ja seejärel pühkige seda niiske lapiga ning kuivatage kuiva lapiga.
KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või
ümber töödelda.
Viige seade kohalikku jäätmekogumispunkti.
Sellel seadmel on aku. Keskkonna kaitsmiseks ärge visake töö lõpetanud
akusid olmeprügi hulka, vaid viige need akude kogumise punkti. Ärge vi-
sake neid olmeprügisse.
Akude ümbertöötlemine
Enne liitiumioonakude eemaldamist laadige need täiesti tühjaks. Avage
akupesa mingi tööriista abil, lõigake kõik ühendused läbi ja seejärel viige
akud ümbertöötlemisele.
Probleemide või küsimuste tekkimisel võtke palun ühendust meie kliendisuhete
meeskonnaga.
Need juhendid on saadaval ka meie kodulehel www.rowenta.com.
Prieš ą ž naudojim atid iai perskaitykite instrukcijas
ir saugos rekomendacijas.
APRAŠYMAS
A. Apsauginis d klasė
B. Keramin s plok tel sė š ė
C. Temperatūros indikatorius
D. Temperatūros nustatymo jungimo ir i jungimo jungiklisį š
E. krovos indikatoriusĮ
F. kroviklio jungtisĮ
G. USB laidas
H. Maitinimo adapteris
SAUGA
• Jūs saugumo uų žtikrinimui, šis prietaisas atitinka jam taikomus standartus ir reglamentus
(žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkosaugos direktyvas ir kt.).
• Prietaiso priedai naudojimo metu labai kaista. Neprisilieskite prie j sitikinkite, kad į ų Į.
maitinimo laidas niekada nesilie ia su kaitusiomis prietaiso dalimis. č į
• Bet kokia klaida. vykusi prietaiso prijungimo metu gali nepataisomai sugadinti prieį-
tais , bei galite neteikto garantijos.ą
• Kad būt u tikrinta papildoma apsauga, vonios kambario elektros ų ž
grandinėje rekomenduojama sumontuoti liekamosios srovė į ąs tais
(RCD), kurio vardin liekamoji darbin nevir 30 mA. Pataė ė srovė š ųyt -
rimo kreipkit s montuotoj . ė į ą
• SPĮ ĖJIMAS. Ant prietaiso esantis perbrauktas vonios sim-
bolis (ISO 7010-P026 (2011-05) rei kia, kad io prietaiso š š
LT
naudoti šalia vonios, du o, praustuvo arba kit ind su vandeniu, š ų ų
negalima.
Jeigu pa eistas maitinimo laidas, kad būt vengta pavojaus rizikos, ž ų š i
jį pakeisti turi gamintojas, techninio aptarnavimo atstovas arba
tinkam kvalikacij turintys asmenys. ą ą
• SPĮ ĖJIMAS. Nelieskite zonos virš rankenos, kad
i vengtum te nusideginimo naudojimo metu.š ė
• Jeigu prietaisas nukrito ir po to veikia netinkamai, nenau-
dokite prietaiso ir kreipkit s aptarnavimo po pardavimo tarnyb . ė į ą
• Prietaisas turi būti atjungtas nuo maitinimo tinklo ir (arba) IŠJUNGTAS:
- prie atliekant valymo ir technin s prie iūros procedūras š ė ž
- jeigu jis neveikia tinkamai
- i karto baig naudoti prietais š ę ą
- jeigu i einate i kambario, net ir trumpam š š
- krovus akumuliatori .į ų
• Neatidarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelio.
• Ne merkite arba ned kite po tekan iu vandeniu, net kai norite prietais nuvalyti.į ė č ą
• Nelaikykite dr gnomis rankomis. ė
• Nelaikykite prietaiso u korpuso, kuris yra kait s. Laikykite tik u rankenos. ž į ę ž
• Neatjunkite nuo maitinimo tinklo traukdami u laido. Traukite u ki tuko. ž ž š
• Ne kraukite plauk tiesinimo prietaiso kai kraunate savo telefon .į ų į ą
• Nenaudokite maitinimo laido ilgintuvo.
• Nenaudokite emesn je kaip 0 °C ir auk tesn je kaip 35 °C temperatūroje. ž ė š ė
• Nenaudokite dr gniems plaukams. ė
• Nusideginimo pavojus. Prietais laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypaą č jo
naudojimo ir v simo metu.ė
• Niekada prietaiso nepalikite be prie iūros, kai jis jungtas elektros lizd .ž į į ą
• Nevalykite abrazyviniais arba sdinan iais valikliais. ė č
• Prietais visada d kite ant stovo, kuris pastatytas ant kar iui atsparaus, stabilaus ir ą ė šč
lygaus pavir iaus. š
• Atjungiamas maitinimo blokas
• SPĮ ĖJIMAS. Nor dami pakartotinai krauti akumuliatori , naudokite tik atjungiamė į ų ą
maitinimo blok 0935, pateikiam su iuo prietaisu.ą ą š
• I orinio akumuliatoriaus funkcija yra skirta tik telefonui.š
• Niekada prietaiso nepalikite be prie iūros, kai jis yra jungtas elektros lizd . ž į į ą
• Niekada neu d kite apsauginio gaubto, kai prietaisas yra jungtas. ž ė į
• Visada apsaugin d kl d kite kai prietaisas yra altas. į ė ą ė š
Šalims, kuriose galioja ES reglamentai (CE žyma): šį prietaisą gali nau-
doti vaikai nuo 8 met ir asmenys, kuri suma ziniai, jutiminiai ų ų žėję
ar protiniai geb jimai, arba kuriems trūksta patirties ir , jeigu ė žinių
juos pri iūri kiti asmenys ir jie apmokyti saugiai naudotis prietaisu ž
bei supranta su juo susijusius pavojus. Vaikams negalima aisti su ž
prietaisu. Be suaugusi prie iūros vaikai negali prietaiso valyti ir ų ų jž
tvarkyti.
• Nor dami pa alinti prietais , prie tai i imkite akumuliatori .ė š ą š š ų
• Prie imdami akumuliatori , atjunkite prietais nuo maitinimo š š i ų ą
tinklo.
• Akumuliatorius turi būti pa alintas aplinkai nekenkian iu būdu.š č
• Šalims, kuriose negalioja ES reglamentai: renginys neskirtas naudoti asmenims ( skaitant vaikus), š įis į
kurie turi zin , jutimin arba protin negali , neturi patirties arba , nebent u j saugum atsaę ę ę ą ž ųini ž ų ą -
kingas asmuo juos pri iūri arba jiems yra nurodyta kaip naudoti . Vaikus reikia pri ti, kad ž į įrengin ž ėiūr
jie ne aist su prietaisu.ž ų
• Šiame prietaise yra akumuliatoriai, kuriuos gali pakeisti tik tinkam kvalikacij turintys asmenys. ą ą
• SP JIMAS. Prietais laikykite sausoje vietoje. Į Ė ą
• Atsargiai. Niekada prietaiso nenaudokite lapiomis rankoš-
mis arba vietose, kuriose yra vandens, pavyzd iui, vonioje, ž
du e, vir praustuvo arba kit ind su vandeniu.š š ų ų
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
Prie pirm j naudojim sitikinkite, kad akumuliatorius yra krautas, o jūs plaukai yra š ą į ą į į ų
sausi.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Kad i vengtum te plauk sugadinimo, jie turi būti sausi, varūs, nesusiv l .š ė ų š ė ę
• Prietaiso nenaudokite sintetiniams plaukams (perukams, sruogoms ir pan.).
• Paimkite nedidel keli centimetr plo io plauk sruog dal , i ukuokite ir padę ų ų č ų ą į šš ėkite
tarp plok . Tvirtai u darykite plok teles ir l tai prietais traukite emyn per visštelių ž š ė ą ž ą
plauk ilg .ų į
• Keramin plok danga saugo jūs plaukus nuo pernelyg auk tos temperatūros, ė š ųteli ų š
tolygiai paskirstydamos kar t .š į
• Prietaiso nevalykite su abrazyviniais arba sdinan iais valikliais.ė č
Kaip krauti i sikrovus akumuliatori ? į š į ų
1. Pagrindin maitinimo laido ki elektros lizd , prijunkite maitinimo į štuk statykite ą į į ą
adapter : prad s mirks ti kroviklio viesos diodas.į ė ė į š
2. Akumuliatorius visi sikrauna per 3 valandas: viesos diodas nustoja škai į įkroviklio š
mirks ti kai prietaisas yra visi kai krautas. ė š į
Toliau pateikiamos plauk tiesinimo temperatūros pasirinkimo rekomendacijos:ų
• Nuo 160 °C lū jantiems, ploniems, da ytiems arba i blukusiems plaukams: kai žinė ž š
nustoja mirks ti alias viesos diodas, prietaisas yra paruo tas naudojimui. ė ž š š
• Nuo 200 °C sveikiems, neklusniems ir tvirtiems plaukams: kai nustoja mirksė žti alias
š šviesos diodas, prietaisas yra paruo tas naudojimui.
Kaip formuoti i tiesintus plaukus? š
1. Pasirinkite norim temperatūr . ą ą
2. Formuojam plauk dal ties aknimis pad kite tarp plok teli . ų ų į š ė š ų
3. U darykite plok teles it plauk tiesinimo prietais traukite i ilgai plauk iki pat gaž š ų ą š ų -
liuk . ų
Kaip formuoti garbanotus arba jau formuotus plaukus?
1. Pasirinkite norim temperatūr . ą ą
2. Formuojam plauk sruog ties aknimis pad kite tarp plok (kaip ir plaukų ų ą š ė š telių ų
tiesinimo atveju).
3. Pasukite prietais pus apsisukimo (180°). ą ę
4. L tai traukite prietais emyn. ė ą ž
Kaip krauti telefon ? į ą
1. U maukite kar iui atspar d kl ant plauk tiesinimo prietaiso. ž šč ų ė ą ų
2. Nepamir kite jo i jungti. š š
3. Telefon kraukite naudodami telefono USB laid . ą į ą
Naudojant i funkcij , gali ilti plok t . Tod l būkite atsargūs. š ą ą įš š ė ė
VALYMAS / PRIETAISO ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS. Prieš valymą visada ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo ir palikite
vėsti ant karščiui atsparaus, plokščio ir stabilaus paviršiaus.
• Niekada nepanardinkite prietaiso vanden ar kit skyst .į į ą į
• Nor dami valyti prietaisė ą: atjunkite j nuo maitinimo tinklo, leiskite visi kai atvį š ėsti,
tuomet nuvalykite dr gna luoste ir nusausinkite sausa luoste.ė š š
SVARBIAUSIA APSAUGOTI APLINKĄ!
Jūs iagų prietaise yra verting medų ž ų, kurias galima regeneruoti ar per-
dirbti.
Pristatykite j vietos atliek surinkimo punkt .į į ų ą
Šis prietaisas naudoja akumuliatori . Nor dami apsaugoti aplinkų ė ą,
nei meskite nebenaudojam akumuliatori . Juos pristatykite akumulia-š ų ų į
tori surinkimo punkt . Nei meskite kartu su buitin mis atliekomis.ų ą š ė
Akumuliatori perdirbimas ų
Prieš š i imdami li io jon akumuliatorius, visi kai juos i kraukite. Nauč ų š š -
dodami rankį į atidarykite akumuliatorių skyrių, nukirpkite visas jungtis ir
atiduokite akumuliatori perdirbti saugiu būdu.ų
Jeigu kyla problemų arba klausimų, susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo
komanda.
Šias instrukcijas taip pat rasite mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms lieto anas uzmanīgi izlasiet instrukcijuš
un dro ības nor dījumus.š ā
APRAKSTS
A. Aizsargv ciā ņš
B. Keramisk s pl ksnesā ā
C. Temperatūras indikators
D. Ieslēg anas un izslēg anas/ temperatūras iestatī anas slēdzisš š š
E. Uzl des indikatorsā
F. Uzl des portsā
G. USB kabelis
H. Str vas adapterisā
DROŠĪBA
• Jūsu dro ī ierīce atbilst visiem spēk eso ajiem standartiem un noteikumiem šībai š ā š
(„Zemsprieguma”, „Elektromagnētiskās saderības”, „Apkārtējās vides” u.c. direktīvu
prasīb m). ā
• Ierīces piederumi lieto anas laik var stipri sakarst. Izvairieties no saskares ar š ā ādu.
Baro anas vads nek d gadījum nedrīkst saskarties ar ierīces karstaj m da m. š ā ā ā ā ļā
• Jebkura ierīces pievieno anas laik radusies k ūme var radīt neatgriezenisku boš ā ļ -
j jumu, uz ko neattieksies garantija.ā
•Papildu aizsardzībai vannasistab ieteicams uzst dīt paliekoā ā šās
strāvas ierīci (RCD), kuras nomin paliekoā ā lšā darba str va elekā-
LV
triskaj ēdē nep rsniedz 30 mA. Jaut t instalēt jam pēc padoma. ā ķ ā ā ā
• BR DINĀJUMS! PĪ ārsvītrotas vannas simbols (ISO 7010-P026
(2011-05)) uz ierīces nozīmē to, ka o ierīci nedrīkst izmanš-
tot vannas, du as, izlietnes vai citu tvert u, kur s ir ūdens, š ņ ā
tuvum . ā
• Ja str vas vads ir boj ts, tas j nomaina ra jam, t servisa ā ā ā žotā ā
p -ārstāvim vai līdzīgi kvalicētam personālam, lai nepieļautu bīsta
mas situ cijas. ā
• BR DINĀJUMS! Pieskarieties tikai un vienīgi Ī
rokturim, lai izvairītos no apdedzin anāš ās.
• Ja ierīce nokrita zemē un vairs nedarbojas k parasti, nelietojiet ierīci un sazinieties ar ā
pēcp rdo anas apkalpo anas centru. ā š š
• Izvelciet ierīces baro anas vadu no kontaktligzdas vai/un IZSLĒDZIET : š
- pirms tīrī anas un apkopes veik anas; š š
- ja ierīce nedarbojas pareizi;
- tiklīdz to vairs nelietojat;
- ja kaut uz īsu brīdi dodaties proj m no istabas, kur izmantoj t ierīci; ā ā ā
- akumulatora uzl des beig s.ā ā
• Nemē iniet atvērt akumulatora v ci u. ģ ā ņ
• T pat, lai notīrītu ierīci, nemērciet ūdenī un nelieciet zem teko a ūdens kr na.ā š ā
• Neturiet ierīci mitr s rok s. ā ā
• Neturiet ierīci aiz korpusa, kas ir sakarsis, turiet aiz roktura.
• Neatvienojiet ierīci, velkot aiz vada velciet aiz kontaktdak as. — š
• Neveiciet matu taisnot ja akumulatora uzl di laik , kad tiek uzl dēts mobilais tā ā ā ā ālrunis.
• Neizmantojiet elektrisko pagarin t jvadu.ā ā
• Nelietojiet ierīci temperatūr , kas ir zem ka par 0 °C vai virs 35 °C. ā ā
• Neizmantojiet ierīci slapjos matos.
• Apdedzin s draudi! Uzglab t ierīci bērniem nepieejam viet , jo īpa i t s lieāšanā ā ā ā š ā -
to anas un atdzi anas laik .š š ā
• Nekad neatst jiet ierīci bez uzraudzības, kad t pievienota baro anas avotam.ā ā š
• Neizmantojiet tīrī anai abrazīvus vai kodīgus līdzek us. š ļ
• Vienmēr novietojiet ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā ar
paliktni, ja t ds ir iek auts komplekt cij . ā ļ ā ā
• No emams baro anas bloks ņ š
• BR DINĀJUMS! Akumulatora uzl anai izmantojiet tikai īs ierīces komplektĪ ādēš š ācijā
iek auto baro anas bloku 0935.ļ š
• Elektrisk s str vas kr tuve ir paredzēta tikai mobil t lru a lieto anai.ā ā ā ā ā ņ š
• Nekad neatst jiet ierīci bez uzraudzības, kad t ir pieslēgta elektrotīklam. ā ā
• Nelieciet ierīcei aizsargv ci u, kad t ir ieslēgta. ā ņ ā
• Vienmēr uzlieciet aizsargv ci u, kad ierīce ir atdzisusi. ā ņ
• Attiecas uz valstīm, kurā ā šs ir spēk Eiropas dro ības standarti (CE
zīme): Šo ierīci drīkst izmantot bērni vecum no 8 gadiem vai perā-
sonas ar ierobe m zisk m, ma u vai garīg m spēj m vai bez žotā ā ņ ā ā
pieredzes un zin m, k rīkoties ar ierīci, ja t s uzrauga vai ir āšanā ā ā
sa ēmuņ šas norādījumus par drošu ierīces lieto anu, un t s izprot ar š ā
ierīces lieto anu saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst rota ties ar š ļā
ierīci. Bērniem nav at auts veikt tīrī anas un lietot jam veicam s apļ š ā ā -
kopes darbus bez uzraudzības.
• Pirms ierīces iznīcin anas j iz em akumulators.āš ā ņ
• Iz emot lauk akumulatoru, ierīcei j būt atvienotai no baroņ ā ā šanas
tīkla.
• Iznīciniet akumulatoru dro veid .šā ā
• Attiecas uz valstīm, kur s nav spēk Eiropas dro ības standarti: Ierīce nav paredzēta lietoā ā š šanai
personām (ieskaitot bērnus) ar pazemin m zisk m, ma u vai garīg m spēj m vai pieredzes un ā ātā ņ ā ā
zināšanu trūkumu, ja par viņu drošību atbildīgā persona nav veikusi apm cību vai sniegusi norā ādīju-
mus sakar ar ierīces lieto anu. Uzraugiet bērnus, lai tie nespēlētos ar ierīci.ā š
• Šī ierīce satur akumulatorus, kurus drīkst nomainīt tikai kvalicētas personas.
• BR DINĀJUMS! Nekad neizmantojiet ierīci mitr telp . Ī ā ā
• Uzmanību! Nekad nelietojiet ierīci, ja jums ir mitras rokas,
vai arī ūdens tuvum , piemēram, pie vannas, du as, izlietnes ā š
vai citiem traukiem.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Pirms pirm s lieto anas reizes akumulators ir j uzl dē un matiem ir j būt sausiem. ā š ā ā ā
IERĪCES LIETOŠANA
Lai nesaboj tu matus, tiem j būt sausiem, tīriem un iz emmētiem.ā ā ķ
• Nelietojiet ierīci sintētiskos matos (parūk m, matu pagarin jumiem utt.).ā ā
• Pa emiet nelielu, da us centimetrus platu matu ipsnu, iz emmējiet un ielieciet ņ ž šķ ķ
starp pl ksnēm. Stingri saspiediet starp pl ksnēm un lēn m velciet uz leju līdz matu ā ā ā
gali iem.ņ
• Pl u keramikas p jums aizsarg matus no p k karstas temperatūras ieākšņ ārklā ā ā ār -
darbības, vien di sadalot siltumu.ā
• Neizmantojiet ierīces tīrī anai abrazīvus vai kodīgus līdzek us.š ļ
K uzl dēt matu taisnot ja akumulatoru? ā ā ā
1. Iespraudiet baro anas vada spraudni elektriskaj kontaktligzd , savienojiet ar transš ā ā -
formatoru: mirgos uzl des LED indikators.ā
2. Pilnai ierīces uzl anai nepiecie amas 3 stundas: kad ierīce būs pilnīb uzlā šdē š ā ādēta,
p rst s mirgot uzl des LED indikators. ā ā ā
Lai palīdzētu noteikt, kura temperatūra ir vispiemērot jūsu matu tipam, apskatiet ā āk
nor des:ā
• No 160 °C - trausliem, smalkiem, kr sotiem vai kr su mainīju iem matiem: mirgojoā ā š ša
za LED nozīmē, ka ierīce ir gatava lieto anai. ļā š
• No 200 °C - veselīgiem, izturīgiem un stingriem matiem: kad sarkan LED p j mirā ā ārst -
got, tas nozīmē, ka ierīce ir gatava lieto anai.š
K ar matu taisnot ju iztaisnot matus? ā ā
1. Izvēlieties nepiecie amo temperatūru. š
2. Ielieciet matu ipsnu, kuru vēlaties iztaisnot, starp pl ksnēm pie pa m saknēm. šķ ā šā
3. Saspiediet kop pl ksnes un virziet taisnot ju uz leju līdz matu gali iem. ā ā ā ņ
K iztaisnot sprogainus/ieveidotus matus? ā
1. Izvēlieties nepiecie amo temperatūru. š
2. Ielieciet matu ipsnu, kuru vēlaties iztaisnot, starp pl ksnēm pie pa m saknēm (tšķ ā šā ā
pat k taisnojot matus). ā
3. Pagrieziet ierīces temperatūras regulatoru par pusapgriezienu (180°).
4. Lēn m virziet taisnot ju uz leju. ā ā
K uzl dēt t lruni? ā ā ā
1. Uzlieciet taisnot jam termoizturīgo v ci u. ā ā ņ
2. P rliecinieties, vai ierīce ir IZSLĒGTA. ā
3. Uzl dējiet t lruni, izmantojot t lru a USB kabeli. ā ā ā ņ
Izmantojot o funkciju, var uzsilt pl ksnes, t dē rīkojieties uzmanīgi. š ā ā ļ
TĪRĪŠANA/OTRREIZĒJĀ PĀRSTRĀDE
BRĪDINĀJUMS! Pirms tīrīšanas vienmēr izvelciet no kontaktligzdas spraudni un
atstājiet ierīci atdzist uz karstumizturīgas, līdzenas un stabilas virsmas.
•Nek d gadījum nemērciet ierīci ūdenī vai cit idrum .ā ā ā ā šķ ā
• Ierīces tīrī ana: atvienojiet ierīci no elektrotīkla, pagaidiet, kamēr t pilnīb atdziest, š ā ā
noslaukiet ar mitru lupati u un pēc tam nosusiniet ar sausu lupati u.ņ ņ
VIDES AIZSARDZĪBA PIRMAJĀ VIETĀ
Jūsu ierīce satur vērtīgus materi lus, kurus iespējams p t un utiā ārstrā ād -
lizēt.
Nog d jiet ierīci vietēj sadzīves atkritumu sav k anas punkt .ā ā ā ā š ā
• Šī ierīce darbojas ar akumulatoru. Lai aizsarg tu apk rtējo vidi, neizmeā ā -
tiet izlietotos akumulatorus atkritumos, bet nog jiet tos akumulatoru ā ād
un bateriju sav k anas punkt . Neizmetiet kop ar sadzīves atkritumiem.ā š ā ā
Otrreizēj akumulatoru p rstr de ā ā ā
Litija jonu akumulatori pirms iz anas ir pilnīb j dē. Atveriet akuņ šem ā ā āizl -
mulatora nodalījumu, izmantojot instrumentu, p rgrieziet visus savienoā-
jumus un pēc tam nog jiet uz sav anas punktu, kur to dro veidā ādā škšā ā
p rstr d s.ā ā ā
Ja Jums rodas kādi jautājumi vai problēmas, lūdzu, sazinieties ar mūsu klientu
attiecību vadības nodaļu.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Przeczytaj uwa nie instrukcjeż
oraz zasady bezpiecze stwa przed u yciem.ń ż
OPIS
A. Nasadka bezpiecze stwań
B. P yty ceramiczneł
C. Wska nik temperatury ź
D. Prze cznik on/o / ustawianie temperaturyłą
E. Wska nik adowaniaź ł
F. Zasilacz sieciowy
G. Kabel USB
H. Port USB
BEZPIECZEŃSTWO
• Dla Twojego bezpiecze stwa urz dzenie spe nia wszystkie stosowne dyrektywy ń ą ł
i rozporz dzenia (niskiego napi cia, kompatybilno ci elektromagnetycznej, ą ę ś śro-
dowiska,...).
PL
• Akcesoria urz dzenia rozgrzewaj si do wysokiej temperatury podczas uą ą ę żywania.
Unikaj kontaktu ze skór . Upewnij sią ę, że przewód nigdy nie dotyka rozgrzanych części
urz dzenia. ą
• B d w pod czeniu urz dzenia mo e spowodowa nieodwracalne uszkodzenia, łą łą ą ż ć
które nie s obj te gwarancj .ą ę ą
• W celu dodatkowego zabezpieczenia instalacji elektrycznej zasi-
laj cej azienk nicowopr dowego ą ł ę zaleca się montaż wyłącznika róż ą
(RCD) o znamionowym pr dzie wy czania nie wi kszym ni 30 mA. ą łą ę ż
Prosimy poradzi si swojego instalatora. ć ę
• OSTRZEŻENIE: Symbol przekre lonej wanny (SO 7010-ś
P026 (2011-05) na urz dzeniu oznacza, e nie mo na go ą ż ż
u yważ ć w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek i innych
zbiorników zawieraj cych wod . ą ę
• W razie uszkodzenia przewodu zasilaj cego powinien on by wyą ć -
mieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby
o równowa nych kwalikacjach, w celu unikni cia zagro enia. ż ę ż
• OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj przestrzeni poza
uchwytem, by unikn oparze podczas uąć ń żywa-
nia.
• Nie u ywaj urz dzenia i skontaktuj si z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy ż ą ę
urz dzenie upad o lub nie funkcjonuje prawid owo. ą ł ł
• Urz dzenie nale y od czy z sieci i wy czy : ą ż łą ć łą ć
- przed czyszczeniem i czynno ciami konserwacyjnymi; ś
- je li nie dzia a poprawnie; ś ł
- po sko czeniu u ywania; ń ż
- je li opuszczasz pomieszczenie, nawet na krótko; ś
- po na adowaniu akumulatora.ł
• Pokrywki akumulatora nie nale y otwiera . ż ć
• Nie zanurzaj ani nie wk adaj pod bie c wod , nawet do czyszczenia.ł żą ą ę
• Nie trzymaj wilgotnymi r koma. ę
• Nie trzymaj urz dzenia za rozgrzan obudow , lecz za uchwyt. ą ą ę
• Aby wy czy urz dzenie z sieci, nie poci gaj za kabel, ale za wtyczk . łą ć ą ą ę
• Nie aduj prostownicy do w osów w tym samym czasie co telefon.ł ł
• Nie stosuj przed u aczy elektrycznych.ł ż
• Nie u ywaj w temperaturze poni ej 0 °C i powy ej 35 °C. ż ż ż
• Nie u ywaj na mokrych w osach. ż ł
• Ryzyko poparze . Przechowuj urz dzenie poza zasi giem ma ych dzieci, szczególnie ń ą ę ł
podczas u ywania i ch odzenia.ż ł
• Gdy urz dzenie jest pod czone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.ą łą
• Do mycia nie u ywaj produktów szoruj cych lub powoduj cych korozj . ż ą ą ę
• Zawsze umieszczaj urz dzenie na podstawie, je li taka jest, znajduj cej si na staą ś ą ę -
bilnej, p askiej, aroodpornej powierzchni. ł ż
• Zdejmowana jednostka zasilaj ca ą
• OSTRZEŻENIE: by na baterie u ywaj tylko zdejmowanej jednostki zasilajł ćadowa ż ącej
za czonej do urz dzenia.łą ą
• Power bank jest przeznaczony tylko do u ywania z telefonem.ż
• Gdy urz dzenie jest pod czone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru. ą łą
• Nie zak adaj nasadki bezpiecze stwa, gdy urz dzenie jest w czone. ł ń ą łą
• Zawsze zak adaj nasadk bezpiecze stwa, gdy urz dzenie jest ch odne. ł ę ń ą ł
• Dotyczy krajów podlegaj cych rozporzą ądzeniom europejskim (znak
CE): Urz dzenie to nie powinno by u ywane przez dzieci poni ej 8 ą ć ż ż
lat i osoby, których zdolno ci zyczne, sensoryczne lub umysś łowe
są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba e osoba odpowiedzialna za ich ż
bezpiecze ywaniem ństwo nadzoruje ich czynno ci zwi zane z uś ą ż
urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obs dze-ługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urzą
nia do zabawy. Dzieci nie mog bez nadzoru wykonywa czynnoą ć ści
zwi zanych z czyszczeniem i konserwacj . ą ą
• Akumulator musi by wyj ty z urz dzenia przed wyrzuceniem.ć ę ą
• Przed wyj ciem akumulatora nale y od czy urz dzenie z sieci.ę ż łą ć ą
• Bateri nale y zutylizowa w bezpieczny sposób.ę ż ć
• Dotyczy innych krajów nie podlegaj cych rozporz dzeniom europejskim: Urz dzenia nie powinny ą ą ą
używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez
odpowiedniego do wiadczenia lub wiedzy, chyba e opiekun odpowiedzialny za ich bezpiecześ ż ństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynno ci lub poinstruowa je wcze niej odno nie obs ugi urzś ł ś ś ł ądze-
nia. Aby nie dopu do zabawy urz dzeniem, dzieci powinny pozostawa pod opiek osób dorosścić ą ć ą łych.
• To urządzenie posiada baterie, które mog zosta wymienione wy cznie przez wykwalikowane ą ć łą
osoby.
• OSTRZEŻENIE: Urz dzenie nale y przechowywa w suchym mieą ż ć -
jscu.
• Uwaga: Nigdy nie u ywaj urz dzenie mokrymi rż ą ękoma
lub w pobli u zbiorników z wod , np. wanien, pryszniców, ż ą
umywalek i innych.
PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM
Przed pierwszym zastosowaniem upewnij si e akumulator jest na adowany i ę, ż ł że
w osy s suche. ł ą
UŻYWANIE URZĄDZENIA
• W osy musz by suche, czyste i uczesane, by zapobiec ich uszkodzeniu.ł ą ć
• Nie u ywaj urz dzenia na syntetycznych w osach (perukach, przed onych wż ą ł ł żułosach,
itp.).
• We ma e pasmo w osów o szeroko ci kilku centymetrów, uczesz je i w miź ł ł ś ł żóędzy
p ytki. Zamknij mocno p ytki i powoli przesu urz dzenie wzd u w osów w dó .ł ł ń ą ł ż ł ł
• Ceramiczna pow oka p ytek chroni w osy przed nadmiern temperaturł ł ł ą ą
i rozprowadza ciep o w jednolity sposób.ł
• Nie czy urz dzenia produktami cieraj cymi lub r cymi.ść ą ś ą ż ą
Jak adowa akumulator prostownicy do w osów? ł ć ł
1. W przewodu do gniazdka sieci, podł żó wtyczkę łącz transformatory: ś łwiate ko LED
ł ćadowarki zacznie miga .
2. Ca kowite na adowanie urz dzenia trwa 3 godziny: ko LED adowarki przesł ł ą ś łwiate ł-
tanie miga po ca kowitym na adowaniu urz dzenia. ć ł ł ą
Poniższe zalecenia pomog Ci w wybraniu najodpowiedniejszej temperatury dla ą
Twoich w osów:ł
• Od 160°C dla w osów wra liwych, cienkich, farbowanych i odbarwionych: gdy zielone ł ż
ś ł ć ą żwiate ko przestanie miga , urz dzenie jest gotowe do u ycia.
• Od 200°C dla w osów zdrowych, odpornych silnych: gdy czerwone ko przesł ś łwiate -
tanie miga , urz dzenie jest gotowe do u ycia.ć ą ż
Jak mo esz modelowa swoje proste w osy? ż ć ł
1. Wybierz dan temperatur . żą ą ę
2. Umie lok w osów do modelowania mi dzy p ytkami, przy korzeniach. ść ł ę ł
3. Zamknij p ytki i przesu urz dzenie wzd u w osów do ko cówek. ł ń ą ł ż ł ń
Jak mo esz modelowa swoje pokr cone / wystylizowane w osy? ż ć ę ł
1. Wybierz dan temperatur . żą ą ę
2. Umie lok w osów do modelowania mi dzy p ytkami, przy korzeniach (jak przy ść ł ę ł
prostowaniu w osów). ł
3. Obró urz dzenie o 180°. ć ą
4. Powoli przesu w dó urz dzenie. ń ł ą
Jak adowa telefon? ł ć
1. W ó odporn na ciep o nasadk na prostownic . ł ż ą ł ę ę
2. Upewnij si , e urz dzenie jest wy czone. ę ż ą łą
3. Ładuj telefon u ywaj c kabla USB. ż ą
Z t funkcj p ytki mog si troch nagrza , zachowaj ostro no .ą ą ł ą ę ę ć ż ść
CZYZCZENIE / UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE: Zawsze wyjmij wtyczkę i odczekaj, aż urządzenie ostygnie
na odpornej na wysokie temperatury, płaskiej, stabilnej powierzchni przed
czyszczeniem.
• Urz dzenia nie nale y nigdy zanurza w wodzie.ą ż ć
• Aby wyczy urz dzenie: od cz je z sieci, wytrzyj wilgotn szmatk i wysusz suchś ćci ą łą ą ą ą
szmatk .ą
PRZEDE WSZYSTKIM OCHRONA ŚRODOWISKA!
Urządzenie zawiera warto ciowe materiaś ły, które mo na odzyskaż ć lub pod-
dać recyklingowi.
Zostaw swoje stare urz dzenie w miejscowym punkcie zbiórki odpadów.ą
Urządzenie u ywa akumulatora. Aby chroni rodowisko, nie wyrzucaj ż ć ś
zużytych akumulatorów, zanie je do punktu zbiórki. Nie wyrzucaj z innymi ś
odpadami.
Recykling baterii
Przed demonta em baterii litowo-jonowej roz caż ł adować ą j łkowicie.
Otworzyć obudow urz dzenia za pomoc odpowiedniego narz dzia i ę ą ą ę
od czy przewody. Podda akumulatory bezpiecznemu recyklingowi.łą ć ć
W przypadku jakichkolwiek problemów lub w razie pytań, zachęcamy do kon-
taktu z naszym Zespołem ds. relacji z klientami.
Niniejszą instrukcję można także znaleźć na stronie internetowej www.rowenta.com.
Peč ě ř č ěliv si p e t te tyto pokyny
abezpe nostní instrukce.č
POPIS
A. Bezpe nostní krytč
B. Keramické desky
C. Indikátor teploty
D. Hlavní vypína / nastavení teplotyč
E. Kontrolka nabíjení
F. Napájecí adapter
G. USB kabel
H. USB port
BEZPEČNOST
• Pro va i bezpe nost je tento p ístroj v souladu se v emi platn mi normami a pš č ř š ý ředpisy
(nízké nap tí, elektromagnetická kompatibilita, ivotní prost edí atd.). ě ž ř
• P enství spot e se b hem pou ívání velmi zah ívá. Zabra te kontaktu s poř šíslu ř čebi ě ž ř ň -
ko ívodní žkou. Zajistěte, aby se př šňůra nikdy nedostala do kontaktu shorkými částmi
spot ebi e. ř č
• Jakékoli chyby p i p ipojování spot e mohou zp sobit nenapravitelné poř ř řebič ů škození,
na které se nevztahuje záruka.
• Pro dodate nou ochranu doporu ujeme v elektrickém obvodu č č
koupelny pou ít proudov chráni (RCD) se jmenovit m reziduálním ž ý č ý
pracovním proudem maximáln 30 mA. Pora te se s elektriká em. ě ď ř
• VAROVÁNÍ: Symbol překřížené vany (ISO 7010-P026 (2011-
05) na p ístroji znamená, e tento p ístroj nepou ívejte v ř ž ř ž
blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jin ch nádob s vodou. ý
• Je-li po kozen p ívodní kabel, musí jej vym nit v robce, jeho autoš ř ě ý -
rizované servisní st edisko nebo osoba s podobnou kvalikací, aby ř
bylo zamezeno p ípadnému nebezpe í. ř č
• VAROVÁNÍ: P i pou ívání se nedotř ž ýkejte
oblasti mimo rukoje , abyste se vyhnuli opať ření.
• Pokud vá p ístroj spadne a pak nefunguje normáln , nepou ívejte p ístroj a kontakš ř ě ž ř -
tujte poprodejní servis.
• Spot ebi musí b t odpojen nebo vypnut:ř č ý
- p ed i t ním a údr bou, ř č š ě ž
- pokud nefunguje správn , ě
- jakmile jej p estanete pou ívat, ř ž
- pokud odejdete z místnosti, a to i na okam ik, ž
- po nabití baterie.
• Neotvírejte kryt baterie.
• Spot nepono ujte, ani jej nedávejte pod tekoucí vodu, ato ani v př čebi ř ř ěípad č š ěi t ní.
• Spot ebi nedr te mokr ma nebo vlhk ma rukama. ř č ž ý ý
• Spot ebi nedr te za pouzdro, které je horké, ale za rukoje . ř č ž ť
• P ístroj neodpojujte zata ením ry, v dy vytáhn te zástr ku. ř ž šňů ž ě č
• B hem nabíjení telefonu nenabíjejte ehli ku na vlasy.ě ž č
• Nepou ívejte elektrick prodlu ovací kabel.ž ý ž
• Nepou ívejte p i teplotách pod 0 ° C a nad 35 ° C. ž ř
• Nepou ívejte na mokré vlasy. ž
• Nebezpe í popálení. Uchovávejte p ístroj mimo dosah mal ch d tí, zejména pč ř ý ě ři
pou ívání a ochlazování.ž
• Pokud je p ístroj p ipojen k elektrické síti, nikdy jej nenechávejte bez dozoru.ř ř
• Ne ist te abrazivními nebo korozivními v robky. č ě ý
• V dy umíst te p ístroj na stojan, pokud je ním vybaven, na tepeln odoln a stabilní ž ě ř ě ý
ploch povrch. ý
• Odpojiteln napájecí zdroj ý
• VAROVÁNÍ: Pro dobíjení baterie pou ívejte pouze odpojiteln napájecí zdroj 0935 ž ý
dodávan s tímto p ístrojem.ý ř
• Napájecí banka je ur ena pouze pro pou ití s telefonem.č ž
• Nikdy nenechávejte p ístroj bez dozoru, pokud je p ipojen k elektrické síti. ř ř
• Neumis ujte ochrann kryt na zapnut spot ebi . ť ý ý ř č
• V dy nasa te ochrann kryt na vychladnut p ístroj. ž ď ý ý ř
• Pro zem podléhající evropsk m p m (ozna ení CE): Toto ě ý ředpisů č
zařízení mohou pou ívat d ti od 8 let a osoby s omezen mi fyž ě ý -
zickými, smyslov mi nebo du evními schopnostmi nebo nedosý š -
tatkem zku eností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem, š
nebo byly pou eny ohledn pou ití za ízení bezpeřádně č ě ž ř č ýn m
zp ti ůsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. Dě
si nesmí s p ístrojem hrát. Či ní a údr bu nesm jí provád t dř š ětž ě ě ěti,
pokud nejsou pod dohledem dosp lé osoby. ě
• P ed likvidací vyjm te baterie z p ístroje.ř ě ř
• P i vyjmutí baterie musí b t p ístroj odpojen od napájecí sít .ř ý ř ě
• Baterie likvidujte bezpe n m zp sobem.č ý ů
• V případ edpisě zemí nepodléhajících evropsk m pý ř ům: P ístroj není ur en pro pou ívání osobami ř č ž
(v etnč ě ě d tí) s omezen mi fyzick mi, smyslov mi nebo du evními schopnostmi nebo nedostatkem ý ý ý š
zku ádn šeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou ř ě poučeny ohledně
pou ebižití spotř če ze strany osoby zodpov dné za jejich bezpe nost. Dohlédn te, aby si se spotě č ě ře-
bi em nehrály d ti.č ě
• Tento spotř č ěebi obsahuje baterie, které mohou vym nit pouze kvalikované osoby.
• VAROVÁNÍ: Skladujte p ístroj na suchém míst . ř ě
• Upozorn ní: Nikdy nepou ívejte p ístroj s vlhk mi rukama ě ž ř ý
nebo v blízkosti vody ve vanách, sprchách, umyvadlech
nebo jin ch nádobách.ý
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
P ed prvním pou itím se ujist te, e je baterie nabitá a va e vlasy jsou suché. ř ž ě ž š
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
Va e vlasy musí b t suché, isté a nezamotané, aby nedo lo k jejich po kození.š ý č š š
• Nepou ívejte p ístroj na syntetick vlas (paruky, prodlou ené vlasy atd.).ž ř ý ž
• Vezm te malou ást vlas o ce n kolika centimetr , roz te je a umíst te mezi ě č ů š říě ů č šeě
desti ky. Pevn uzav ete desky a pomalu posouvejte p ístroj dol po délce.č ě ř ř ů
• Keramick povrch desek chrání vlasy p ed nadm mi teplotami tím, e rovnomý ř ěrný ž ěrně
rozd luje teplo.ě
• Ne ist te p ístroj abrazivními nebo korozivními v robky.č ě ř ý
Jak se dobíjí baterie ehli ky na vlasy? ž č
1. Zasu te napájecí zástr ku do napájecího zdroje, p ipojte transformátory: LED ň č ř
kontrolka nabíjení bliká.
2. Spot pot ebuje 3 hodiny pro úplné nabití: LED kontrolka nabíjení p estane bliř čebi ř ř -
kat po úplném nabití p ístroje. ř
Dále je uveden pr vodce, kter vám pom e vybrat si nejvhodn í teplotu pro ů ý ůž ě šjžehlení
va ich vlas :š ů
• Od 160 ° C pro k ehké, jemné, barevné nebo odbarvené vlasy: kdy zelená kontrolka ř ž
p estane blikat, p ístroj je p ipraven k pou ití. ř ř ř ž
• Od 200 ° C pro zdravé, odolné, bohaté vlasy: kdy zelená kontrolka p estane blikat, ž ř
p ístroj je p ipraven k pou ití.ř ř ž
Jak byste m li upravit va e rovné vlasy? ě š
1. Zvolte po adovanou teplotu. ž
2. Pramen vlas , kter chcete upravit, umíst te mezi desky p ístroje u jejich ko ínk . ů ý ě ř ř ů
3. Zav ete desky a posouvejte p ístroj podél vlas k jejich konc m. ř ř ů ů
Jak byste m li upravit va e kudrnaté/upravené vlasy? ě š
1. Zvolte po adovanou teplotu. ž
2. Pramen vlas , kter chcete upravit, umíst te mezi desky p ístroje u jejich koů ý ě ř řínků
(jako byste cht li vlasy narovnat). ě
3. Oto te p ístroj o polovinu obrátky (180 °). č ř
4. Pomalu posouvejte p ístroj dol . ř ů
Jak se dobíjí telefon?
1. Nasa te termoizola ní kryt na ehli ku na vlasy. ď č ž č
2. Ujist te se, e je hlavní vypína vypnut . ě ž č ý
3. Nabijte telefon pomocí va eho USB kabelu k telefonu. š
P i této funkci se m e deska mírn zah át. Bu te opatrní. ř ůž ě ř ď
ČIŠTĚNÍ / RECYKLACE
VAROVÁNÍ: Před čištěním vždy odpojte zástrčku a nechte přístroj vychladnout
na tepelně odolném, plochém a stabilním povrchu.
• P ístroj nikdy nepono ujte do vody.ř ř
• Či t ní spot ebi e: Odpojte jej, ut ete vlhk m had íkem a osu te such m had íkem.š ě ř č ř ý ř š ý ř
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ!
Váš ř p ístroj obsahuje etné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály.č
Odevzdejte ho do recykla ního centra.č
Tento p ístroj pou ívá baterii. Pro ochranu ř ž životního prost edí nevyhazuř-
jte vybité baterie, ale je odevzdejte na sb ch místech. Nevyhazujte do ěrný
běžného domácího odpadu.
Recyklace baterií
Pro vyn tí akumulátor Li-ion je nejd íve zcela vybijte. Pomocí nástroje ě ů ř
otev eruřete pouzdra p ístroje, př ř šte spoje, akumulátory bezpeč ýn m
zp -sobem recyklujte.ů
Pokud máte nějaké problémy nebo dotazy, kontaktujte náš tým pro vztahy se
zákazníky.
Tyto pokyny naleznete také na naší internetové stránce www.rowenta.com.
CS Pozorne si pre ítajte tieto pokynyč
abezpe nostné usmernenia.č
POPIS
A. Bezpe nostn krytč ý
B. Keramické dosky
C. Ukazovate teploty ľ
D. Hlavn vypína / nastavenie teplotyý č
E. Kontrolka nabíjania
F. Napájací adaptér
G. USB kábel
H. USB port
BEZPEČNOSŤ
• Z d vodu va ej bezpe nosti je toto zariadenie v súlade s platn mi normami a preô š č ý -
dpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, ivotnom prosž-
tredí...).
• Príslu enstvo spotrebi a sa po as pou ívania ve mi zahrieva. Zabrá te kontaktu s š č č ž ľ ň
pokožkou. Uistite sa, e prívodn kábel sa nikdy nedostane do styku s horúcimi ž ý čas ami ť
zariadenia.
• Akáko vek chyba pri pripájaní zariadenia m e sp nenapravite kody, na ľ ôž ôsobiť ľné š
ktoré sa nevz ahuje záruka.ť
• Na dodatočnú ochranu odporúčame v elektrickom obvode kúpeľne
použiť prúdov chrániý č (RDC) s menovitým reziduálnym pracovným
prúdom maximálne 30 mA. Jeho inštaláciu konzultujte s odborníkom.
• VAROVANIE: Symbol pre iarknutej vane (ISO 7010-č
P026 (2011-05) na prístroji znamená, e tento prístroj než-
používajte v blízkosti vaní, sp ch, um vadiel alebo inŕ ý ých
nádob s vodou.
• Ak je prívodn kábel po , musí ho vymeni robca, jeho ý škodený ť ý v
servisný zástupca alebo podobne kvalikované osoby, aby sa pre-
di lo ohrozeniu. š
• VAROVANIE: Pri používaní sa nedotýkajte oblasti
mimo rukoväte, aby ste predišli opareniu.
• Ak vá prístroj spadne a potom nefunguje správne, nepou ívajte prístroj a kontaktuš ž -
jte popredajn servis. ý
• Spotrebi musí by odpojen alebo vypnut : č ť ý ý
- pred istením a údr bou, č ž
- ak správne nefunguje,
- ke ho prestanete pou íva , ď ž ť
- ak opustíte miestnos , hoci aj na chví u, ť ľ
- po nabití batérie.
• Neotvárajte kryt batérie.
• Spotrebi neponárajte ani ho nedávajte pod te úcu vodu ani za ú elom istenia.č č č č
• Zariadenie nedr te mokr mi alebo vlhk mi rukami. ž ý ý
• Nedr te spotrebi za puzdro, ktoré je horúce, ale za rukovä . ž č ť
• Neodpájajte ho ahaním za kábel, rad ej ho zo zásuvky vytiahnite. ť š
• Po as nabíjania telefónu nenabíjajte ehli ku na vlasy.č ž č
• Nepou ívajte elektrick predl ovací kábel.ž ý ž
• Nepou ívajte pri teplotách pod 0 ° C a nad 35 ° C. ž
• Nepou ívajte na mokré vlasy. ž
• Nebezpe enstvo popálenia. Uchovávajte prístroj mimo dosahu mal ch detí, najmä č ý
po as pou ívania a ochladzovania.č ž
• Ak je prístroj pripojen do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.ý
• Ne istite abrazívnymi alebo korozívnymi v robkami. č ý
• V dy umiestnite spotrebi na stojan, ak je ním vybaven , na tepelne odolnž č ý ý a stabilný
ploch povrch. ý
• Odpojite n napájací zdroj ľ ý
• VAROVANIE: Na dobíjanie batérie pou ívajte iba odpojite napájací zdroj 0935 dož ľ ýn -
dávan k tomuto prístroju.ý
• Batéria je ur ená iba na pou itie telefónu.č ž
• Nikdy nenechávajte spotrebi bez dozoru, ak je pripojen do elektrickej siete. č ý
• Neumiest ujte ochrann kryt na zapnut spotrebi . ň ý ý č
• V dy nasa te ochrann kryt na vychladnut prístroj. ž ď ý ý
• Pre krajiny podliehajúce európskym predpisom (značka CE): Toto
zariadenie m u pou deti od 8 rokov a osoby s obmedzenôž ž ťíva ými
fyzickými, zmyslov mi alebo duý š ý ťevn mi schopnos ami alebo nedos-
tatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod doh adom alebo ľ
boli riadne pou ené o pou ívaní zariadenia bezpe m spč ž č ýnôsobom
a chápu mo né riziká spojené s jeho pou ívaním. Deti sa nesmú so ž ž
zariadením hra . Čistenie a údr bu nesmú robi deti, ak nie sú pod ť ž ť
doh adom dospelej osoby. ľ
• Pred likvidáciou vyberte batériu zo spotrebi a.č
• Spotrebi musí by odpojen od napájacej siete pri vyberaní bač ť ý -
térie.
• Batérie likvidujte bezpe n m sp sobom.č ý ô
• Pre krajiny, ktoré nepodliehajú európskym nariadeniam: Tento prístroj nie je určen ívanie ý na použ
osobami (vrátane detí) s obmedzen mi fyzick mi, zmyslov mi alebo du mi schopnos ami alebo ý ý ý š ýevn ť
nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod doh adom, alebo nie sú riadne pouľ čené,
č ý ž čo sa t ka pou itia spotrebi a, zo strany osoby zodpovednej za ich bezpe . Dozrite na to, aby sa č ťnos
deti so zariadením nehrali.
• Tento spotrebič ť obsahuje batérie, ktoré môžu vymeni iba kvalikované osoby.
• VAROVANIE: Skladujte zariadenie na suchom mieste.
• Upozornenie: Nikdy nepou ívajte prístroj s vlhkž ými rukami
alebo v blízkosti vody vo vaniach, sprchách, umývadlách
alebo in ch nádobách.ý
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prv m pou itím sa uistite, e je batéria nabitá a va e vlasy sú suché.ý ž ž š
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA
Va e vlasy musia by suché, isté a nezamotané, aby nedo lo k ich po kodeniu.š ť č š š
• Nepou ívajte prístroj na syntetické vlasy (parochne, pred ené vlasy at .).ž ĺž ď
• Zoberte malú vlasov so írkou nieko ko centimetrov, roz te ich a umiestnite časť š ľ č še
medzi do ti ky. Pevne zatvorte dosky a pomaly posúvajte prístroj dole po d ke.š č ĺž
• Keramick povrch dosiek chráni vlasy pred nadmern mi teplotami tý ý ým, že
rovnomerne rozde uje teplo.ľ
• Ne istite prístroj abrazívnymi alebo korozívnymi v robkami.č ý
Ako sa dobíja batéria ehli ky na vlasy? ž č
1. Zasu te napájaciu zástr ku do napájacieho zdroja, pripojte transformátory: LED ň č
kontrolka nabíjania bliká.
2. Spotrebi potrebuje 3 hodiny na úplné nabitie: LED kontrolka nabíjania prestane č
blika po úplnom nabití prístroja. ť
Ni ehžšie je uveden sprievodca, ktor vám pomý ý ôže vybra najvhodnej iu teplotu na ť š ž -
lenie va ich vlasov:š
• Od 160 ° C pre krehké, jemné, farebné alebo odfarbené vlasy: ke zelená kontrolka ď
prestane blika , prístroj je pripraven na pou ívanie. ť ý ž
• Od 200 ° C pre zdravé, odolné, bohaté vlasy: ke zelená kontrolka prestane blikaď ť,
prístroj je pripraven na pou ívanie.ý ž
Ako by ste mali upravi va e rovné vlasy? ť š
1. Vyberte po adovanú teplotu. ž
2. Prame vlasov, ktor chcete upravi , umiestnite medzi dosky prístroja k ich korienň ý ť -
kom.
3. Zatvorte dosky a posúvajte prístroj pozd vlasov k ich koncom. ĺž
Ako by ste mali upravi va e ku eravé/upravené vlasy? ť š č
1. Vyberte po adovanú teplotu. ž
2. Prame vlasov, ktor chcete upravi , umiestnite medzi dosky prístroja k ich korienň ý ť -
kom (ako by ste chceli vlasy narovna ). ť
3. Oto te prístroj o polovicu oto ky (180 °). č č
4. Pomaly posúvajte prístroj dole.
Ako sa dobíja telefón?
1. Nasa te termoizola n kryt na ehli ku na vlasy. ď č ý ž č
2. Uistite sa, e je hlavn vypína vypnut . ž ý č ý
3. Nabite telefón pomocou vá ho USB kábla pre telefón. š
Pri tejto funkcii sa m e doska mierne zahria . Bu te opatrní. ôž ť ď
ČISTENIE/RECYKLÁCIA
VAROVANIE: Pred čistením vždy odpojte zástrčku a nechajte prístroj vychladnúť
na tepelne odolnom, plochom a stabilnom povrchu.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody.
• Čistenie spotrebi a: Odpojte ho, poutierajte vlhkou handri kou a osu te suchou látč č š -
kou.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA JE NA PRVOM MIESTE!
Tento prístroj obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa m u znova pouôž ž ťi
alebo recyklovať.
Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpe í jeho správnu likvidáciu.č
Tento prístroj pou íva batériu. Pre ochranu ž životného prostredie nevyhad-
zujte vybité batérie, ale ich odovzdajte na zbern ch miestach. Nevyhadzujte ý
do be ného domáceho odpadu.ž
Recyklácia batérií
Ak chcete Li-ion akumulátory zlikvidova , pred vybratím ich úplne vybite. ť
Pomocou nástroja otvorte kryt prístroja, prere te vodiž če aakumulátory
recyklujte vhodn m sp sobom. ý ô
SK Ak máte nejaké problémy alebo otázky, kontaktujte náš tým pre vzťahy so
zákazníkmi.
Tieto pokyny môžete takisto nájsť na našej internetovej stránke
www www.rowenta.com.
Használat előtt körültekintően olvassa el az utasításokat,
és a biztonsági irányelveket.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A. Biztonsági sapka
B. Kerámia lapok
C. Hőmérsékletet-jelző
D. Be-/kikapcsoló/hőmérséklet beállítás
E. Töltésjelző lámpa
F. Hálózati adapter
G. USB kábel
H. USB port
BIZTONSÁG
• A saját biztonsága érdekében ez a készülék megfelel összes hatályos szabványnak és
előírásnak (alacsony feszültség, elektromágneses kompatibilitás és környezetvédelmi
irányelv stb.).
• A készülék tartozékai m ködés közben felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkeű-
zést. Gondoskodjon arról, hogy a hálózati vezeték soha ne érjen a készülék forró alk-
atrészeihez.
• A csatlakoztatásnál bármilyen hiba helyrehozhatatlan rongálódást okozhat a készül-
ékben, amelyre a garancia nem terjed ki.
• Kiegészítő védelemként célszer a fürdőszoba ellátására szolgáló ű
áramkörbe egy maradékáram-m megszakítót iktatni, űködtetésű
melynek névleges áramerőssége nem haladja meg a 30 mA-t. For-
duljon tanácsért villanyszerelőhöz.
• FIGYELMEZTETÉS: Az áthúzott kád szimbólum (ISO 7010-
P026 (2011-05)) a készüléken azt jelenti, hogy nem használja
a készüléket fürdőkádak, zuhanyzók, mosdókagylók vagy
egyéb, vizet tartalmazó tartályok közelében.
• Ha az áramellátó vezeték megsérült, akkor a veszélyek elkerülése
érdekében a gyártóval vagy a gyártó szerviz-szakembereivel, vagy
más szakképzett személlyel ki kell cseréltetni.
• FIGYELMEZTETÉS: Kérjük, ne érjen a fo-
gantyún kívüli területhez, nehogy leforrázódjon
használat közben.
• Ha a készülék leesik, majd rendellenesen m ködik tovább, akkor ne használja a ű
készüléket, és lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálati szervizzel.
• A készüléket ki kell húzni, és KI kell kapcsolni:
- a tisztítási és karbantartási folyamat előtt.
- ha nem megfelelően m ködik. ű
- amint befejezte a használatát.
- ha kimegy a helyiségből, akár egy pillanatra is.
- az akkumulátor feltöltése után.
• Ne nyissa fel az akkumulátor fedelét.
• Ne merítse, és ne mártsa folyó vízbe, tisztítás céljából sem.
• Ne tartsa nedves kézzel.
• Ne a burkolatnál fogja a készüléket, amely forró, hanem a fogantyúnál.
• Ne a vezetéknél fogva húzza ki, hanem a csatlakozódugót húzza.
• Ne töltse a hajvasalót, amikor a telefont tölti.
• Ne használjon elektromos hosszabbító kábelt.
• Ne használja 0 °C alatti és 35 °C feletti hőmérsékletben.
• Ne használja nedves hajon.
• Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekektől, elsősorban használat és
leh lés közben.ű
• Miután a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felügyelet né-
lkül.
• Ne tisztítsa súroló hatású vagy maró hatású termékekkel.
• A készüléket, ha van, mindig az állványra helyezze, és hőálló, stabil felületre.
• Levehető csatlakozó egység
• FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez mellékelt 0935
kivehető csatlakozó egységet használja.
• Az akkumulátor csak telefon használatra szolgál.
• Miután a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felügyelet né-
lkül.
• Ne helyezze fel a védősapkát, ha a készülék be van kapcsolva.
• Mindig helyezze fel a védősapkát, ha a készülék amár kih lt.ű
• Az Európai Unió szabályozása alá tartozó országok esetében (CE
jelölés): A készüléket 8 év alatti gyermekek nem használhatják.
Idősebb gyermekek és csökkent zikai, érzékszervi, vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve a készülékkel kapcsolatos isme-
retekkel és tapasztalattal nem rendelkező személyek csak akkor
használhatják, ha a készülék biztonságos használatával kapcsolatos
útmutatásban vagy felügyeletben részesülnek, és értik a használat
kockázatait. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és
karbantartást gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik.
• Az akkumulátort ki kell venni, mielőtt kiselejtezi a készüléket.
• Az akkumulátor eltávolítása előtt a készüléket le kell választani az
elektromos hálózatról.
• Az akkumulátort biztonságosan kell ártalmatlanítani.
• Az Európai Unió szabályozása alá nem tartozó országoknak: Ezt a berendezést nem használhatják
olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képes-
ségekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha
az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől
kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan. A gyermekeket szemmel kell tartani, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
• A készülék olyan elemeket tartalmaz, amelyeket csak hozzáértő személyek cserélhetnek ki.
• FIGYELMEZTETÉS: Száraz helyen tartsa a készüléket.
• Figyelem: Soha ne használja a készüléket nedves kézzel,
vagy vízzel teli fürdőkád, zuhanyzó, csap vagy más tartály
közelében.
TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Az első használat előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátor fel van-e töltve, és a haja
száraz-e.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A hajnak száraznak, tisztának és gubancmentesnek kell lennie, nehogy megsérüljön.
• Ne használja a készüléket szintetikus hajon (paróka, hosszabbítás stb.).
• Fogjon össze kis mennyiség hajat néhány centiméter szélességben, fésülje át, és ű
helyezze a lapok közé. Szorosan zárja össze a lapokat, és lassan csúsztassa lefelé a
készüléket hosszában.
• A lapok kerámia bevonata megvédi a hajat a túlzott hőtől, mivel egyenletesen
oszlatja szét a hőmérsékletet.
• Ne tisztítsa a készüléket súroló vagy maró hatású szerekkel.
Hogyan kell feltölteni a hajvasaló akkumulátorát?
1. Dugja be a kábel csatlakozódugóját a hálózati aljzatba, csatlakoztassa a transzfor-
mátorokat: a töltésjelző LED villogni kezd.
2. A készüléknek 3 órára van szüksége a teljes feltöltéshez: a töltésjelző LED ab-
bahagyja a villogást, amikor a készülék teljesen feltöltődött.
Útmutató a legmegfelelőbb hajvasalási hőmérséklet kiválasztásához:
• 160 °C-tól a törékeny, vékony, festett vagy kifakult hajhoz: amikor a zöld lámpa ab-
bahagyja a villogást, a készülék használatra kész.
• 200 °C-tól a egészséges, ellenálló, erős hajhoz: amikor a zöld lámpa abbahagyja a
villogást, a készülék használatra kész.
Hogyan kell formálni az egyenes hajat?
1. Válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
2. Helyezze a felfrissíteni kívánt tincset a lapok közé a tövéhez.
3. Zárja össze a lapokat, és csúsztassa le a hajon a végéig.
Hogyan kell igazítani a hullámos/formázott hajat?
1. Válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
2. Helyezze az igazításhoz kívánt tincset a lapok közé a tövéhez (mintha vasalná a haját.
3. Fordítsa el a készüléket félig (180°-ban).
4. Lassan csúsztassa le a készüléket.
Hogyan kell a telefont tölteni?
1. Helyezze a hőálló sapkát a hajvasalóra.
2. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló OFF (ki) állásban van-e.
3. Töltse fel a telefont a telefon USB kábelével.
Ezzel a funkcióval a lapok kissé felmelegedhetnek, kérjük, legyen óvatos.
TISZTÍTÁS/ÚJRAHASZNOSÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót, és hagyja
lehűlni a készüléket egy hőálló, sima, erős felületen.
• Soha ne merítse vízbe a készüléket.
• A készülék tisztításához: húzza ki, törölje át egy nedves ruhával, majd törölje le egy
száraz ruhával.
HU
Produktspezifikationen
Marke: | Rowenta |
Kategorie: | Styler |
Modell: | Elite Touch Up & Go SF1312 |
Breite: | 30 mm |
Tiefe: | 195 mm |
Gewicht: | 367 g |
Mitgelieferte Kabel: | AC, USB |
Produktfarbe: | Black, Pink |
Akku-/Batterietechnologie: | Lithium-Ion (Li-Ion) |
Höhe: | 35 mm |
Energiequelle: | Akku |
AC Eingangsspannung: | 100 - 240 V |
Eingebautes Display: | Nein |
Verpackungsbreite: | 55 mm |
Verpackungstiefe: | 105 mm |
Verpackungshöhe: | 200 mm |
Paketgewicht: | 383 g |
Ursprungsland: | China |
Typ: | Glätteisen |
Leistung: | - W |
Automatische Abschaltung: | Ja |
Kabellänge: | 0.6 m |
Temperatur (max): | 200 °C |
Ein-/Ausschalter: | Ja |
Anzeigelicht: | Ja |
Ladezeit: | 3 h |
Regelbare Temperatur: | Ja |
Temperatur (min): | 160 °C |
Aufwärmzeit: | 180 s |
Drahtlos: | Ja |
Plattengröße (B x T): | 15 x 65 mm |
Technologie: | Warm |
Temperaturanzeige: | Ja |
Einstellmöglichkeiten: | 2 |
Beutel: | Nein |
Automatische Abschaltung nach: | 15 min |
Keramisches Heizsystem: | Ja |
Ionenfunktion: | Nein |
Haar glätten: | Ja |
Haar lockig machen: | Ja |
Haar texturieren: | Nein |
Haartrocknung: | Nein |
Kabelgelenk: | Nein |
Plattenmaterial: | Keramik |
Keramikbeschichtung: | Ja |
Plattenbreite: | 15 mm |
Plattentiefe: | 65 mm |
Cool Shot: | Nein |
Schutzkappen: | Ja |
Wärmeindikator: | Ja |
Schwebende Platten: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Rowenta Elite Touch Up & Go SF1312 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Styler Rowenta
17 Januar 2024
12 Januar 2024
11 Januar 2024
30 Dezember 2023
2 Dezember 2023
12 November 2023
13 September 2023
30 August 2023
Bedienungsanleitung Styler
- Styler Clatronic
- Styler Tristar
- Styler Philips
- Styler SilverCrest
- Styler Panasonic
- Styler Clas Ohlson
- Styler Quigg
- Styler Adler
- Styler Beper
- Styler Bestron
- Styler Camry
- Styler Princess
- Styler Trisa
- Styler AEG
- Styler Concept
- Styler Fagor
- Styler Gorenje
- Styler Severin
- Styler Unold
- Styler Taurus
- Styler Tefal
- Styler Beurer
- Styler ECG
- Styler König
- Styler Braun
- Styler Eta
- Styler Grundig
- Styler Palson
- Styler Solac
- Styler Orava
- Styler Livoo
- Styler ProfiCare
- Styler Lümme
- Styler Sencor
- Styler Fakir
- Styler Optimum
- Styler Scarlett
- Styler Ufesa
- Styler Calor
- Styler Cecotec
- Styler BaByliss
- Styler Carmen
- Styler Remington
- Styler GA.MA
- Styler Dyson
- Styler Maxxmee
- Styler MPM
- Styler Imetec
- Styler Andis
- Styler OBH Nordica
- Styler Zelmer
- Styler GHD
- Styler Innoliving
- Styler Vitek
- Styler Orbegozo
- Styler Izzy
- Styler Saturn
- Styler Petra Electric
- Styler Revlon
- Styler Kunft
- Styler Girmi
- Styler Conair
- Styler Max Pro
- Styler VS Sassoon
- Styler Saint Algue
- Styler Lafe
- Styler Create
- Styler Termix
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 August 2024
4 August 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
14 Juni 2024
14 Juni 2024
10 Juni 2024
9 Juni 2024
9 Juni 2024
2 Juni 2024