Robens Cherokee Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Robens Cherokee (3 Seiten) in der Kategorie Zelte. Dieser Bedienungsanleitung war für 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
2
2
GB Hook adapter
DE Hakenadapter
DK Indertelt-adapter med kroge
FR L’adaptateur de crochet
NL Binnententadapter
CHEROKEE
robens.de
robens.co.uk
Congratulations on your new
Robens tent, designed and
created to accompany you out
into the great outdoors!
Note how everything is packed
together when you open the
transport sack and pull out the
tent. This will make it easier to
pack away again.
When selecting your campsite,
the ideal place would be an area
as even and clean of rocks,
branches and other sharp objects
as possible, and avoid placing the
tent directly under trees.
Assembling and setting up the
tent
Put the tent pole together.
1 Spread the oor and ysheet
on the ground, locate the starting
points of the connection zipper on
the oor and ysheet and zip them
together all around.
2 Tension the oor in all directions
and fasten it provisionally with
some pin pegs.
3
In case you want to install an
inner tent, put the hook adapter,
which comes with the inner, on the
long pole.
Put the plastic protection cap on
the slim end of the long pole and
place the pole in the pocket in the
top of the tent.
Also put the black
ventilation hood outside on the top
of the tent.
4
Bring the pole into a vertical
position and place the bottom of the
pole on the protection plate in the
centre of the oor. Now fasten the
oor equally tensioned all around. For
this you might need to relocate the
pegs you fastened before. Then peg
down the tent with the V-shape pegs.
If required you can set the tension
on the webbings.
Now you could hang in the
optional inner tent or install a tent
stove.
Finally, secure the tent against
strong winds with the pre-attached
guylines and V-shape pegs.
Please turn over for more tips and
information.
Check out www.robens.de/tv for
pitching î‚¿lm and tips
GB DE DK FR NL
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Robens Zeltes
und wünschen Ihnen, dass Sie
hiermit viele schöne Touren
machen werden!
Merken Sie sich beim Önen
des Transportsacks und
Herausziehen des Zeltes wie
alles zusammengepackt ist. Das
wird Ihnen später das Verpacken
erleichtern. Bei der Auswahl des
Aufbauplatzes achten Sie bitte
darauf, dass er möglichst frei ist
von Steinen, Ästen oder anderen
scharfkantigen Objekten, und
vermeiden Sie, das Zelt unter
Bäumen aufzubauen.
Aufbau des Zeltes
Setzen Sie das Zeltgestänge
zusammen.
1
Breiten Sie den Boden und das
Zelt aus und suchen Sie am Boden
sowie am Ãœberzelt die Anfangspunkte
des Verbindungs-Reißverschlusses,
und schließen Sie ihn rings herum.
2
Spannen Sie den Boden nach
allen Seiten und sichern Sie ihn mit
einigen Zeltnadeln provisorisch.
3 Falls Sie ein Innenzelt einbauen
möchten, schieben sie den,
dem Innenzelt beigepackten
Hakenadapter auf die lange Stange.
Stecken Sie auf das dünnere Ende
der Stange die obere Kunststo-
Schutzkappe und stecken Sie die
Stange dann innen in die Aufnahme
in der Spitze des Zeltes. Setzen
Sie dann auch außen die schwarze
Belüftungshaube auf die Zeltspitze.
4 Richten Sie die Stange auf und
schieben Sie den Schutzteller
unter das Stangenende.
Spannen
und befestigen Sie nun den Boden
gleichmäßig. Hierfür müssen Sie
eventuell die zuvor eingesetzten
Zeltnadeln neu positionieren.
Spannen Sie dann das Zelt mit
den V-förmigen Heringen ab.
Gegebenenfalls können sie die
Spannung an den Gurtbändern
einstellen.
Sie können das als Zubehör
erhältliche Innenzelt montieren
oder auch einen handelsüblichen
Zeltofen einsetzen.
Spannen Sie zum Schluss das Zelt
mit den Sturmleinen ab, zum Schutz
vor starkem Wind. Verwenden Sie
hierzu V-förmige Heringe.
Für weitere Tipps und Informationen
wenden Sie bitte dieses Blatt.
Tipps und Videos zum Aufbau
î‚¿nden Sie auf www.robens.de/tv
Tillykke med dit nye Robens
telt, som er designet og
udviklet til at følge dig på store
oplevelser ude i naturen!
Bemærk, hvordan alt er
pakket sammen, når du åbner
transportposen og tager teltet ud.
Det vil gøre det lettere at pakke
teltet sammen igen.
Den ideelle lejrplads er et område,
der er så jævnt som muligt og
uden skarpe genstande som f.eks.
sten og grene. Undgå at placere
teltet direkte under træer.
Samling og opsætning af teltet
Saml teltstangen.
1 Bred gulvet og oversejlet ud og
lokaliser lynlåsens startpunkter og
lyn gulv og oversejl sammen.
2 Spænd gulvet ud hele vejen
rundt og fastgør provisorisk med
de tynde pløkker.
3 Hvis du vil anvende et indertelt,
skal du sætte krogadapteren, som
følger med inderteltet, på den
længste stang.
Sæt plastikbeskyttelseshætten
på den tynde ende af den lange
stang, og anbring stangen
i lommen i toppen af teltet.
Monterer endvidere den sorte
ventilationshætte udvendig på
toppen af teltet.
4
Rejs stangen op inde i teltet, så
den står lodret og placerer stangen
på beskyttelsespladen i midten af
teltet.
Pløk nu teltbunden ud med de tynde
pløkker, så bunden er spændt jævnt
ud hele vejen rundt.
Det kan være nødvendigt at ytte de
pløkker som tidligere blev fastgjort.
Spænd herefter teltet
ud hele vejen
rundt med de V-formede pløkker.
Hvis det er nødvendigt kan
du justerer ved at stramme
pløkstropperne.
Nu kan du fastgøre et indertelt
(købes seperat) eller montere et
telt-komfur inde i teltet.
Til sidst sikres teltet mod stærk vind
med de formonterede barduner og
de V-formede pløkker.
Se næste side for ere tips og
oplysninger.
Se opstillingslm og tips på
www.robens.de/tv
Félicitations pour l’achat de votre
nouvelle tente Robens, conçue
et créée pour vous accompagner
dans vos excursions en pleine
nature.
Notez la façon dont les éléments
sont agencés dans le sac de
rangement, lorsque vous l’ouvrez
pour sortir la tente. Ceci vous
facilitera le rangement après
démontage.
Idéalement, l’aire de camping
sélectionnée devrait orir une
surface aussi plane et libre de
cailloux, de branches et d’objets
pointus que possible. Évitez aussi
d’installer la tente directement sous
un arbre.
Installation et montage de la tente
Assemblez le mât.
1 Étalez le tapis de sol et le double-
toit par terre, repérez les points de
départ de la fermeture à glissière de
raccordement du tapis de sol et du
double toit et zippez l’ensemble sur
tout le pourtour.
2 Tendez le tapis de sol dans
toutes les directions et î‚¿xez-le
provisoirement avec des piquets.
3 Au cas où vous souhaiteriez
installer une tente intérieure, placez
l’adaptateur de crochet, livré avec la
tente intérieure en option, sur le mât
long.
Placez le capuchon de protection
en plastique sur l’extrémité
étroite du mât long et insérez le
mât dans la poche en haut de la
tente. Positionnez le capuchon
de ventilation noir à l’extérieur au
sommet de la tente.
4
Maintenez le mât en position
verticale et placez la partie inférieure
du mât sur la plaque de protection
située au centre du tapis de sol. Fixez
à présent le tapis au sol, en veillant
à appliquer une tension égale sur
tous les côtés. Il se peut que vous
ayez à repositionner les piquets mis
en place auparavant. Fixez ensuite
la tente au sol à l’aide de sardines.
Si nécessaire, réglez la tension au
niveau des sangles.
Vous pouvez à présent suspendre la
tente intérieure en option ou installer
un réchaud de tente.
Enî‚¿n, arrimez solidement la
tente contre les vents forts avec
les haubans pré-attachés et les
sardines.
Consultez le verso de cette notice
pour plus d’informations et de
conseils.
Allez sur www.robens.de/tv
pour découvrir une vidéo et des
conseils de montage
Gefeliciteerd met uw nieuwe
Robens tent, ontworpen voor
jarenlange trouwe dienst in het
open veld!
Kijk goed hoe alles ingepakt is als u
de opbergzak openmaakt en de tent
eruit haalt. Dan is het gemakkelijk
om alles weer in te pakken.
Bij het kiezen van de kampeerplaats
is de beste plek een stuk grond dat
gelijkmatig is en waar zo weinig
mogelijk stenen, takken of andere
objecten liggen. Zet de tent niet
onder bomen op.
De tent in elkaar zetten en
opzetten
Plaats de tentstok in elkaar.
1 Leg het grondzeil en de
buitentent open op de grond.
Zoek de beginpunten van de
verbindingsrits op het grondzeil en
de buitentent en rits ze rondom aan
elkaar.
2 Trek het grondzeil in alle
richtingen open en zet het voorlopig
vast met een paar penharingen.
3 Indien u een binnentent
wilt opzetten, bevestigt u de
haakadapter die bij de binnentent zit
op de lange tentstok.
Plaats de plastic beschermdop op
het dunne uiteinde van de lange
stok en steek de stok in het vak
bovenaan de tent. Zet ook de zwarte
ventilatiekap buiten bovenop de tent.
4
Zet de tentstok in verticale positie
en plaats de onderkant van de stok
op de beschermplaat in het midden
van het grondzeil. Zet het grondzeil
van de tent nu rondom vast en zorg
voor een gelijke spanning. Mogelijk
dient u haringen die u eerder
vastzette hiervoor te verplaatsen.
Zet de tent vast met de V-vormige
haringen. Indien nodig kunt u de
spanning op de netstof zetten.
Nu zou u de optionele binnentent
kunnen ophangen of een tentkachel
kunnen installeren.
Gebruik de voorbevestigde
scheerlijnen en V-vormige haringen
om ervoor te zorgen dat de tent bij
harde wind blijft staan.
Sla de bladzijde om voor meer tips
en informatie.
Ga naar www.robens.de/tv voor een
video en tips over het opzetten van
tenten
GB Locate starting points of zipper
DE Suchen Sie die Startpunkte der Zipper
DK Find frem til lynlåsens startpunkter
FR Repérez les points de départ de la fermeture à glissière
NL Zoek de beginpunten van de rits
GB Sleeve for chimney
DE Kanal für Kamin
DK Skorstensåbning
FR Gaine pour conduit de
cheminée
NL Hoes voor kachelpijp
1
3
3
4
4
© 09/2016 Oase Outdoors ApS
Please direct product claims and
problems to your supplying Robens
dealer.
Cleaning and maintenance tips
Get the most out of your camping trip by having
a trial run, putting up and taking down your new
tent in order to know it before you use it for the
î‚¿rst time.
Weathering your polycotton tent before you
go camping is not essential however you should
be aware that during the î‚¿rst time of use in wet
weather you may experience some water ingress.
To alleviate this there is a weathering process that
you can go through before you go away.
The process is hosing down the tent (when
pitched) with a garden hose, particularly on the
seams this will allow the fabric to tighten and the
thread to swell.
Weathering is best done on a warm, dry day so
that your tent can dry out quickly and if necessary
you can repeat the process.
Condensation should not be
confused with leakage
Under certain weather conditions, condensation
can occur on the inside surfaces of your tent. To
help prevent this you must remove wet clothes
etc., increase ventilation or erect your tent on a
PVC mat.
The ysheet is made of waterproof material. To
prevent water from seeping through the ysheet
avoid touching the inside surface in rainy weather
conditions.
When erecting your tent, do not secure it too
tightly, otherwise it will not be able to adapt to
varying wind and weather conditions.
If strong winds are expected, replace the normal
tent pegs with storm pegs. Do not use guylines to
pull out the tent pegs. For stony or hard ground
stronger U-form pegs are recommended.
Insecticides not be sprayed in must
or on the tent as they may damage
the fabric and coating!
When taking down and packing the tent, it must be
completely dry to avoid mildew/rotting.
Remove dirt from the tent with a soft sponge and
pure water. Never wash the tent in a washing
machine and never have it dry-cleaned.
Store the tent in a dry place.
Even though we have used special waterproof
thread for all seams, we recommend that you use
a seam sealer or a waterproof spray at regular
intervals for all seams around the zips and
toggles, these seams are some of the weaker
points on your tent as there can be a lot of tension
around them.
Be aware that (UV) ultraviolet rays will damage
your tent if you expose it to direct sunlight for
longer periods of time.
Taking down your tent
When detachable take out the groundsheet and
clean it if necessary with a sponge and water.
Clean dirty oors the same way. (Allow it to dry
before packing the tent).
If the inner tent is wet or dirty, take it out and clean
it, the tent can be packed down with or without the
inner tent inside.
*Robens Wind Test
The determination of the performance of a
Robens tent in wind is based on the knowledge
and technique available to Robens at the time of
testing. During the test we register the maximum
(MAX) speed impact a tent was subjected and
the average (AVG) wind speed at which structural
instability occurred. This may appear as a broken/
deformed pole, or the collapse of the tent and
subsequent return to shape when the wind drops.
At no point was any form of catastrophic failure
experienced up to the maximum wind speed.
Robens is not responsible if a subsequent
development may show that the company’s
knowledge and technique is awed or incorrect.
The ratings are obtained by erecting and testing
similar tents at the facilities of Oase Outdoors
ApS. Factors such as varying ground conditions,
inadequate pegs, weather conditions, defective
or incorrect erection of the tent and normal
wear and tear can have an adverse effect on a
tent’s performance. The ratings are therefore no
guarantee for the properties of this tent.
SEE OUR MAINTENANCE TIPS & TRICKS
HERE: WWW.ROBENS.DE/MAINTENANCE
GB DE DK FR NL
Bei Garantiefragen und Problemen
mit Produkten wenden Sie sich bitte
an den Robens-Händler, bei dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Tipps für Reinigung und Pege
Wir raten Ihnen, Ihr neues Zelt erst einmal
probeweise aufzubauen, um es richtig kennen
zu lernen.
Wetterfest
Es ist nicht unbedingt nötig, dass Sie Ihr Zelt
vor dem Campen wetterfest machen. Allerdings
kann es unter Umständen bei der ersten
Verwendung unter nassen Bedingungen zum
Eindringen von Wasser kommen. Um diesem
Umstand vorzubeugen, können Sie vor der ersten
Verwendung Ihr Zelt wetterfest machen.
Wenn Sie das Zelt nach dem aufbauen mit
einem Gartenschlauch speziell an den Nähten
abspritzen, wird das Material gestrafft und der
Faden schwillt an. Dies sollte bevorzugt an einem
warmen trockenen Tag durchgeführt werden,
damit das Zelt anschließend zügig trocknen und
der Prozess bei Bedarf wiederholt werden kann.
Kondensationsnässe darf nicht mit
Undichtigkeit verwechselt werden.
Unter gewissen Wetterbedingungen kann an den
Innenseiten des Überzeltes Kondensationsnässe
auftreten. Um dies zu verhindern, trocknen Sie
keine nasse Kleidung im Zelt, sorgen Sie für
gute Belüftung oder bauen Sie ihr Zelt auf einer
PVC-Plane auf.
Das Überzelt ist aus wasserabstoßendem
Material hergestellt. Vermeiden Sie, bei
Regenwetter die Innenseite des Ãœberzeltes
zu berühren, weil hierdurch die Dichtigkeit
beeinträchtigt werden könnte.
Spannen Sie das Zelt nicht zu stark, da es sich
dann nicht mehr an wechselnde Wetter- und
Windbedingungen anpassen kann. Wenn
starker Wind zu erwarten ist, verwenden Sie
Sturmheringe. Ziehen Sie die Heringe nicht mit
den Sturmleinen aus dem Boden. Bei steinigem
oder hartem Untergrund benutzen Sie bitte
stabilere U-förmige Heringe.
Insekten-Sprays dürfen nicht im oder
am Zelt benutzt werden.
Beim Abbau und Verpacken muss das Zelt
totaltrocken sein, um Fäulnis zu verhindern.
Beseitigen Sie Schmutz mit einem weichen
Schwamm und klarem Wasser. Waschen Sie
niemals das Zelt in einer Waschmaschine und
benutzen Sie keinen Wäschetrockner. Lagern
Sie das Zelt trocken. Obwohl wir speziellen
wasserabweisenden Nähfaden benutzen,
raten wir, die Nähte an Reißverschlüssen und
Befestigungsknebeln gelegentlich mit einem
Nahtdichter oder wasserabweisendem Spray
zu behandeln, da diese Punkte besonders
stark belastet sind. Beachten Sie bitte, dass
UV-Strahlen Ihr Zelt beschädigen, wenn es über
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Abbau des Zeltes
Falls Ihr Zelt über einen herausnehmbaren
Boden verfügt, nehmen Sie diesen heraus und
reinigen Sie ihn mit einem Schwamm und Wasser.
Eingenähte Böden können Sie ebenso reinigen.
(Lassen Sie die Bodenplane trocknen, bevor Sie
das Zelt verpacken).
Falls das Innenzelt feucht oder verschmutzt ist,
sollten Sie es herausnehmen und reinigen. Das
Zelt kann ggf. auch ohne Innenzelt eingepackt
werden.
*Robens Windtest
Der Leistungstest zur Feststellung, welchen
Belastungen ein Robens Zelt unter
Windbedingungen standhält, basiert auf den zum
Zeitpunkt der Tests verfügbaren technischen
Verfahren und dem Kenntnisstand von Robens.
Während des Tests erfassen wir die maximale
Windkraft (MAX), der das jeweilige Zelt
ausgesetzt war, sowie die durchschnittliche
Windgeschwindigkeit (AVG), bei der es zu
Instabilitäten in der Zeltstruktur kommt. Solche
Instabilitäten manifestieren sich in Form
gebrochener/verbogener Stangen, oder das Zelt
fällt zusammen und erlangt seine ursprüngliche
Form erst wieder, nachdem der Wind
nachgelassen hat. Bei unseren Zelten haben sich
jedoch selbst bei höchsten Windgeschwindigkeiten
keinerlei gravierende Ausfälle ereignet. Robens
übernimmt keine Verantwortung, falls spätere
Entwicklungen aufzeigen sollten, dass der
Kenntnisstand oder die technischen Verfahren
dieses Unternehmens fehlerhaft waren. Diese
Angaben werden ermittelt, indem ähnliche Zelte
in den Testeinrichtungen von Oase Outdoors
ApS aufgebaut und geprüft werden. Faktoren wie
unterschiedliche Bodenverhältnisse, ungeeignete
Heringe, bestimmte Witterungsbedingungen,
ein fehlerhafter Aufbau sowie ganz normaler
Verschleiß können zu einer Beeinträchtigung
der Funktionsmerkmale und Eigenschaften des
Zeltes führen. Deshalb stellen die Angaben
zur Windstabilität bzw. zur Windstärke keine
Garantiezusage bezüglich der Eigenschaften
dieses Zeltes dar.
FINDEN SIE UNSEREN TIPPS & TRICKS
ZUR PFLEGE HIER: WWW.ROBENS.DE/
MAINTENANCE
Henvendelse vedrørende
reklamationer og problemer skal ske
til din Robens forhandler.
Rengørings- og vedligeholdelsestips
FÃ¥ det bedste ud af campingturen, ved at
prøveopstille teltet før du tager af sted for at kunne
lære det at kende.
Det er kke nødvendigt, at du gør dit bomuldstelt
vejrbestandigt, før du tager på camping, men du
skal være opmærksom på, at der kan forekomme
en vis vandindtrængning, første gang teltet
anvendes i regnvejr.
Du kan gøre teltet vandtæt, når teltet er rejst, ved
at spule teltet med en haveslange især omkring
sømmene, derved strammes teltdugen og tråden
udvider sig. Det er bedst at spule teltet på en
varm og tør dag, så det kan tørre hurtigt. Hvis
nødvendigt gentages processen.
Kondens er ikke det samme som
utæthed i teltet.
Under visse vejrforhold kan der opstå kondens på
indersiden af dit telt. For at forhindre dette bedst
muligt er det vigtigt, at vådt tøj etc. fjernes fra
teltet. Sørg ligeledes for at få luftet ud i teltet eller
sørg for at opstille teltet på et plastikunderlag.
Oversejlet er fremstillet af vandtæt materiale.
Undgå derfor i regnvejr at berøre indersiden
af oversejlet for at undgå utætheder. Opstram
aldrig teltet fuldstændigt, da dette ikke giver teltet
mulighed for tilpasning til vejr og vind.
Ved udsigt til kraftig blæst udskiftes pløkkerne
med specielle stormpløkker. Træk ikke pløkker op
af jorden med bardunerne. Til stenede eller hårde
jorde anbefales kraftigere u-formede pløkker.
Insektmiddel må ikke sprøjtes i eller
på teltet.
Ved nedtagning og sammenlægning af teltet vær
opmærksom på at teltet skal være helt tørt for at
undgå forrådnelse.
Snavs på teltet fjernes med en blød svamp og rent
vand. Vask aldrig teltet i vaskemaskine og anvend
aldrig kemisk rensning.
Opbevar teltet tørt.
Selvom vi anvender en speciel vandtæt tråd
ved alle syninger, så anbefaler vi ved jævne
mellemrum at anvende sømforsegler og
imprægneringsspray ved syningerne langs lynlåse
og ophængspunkter idet disse syninger ofte er
mere udsatte.
Man skal være klar over, at solens ultraviolette
stråler kan beskadige oversejlet på teltet, hvis det
er udsat for længere tids placering direkte i solen.
Nedtagning af teltet
Hvis udtageligt, tag da bunden ud af teltet og
rengør, hvis nødvendigt, med en svamp og vand.
Rengør beskidte gulve på samme måde. (Tillad
det at tørre før teltet pakkes sammen).
Hvis inderteltet er vådt eller beskidt, tages det
ud og rengøres. Teltet kan pakkes ned med eller
uden inderteltet indeni.
*Robens vindtest
Bestemmelsen af et Robens telts
vindbestandighed er baseret på den viden
og teknik, der er til rådighed for Robens på
testtidspunktet. Under testen registrerer vi den
maksimale (MAX) vindhastighed, som teltet
udsættes for, samt den gennemsnitlige (AVG)
vindhastighed, ved hvilken der forekommer
strukturel ustabilitet. Strukturel ustabilitet kan f.eks.
være en knækket/bøjet stang, eller der kan være
tale om, at teltet klapper sammen for så at rejse
sig igen, når vinden tager af. Op til den maksimale
vindhastighed er der ikke på noget tidspunkt
forekommet nogen form for katastrofalt svigt.
Robens kan ikke drages til ansvar, hvis det efter
testen viser sig, at virksomhedens viden og teknik
var fejlbehæftet eller forkert.
Vindbestandigheden måles ved at opslå og teste
en række ens telte hos Oase Outdoors ApS.
Faktorer som varierende terræn, et utilstrækkeligt
antal pløkker, vejrforhold, forkert opsætning af
teltet samt almindeligt slid kan påvirke teltets
vindbestandighed negativt. Derfor er de angivne
værdier ikke nogen garanti for dette telts
egenskaber.
SE VORES VEDLIGEHOLDELSESTIP OG IDÉER
HER: WWW.ROBENS.DE/MAINTENANCE
Veuillez adresser les réclamations
concernant les produits et vos
questions au revendeur Robens qui
vous a fourni le produit.
Conseils de nettoyage et d’entretien
Tirez le meilleur parti de votre tour de camping
en vous exerçant à monter et à démonter votre
nouvelle tente pour la connaître avant de l’utiliser
pour la première fois.
Procédé d’imperméabilité
Il n’est pas indispensable d’exposer votre tente
en polyester-coton aux intempéries avant de
partir en camping. Sachez toutefois que lors
de la première exposition de la tente neuve Ã
de la pluie, de l’eau peut pénétrer à l’intérieur.
Pour éviter ce problème en voyage, vous
pouvez préparer votre tente avant de partir en la
soumettant à des conditions d’intempéries.
Pour ce faire, il faut arroser la tente (une fois
qu’elle est montée) avec un tuyau d’arrosage, en
insistant particulièrement sur les coutures, ce qui
permettra de resserrer la trame du tissu et de faire
goner les ls.
Ce procédé d’imperméabilité est plus efcace
par temps chaud et sec, aî‚¿n que la tente puisse
sécher rapidement et que l’opération puisse être
renouvelée si nécessaire.
La condensation ne doit pas être
confondue avec une fuite.
Dans certaines conditions météorologiques, de
la condensation peut se former sur les surfaces
intérieures de votre tente. Comme mesure
préventive, sortez les vêtements mouillés, etc.,
augmentez la circulation d’air ou montez votre
tente sur un tapis de PVC.
Le double-toit est fait d’un tissu imperméable.
Pour éviter que l’eau ne traverse le double-toit, ne
touchez pas la surface intérieure lorsqu’il pleut.
Lors du montage, ne tendez pas trop la tente ; il
faut qu’elle puisse s’adapter aux uctuations du
vent et des conditions météorologiques.
Si des vents forts sont prévisibles, remplacez
les î‚¿ches de tente ordinaires par des î‚¿ches
pour tempête. N’extrayez pas les ches de tente
en tirant sur les haubans. Dans le cas de sols
durs ou rocailleux, les î‚¿ches en U robustes sont
recommandées.
Ne vaporisez pas d’insecticides
dans la tente ou à sa surface, car ils
peuvent endommager le tissu et son
enduit!
Lors du démontage et de l’emballage, la tente
doit être parfaitement sèche pour ne pas moisir
ou pourrir. Enlevez la saleté de la tente avec
de l’eau pure et une éponge douce. Ne lavez
jamais la tente au lave-linge et ne la faites jamais
nettoyer à sec.
Rangez la tente au sec.
Même si nous avons effectué toutes les coutures
avec du l imperméable spécial, nous vous
recommandons d’appliquer un agent d’étanchéité
pour coutures ou un imperméabilisant à vaporiser
à intervalles réguliers sur toutes les coutures
autour des glissières et des barillets ; ces coutures
comptent parmi les points faibles de votre tente,
car elles sont soumises à une forte tension.
Notez que les rayons ultraviolets (UV)
endommagent la tente si cette dernière reste
longtemps exposée au soleil battant.
Démonter votre tente
Enlevez la toile de sol de votre auvent et
nettoyez-le si nécessaire avec une éponge et de
l’eau. Nettoyez les sols sales de la même façon.
(Laissez sécher avant de replier la tente). Si la
tente intérieure est humide ou sale, sortez-la pour
la nettoyer, la tente peut être repliée avec ou sans
la tente intérieure à l’intérieur.
*Essai de résistance au vent Robens
La détermination des performances d’une tente
Robens dans des conditions de vent est basée
sur les connaissances et la technique dont
Robens dispose au moment des essais. Au
cours des essais, nous enregistrons la vitesse
d’impact maximale (MAX) appliquée à une tente
et la vitesse moyenne (AVG) du vent à laquelle
est apparue l’instabilité structurelle. Cela peut
se traduire par un mât cassé/déformé ou par
l’effondrement de la tente suivi d’un retour à la
normale une fois le vent retombé. Aucun incident
catastrophique, quel qu’il soit, n’a été observé à la
vitesse du vent maximale.
Robens n’assume aucune responsabilité si des
développements ultérieurs montrent que les
connaissances et la technique de la société
étaient imparfaites ou incorrectes. Les résultats
sont déterminés en montant et en testant des
tentes similaires dans les installations d’Oase
Outdoors ApS. Des facteurs tels que des
conditions de sol variables, des piquets inadaptés,
les conditions météorologiques ou encore le
montage défectueux ou incorrect de la tente et son
usure normale peuvent nuire aux performances.
Les résultats ne constituent donc pas une garantie
des propriétés de cette tente.
DÉCOUVREZ NOS CONSEILS ET ASTUCES
POUR ENTRETENIR VOS PRODUITS ICI :
WWW.ROBENS.DE/MAINTENANCE
Als u klachten of vragen hebt over
producten, neemt u contact op met
uw Robens-dealer.
Tips voor reinigen en onderhoud
Zorg dat u optimaal geniet van uw kampeertrip
door uw tent een keer als proef op te zetten en uit
elkaar te halen, zodat u weet hoe het werkt voor u
hem voor de eerste keer gaat gebruiken.
Proces voor het weerbestendig
maken. Het is niet noodzakelijk om uw tent van
polyesterkatoen weerbestendig te maken voordat
u gaat kamperen. U dient er echter rekening mee
te houden dat er tijdens het eerste gebruik in nat
weer wat water naar binnen kan dringen. Om
dit te verminderen is er een proces om de tent
weerbestendig te maken dat u kunt volgen voordat
u op vakantie gaat.
Spuit de tent na het opzetten met een tuinslang
nat, vooral op de zomen, zodat het materiaal kan
straktrekken en de draden kunnen opzwellen.
Dit kan het beste worden gedaan op een warme,
droge dag zodat uw tent snel kan opdrogen en u
indien nodig het proces kunt herhalen.
U mag lekkage niet aanzien voor
condensatie.
Onder bepaalde weersomstandigheden kan
condensatie optreden aan de binnenkant van uw
tent. Om dit te voorkomen, is het beter om geen
natte kleding enzovoort in de tent te laten liggen,
de ventilatie te verbeteren of uw tent op te zetten
op een PVC-mat.
Het buitendoek is gemaakt van waterdicht
materiaal. Om te voorkomen dat water door
het buitendoek sijpelt, moet u zorgen dat de
binnentent het buitendoek niet raakt tijdens
regenachtig weer. Als u uw tent opzet, zet
hem dan niet te strak vast, anders kan hij zich
niet aanpassen aan verschillende wind- en
weersomstandigheden.
Als er sterke windstoten verwacht worden,
vervang de normale tentharingen dan voor
stormharingen. Trek de tentharingen niet uit de
grond aan de scheerlijnen. Voor een ondergrond
met stenen of een harde ondergrond worden
U-vormige haringen aangeraden.
Er mogen geen insectenbestrijders in of op de
tent gespoten worden. Dit kan de stof en coating
aantasten! Als u de tent afbreekt en inpakt, moet
hij volledig droog zijn om schimmel/rotten te
voorkomen. Verwijder vuil van de tent met een
zachte spons en schoon zuiver water. Was de
tent nooit in een wasmachine en laat hem nooit
reinigen bij de stomerij.
Berg de tent op een droge plek op.
Hoewel we speciale waterdichte draden gebruikt
hebben voor alle naden, raden we aan om
regelmatig een naadsealer of waterdichte spray te
gebruiken voor alle naden rond de rits en trekkers.
Deze naden zijn de zwakkere punten van uw tent,
omdat er veel spanning op kan komen te staan.
Let erop dat ultraviolette stralen (UV-stralen) uw
tent beschadigen als hij gedurende langere tijd
blootgesteld wordt aan direct zonlicht.
Uw tent uit elkaar halen
Haal het grondzeil uit de voortent en maak het
indien nodig met een spons en water schoon.
Maak vieze vloeren op dezelfde wijze schoon.
(Laat ze drogen voor u de tent inpakt). Als de
binnentent nat of vies is, haal hem er dan uit en
maak hem schoon. De tent kan ingepakt worden
met of zonder de binnentent binnenin.
*Robens Windtest
Het bepalen van de prestaties van een Robens
tent bij wind is gebaseerd op de kennis en de
beschikbare techniek die Robens bezit op het
moment van de tests. Tijdens de test registreren
wij de maximale (MAX) snelheidsimpact waaraan
een tent werd onderworpen en de gemiddelde
(AVG) windsnelheid waarbij structurele instabiliteit
is opgetreden. Dit kan zich vertalen in een
gebroken/vervormde tentstok of het instorten van
de tent en de daaropvolgende terugkeer naar
zijn normale vorm wanneer de wind gaat liggen.
Op geen enkel moment werd er enige vorm van
rampzalig falen vastgesteld, zelfs bij de maximale
windsnelheid.
Robens aanvaardt geen aansprakelijkheid als
eventueel later mocht blijken dat de kennis en
technieken van het bedrijf onvolledig of onjuist
waren. De beoordeling werd verkregen door
vergelijkbare tenten op het terrein van Oase
Outdoors ApS op te zetten en te testen. Factoren
zoals variërende ondergronden, slechte haringen,
het weer, het gebrekkig of onjuist opzetten van
de tent en normale slijtage kunnen een nadelig
effect hebben op de prestaties van een tent. De
uiteindelijke beoordeling vormt daarom geen
garantie voor de eigenschappen van deze tent.
BEKIJK ONZE ONDERHOUDSTIPS HIER:
WWW.ROBENS.DE/MAINTENANCE
WARNING – PLEASE READ
SAFTETY ADVICE
The design and materials used by
Robens provides the option
of using a specialist stove for
heating and cooking inside its
tipi-style tents.
Introducing a fuel-burning device
into any tent is hazardous and
requires care and attention. We
also strongly advise that the
following precautions be followed:
1 Only use a stove which is
speciî‚¿cally designed for use
in tents. There are different
lightweight models available
through the outdoor trade.
The minimum length of the
stovepipe should match the height
of the apex of the tent and the tent
fabric around the outlet should be
protected from the hot ue by an
insulated sleeve.
2 Do not place the stove on the
groundsheet – this should be
folded back before positioning
the stove directly under the tent’s
stovepipe outlet to aid stability and
the efî‚¿cient removal of fumes. The
stove should be installed on level,
î‚¿rm ground to ensure stability
when used.
3 Do not use a stove unless inner
tents are removed.
4 Avoid sparks or falling embers
when the î‚¿re door is open.
5 Always keep the tent well
ventilated to replenish the air used
by the stove during combustion
and remove water vapour.
6 Due to the risk of carbon
monoxide release, stoves should
be stored in a well-ventilated area
even after use.
7 Never leave a î‚¿re unattended
and keep a bucket with water
to hand in case of emergency.
If using additional î‚¿reî‚¿ghting
equipment, like î‚¿re extinguisher
and î‚¿re blanket, ensure they are
suitable, are within the operational
dates and that you know how to
use them correctly. Operate to all
campsite rules and be aware of
any ‘In case of re’ instructions
in force.
8 Do not use any other form of
open î‚¿re or barbecue inside a tent
for heating, lighting or cooking for
these lead to an increased risk
from î‚¿re and carbon monoxide
poisoning.
The use of î‚¿re in or around any
tent is extremely dangerous and
is carried out at your own risk. In
no event shall we be liable for any
damages, including consequential
damages to property, health or
life whatsoever arising out of or
connected with the use or misuse
of î‚¿re in or around this product.
GB DE DK FR NL
WARNUNG – BITTE LESEN
SICHERHEITSHINWEIS
Die von Robens verwendeten
Konstruktion sowie die Materialien
bieten die Möglichkeit in den Robens
Tipi-Zelten zum Heizen und Kochen
speziell hierfür hergestellte Öfen zu
benutzen.
Die Verwendung von Öfen in Zelten
stellt generell eine Gefahrenquelle
dar, die ein hohes Maß an Vorsicht
und Aufmerksamkeit erfordert.
Wir empfehlen daher dringend die
folgenden Sicherheitsregeln zu
befolgen:
1 Verwenden Sie nur einen Ofen,
der speziell für den Gebrauch in
Zelten konstruiert ist. Im Outdoor-
Handel sind verschiedene
Leichtgewichtsmodelle erhältlich.
Die Minimallänge des Ofenrohres
sollte der Höhe des Zeltes
entsprechen und das Zeltgewebe
um den Rohrauslass sollte durch
eine isolierende Hülse vor der Hitze
des Rohres geschützt werden.
2 Stellen Sie den Ofen nicht auf
den Zeltboden. Diesen sollten Sie
zurückfalten bevor Sie den Ofen
direkt unter dem Rohrauslass
positionieren, um die Stabilität zu
verbessern und die Rauchgase
effektiv abzuleiten. Sorgen Sie dafür,
dass der Ofen stabil auf ebenem
Boden steht.
3 Benutzen Sie nie einen Ofen
bevor die Innenzelte entfernt
worden sind.
4 Achten Sie darauf, dass keine
Funken oder Glut aus der Feuertür
fallen wenn sie offen ist.
5 Gewährleisten Sie gute Lüftung,
um die bei der Verbrennung
verbrauchte Luft zu ersetzen und
Wasserdampf abziehen zu lassen.
6 Wegen der Gefahr der
Freisetzung von Kohlenmonoxid,
sollten Öfen sogar nach Gebrauch in
gut gelüfteten Gebieten aufbewahrt
werden.
7 Lassen Sie nie ein Feuer
unbeaufsichtigt und haben Sie
für den Notfall immer einen Eimer
voll Wasser zur Hand. Falls
Sie zusätzliche Löschmittel wie
Feuerlöscher oder Löschdecken
benutzen, stellen Sie sicher, dass
sie geeignet und innerhalb der
vorgeschriebenen maximalen
Nutzungszeit sind und dass sie
wissen, wie man sie korrekt benutzt.
Beachten Sie die Regeln des
Campingplatzes und informieren
Sie sich über die gültigen Feuer-
Notfallinstruktionen.
8 Verwenden Sie keine andere
Form von offenem Feuer oder
Grillgeräten in einem Zelt zum
Heizen, als Lichtquelle oder
zum Kochen weil diese zu
einem größeren Risiko einer
Kohlenmonoxid-Vergiftung führen.
Der Gebrauch von Feuer in oder in
der Nähe eines Zeltes ist extreme
gefährlich und erfolgt auf Ihr eigenes
Risiko. In keinem Fall sind wir
Verantwortlich für etwaige Schäden
eingeschlossen Folgeschäden an
Besitz, Gesundheit oder Leben die
durch den Gebrauch oder falschen
Gebrauch im Zusammenhang
dieses Produktes entstehen.
ADVARSEL – BØR LÆSES
SIKKERHEDSANVISNINGER
Det design og de materialer, som
Robens anvender, gør det muligt at
bruge en speciel ovn til opvarmning
og madlavning inde i vores tipitelte.
Brug af en ovn i et hvilket som helst
telt er risikabelt og kræver omtanke
og opmærksomhed. Vi anbefaler
desuden på det kraftigste at følge
nedenstående anvisninger:
1 Brug kun en ovn, der er
beregnet til brug i telte. Der î‚¿ndes
forskellige letvægtsmodeller på
markedet for friluftsudstyr.
Skorstensrøret skal være
mindst lige så langt, som teltet
er højt, og teltstoffet omkring
skorstensåbningen skal være
beskyttet mod det varme rør af et
isolationsrør.
2 Placer ikke ovnen på teltbunden.
Denne bør foldes væk, før
ovnen anbringes i teltet. Placer
ovnen direkte under teltets
skorstensåbning for at opnå
stabilitet og effektiv fjernelse af
røgen. For at sikre stabiliteten ved
brug skal jorden under ovnen være
plan og fast.
3 Anvend kun en ovn, når
inderteltet er fjernet.
4 Undgå gnister og faldende
gløder, når ovnlågen er åben.
5 Sørg for god ventilation i
teltet, så den luft, som ovnen
bruger i forbindelse med
forbrændingsprocessen, hele
tiden erstattes af ny frisk luft, og
vanddampen fjernes.
6 PÃ¥ grund af risikoen for frigivelse
af kulilte bør ovne, selv efter brug,
opbevares på et velventileret sted.
7 Hold altid øje med ild, og hav en
spand vand inden for rækkevidde
til brug i nødstilfælde. Hvis du
bruger andet brandslukningsudstyr,
f.eks. en brandslukker eller et
brandtæppe, skal du være sikker
på, at udstyret er velegnet, at
det ikke er for gammelt, og at du
ved, hvordan det skal anvendes.
Overhold alle de regler, der gælder
på stedet, og vær opmærksom på
gældende retningslinjer ved brand.
8 Brug ikke nogen anden form
for åben ild eller grill inde i teltet,
hverken til opvarmning, belysning
eller madlavning, da disse
medfører øget risiko for brand og
kulilteforgiftning.
Det er meget farligt at anvende
ild inde i eller omkring et telt, og
det foregår på eget ansvar. Vi kan
under ingen omstændigheder
drages til ansvar for nogen
former for skader, herunder
helbredsmæssige eller materielle
følgeskader eller dødsfald, som
skyldes eller er forbundet med
brug eller misbrug af ild inde i eller
omkring dette produkt.
AVERTISSEMENT – À LIRE
ATTENTIVEMENT
CONSEILS DE SÉCURITÉ
La conception et les matériaux
utilisés par Robens permettent
l’utilisation d’un réchaud
spécialement étudié pour le
chauffage et la cuisine à l’intérieur
de ses tentes de style tipi.
L’introduction d’un appareil Ã
combustible dans une tente peut
être dangereuse et nécessite
prudence et attention. Nous
recommandons fortement de
respecter les précautions suivantes :
1 N’utilisez que des réchauds
spéciquement conçus pour une
utilisation dans des tentes. Il existe
différents modèles légers parmi la
gamme d’extérieur.
La longueur minimum du tuyau de
poêle doit correspondre à la hauteur
du sommet de la tente et le tissu de
cette dernière autour de la sortie doit
être protégé du conduit chaud au
moyen d’un manchon isolé.
2 Ne placez pas le réchaud sur le
tapis de sol ; repliez ce dernier avant
de poser directement le réchaud
sous la sortie de tuyau de poêle de
la tente pour une stabilité optimale
et une évacuation efcace des
fumées. Le réchaud doit être installé
sur un sol ferme et plat pour garantir
la stabilité en cours d’utilisation.
3 N’utilisez pas le réchaud sans
avoir retiré les chambres.
4 Évitez les projections d’étincelles
et les chutes de braises lorsque la
porte du réchaud est ouverte.
5 Veillez à toujours bien aérer la
tente pour remplacer l’air consommé
par le réchaud durant la combustion
et évacuer la vapeur d’eau.
6 En raison du risque d’émission de
monoxyde de carbone, le réchaud
doit toujours être stocké dans
un espace ventilé, même après
utilisation.
7 Ne laissez jamais un feu sans
surveillance et gardez un seau d’eau
à portée de main en cas d’urgence.
Si vous utilisez du matériel anti-
incendie supplémentaire, comme
un extincteur ou une couverture
ignifuge, veillez à leur adéquation,
assurez-vous que les dates
d’utilisation optimale ne sont pas
dépassées et vériez que vous
savez vous en servir correctement.
Respectez toutes les règles du
camping et prenez connaissance
des instructions à suivre en cas
d’incendie.
8 N’utilisez aucune autre forme
de feu ouvert ou de barbecue
à l’intérieur d’une tente pour
le chauffage, l’éclairage ou
la cuisine, car ces dispositifs
augmentent le risque d’incendie et
d’empoisonnement au monoxyde
de carbone.
L’utilisation de feu dans ou autour
d’une tente est extrêmement
dangereuse et vous en assumez
tous les risques. En aucun
cas, nous ne pouvons être
tenus responsables de quelque
préjudice que ce soit, y compris
les dommages conséquents Ã
la propriété, à la santé ou à la
vie découlant de ou associés Ã
l’utilisation ou la mauvaise utilisation
de feu dans ou autour de ce produit.
WAARSCHUWING –v GELIEVE
DEZE VEILIGHEIDSBOODSCHAP
TE LEZEN
Het ontwerp en de materialen die
door Robens worden gebruikt,
bieden de mogelijkheid om
een gespecialiseerde kachel te
gebruiken om in tipi-tenten te koken
en die te verwarmen.
Een toestel in een tent plaatsen
waarin brandstof wordt verbrand,
houdt risico’s in en vereist
zorgvuldigheid en aandacht. Wij
raden u ook ten zeerste aan om de
volgende voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen:
1 Gebruik alleen een kachel die
speciî‚¿ek ontworpen is voor gebruik
in een tent. In de outdoor reeks zijn
verschillende lichtgewicht modellen
beschikbaar.
De minimale lengte van de
kachelpijp moet even lang zijn als
het hoogste punt van de tent en de
tentstof rond de uitlaat moet via een
geïsoleerde huls tegen de hete pijp
worden beschermd.
2 Plaats de kachel niet op het
grondzeil. Dit moet worden
weggehaald vóór de kachel
rechtstreeks onder de uitlaat van de
kachelpijp in de tent wordt geplaatst,
voor meer stabiliteit en een efciënte
afvoer van rook. De kachel dient op
een vlakke en stevige ondergrond
te staan, zodat de stabiliteit
gegarandeerd is.
3 Gebruik geen kachel zonder de
binnentent te verwijderen.
4 Vermijd vonken of vallende
smeulende deeltjes wanneer de
deur van de kachel openstaat.
5 Verlucht de tent regelmatig om
de zuurstof aan te vullen die door
de kachel tijdens de verbranding
wordt gebruikt en waterdamp te
verwijderen.
6 Door het risico op CO-uitstoot
moet de kachel zelfs na het gebruik
worden opgeborgen in een goed
verluchte ruimte.
7 Blijf altijd bij het vuur en
houd een emmer water bij de
hand voor noodgevallen. Als u
bijkomend blusmateriaal gebruikt
zoals een brandblusapparaat
of een branddeken, zorg er dan
voor dat die passend zijn, dat
de houdbaarheidsdatum niet
overschreden is en dat u weet hoe
die correct te gebruiken. Volg alle
regels van de camping en wees
u bewust van alle instructies die u
moet volgen bij brand.
8 Gebruik geen ander open vuur
of een barbecue binnen in een tent
als verwarming, verlichting of om
te koken. Die houden namelijk een
hoger risico in op CO-vergiftiging.
Het gebruik van vuur in en rond een
tent is uiterst gevaarlijk en gebeurt
op eigen risico. Wij zijn in geen
geval aansprakelijk voor enige
schade, met inbegrip van schade
aan eigendom, gezondheid of leven
die voortvloeit uit of verband houdt
met het (foutieve) gebruik van vuur
in en rond dit product.
WARNING
WARNUNG
ADVARSEL
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
Produktspezifikationen
Marke: | Robens |
Kategorie: | Zelte |
Modell: | Cherokee |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Robens Cherokee benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Zelte Robens
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Zelte
- Zelte DWT
- Zelte Easy Camp
- Zelte High Peak
- Zelte Hilleberg
- Zelte Jack Wolfskin
- Zelte Nomad
- Zelte Obelink
- Zelte Outwell
- Zelte Skandika
- Zelte Trimm
- Zelte Vango
- Zelte Vaude
- Zelte Wechsel
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022