Revell Sopwith F1 Camel Bedienungsanleitung

Revell Modelbouw Sopwith F1 Camel

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Revell Sopwith F1 Camel (6 Seiten) in der Kategorie Modelbouw. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
®Sopwith F.1 Camel
04190-0389 ©2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Sopwith F.1 Camel Sopwith F.1 Camel
Die Sopwith F.1 Camel, eine Weiterentwicklung des Doppeldeckers „Pup“,
war das erfolgreichste britische Jagd- und Aufklärungsflugzeug im
ersten Weltkrieg. Der erste Prototyp flog im Februar 1917, und die Camel
galt als Antwort auf die neuesten deutschen Flugzeugtypen. Die Camel
wurde zuerst beim Royal Naval Air Service eingesetzt, wo am 4. Juli 1917
fünf Maschinen dieses Typs erfolgreich eine Formation Bomber des Typs
Gotha abfingen. Sieben weitere Marine ein heiten setzten die Camel ein
und von 1.294 von Flugzeugen des Typs Camel abgeschossenen feindli-
chen Flugzeugen gingen 386 auf das Konto von bei der Marine einge-
setzten Maschinen. Auch das Royal Flying Corps begann im Juli 1917
damit, Einheiten mit dem Typ Camel F.1 neu auszurüsten; es gab 14
Squadrons, bevor das RFC und der RNAS am 1. April 1918 in der neuen
Royal Air Force aufgingen. Nach diesem Zeitpunkt wurden vier weitere
RAF-Staffeln mit der Camel neu ausgestattet. Etwa 5.500 Flugzeuge des
Typs Camel F.1 wurden an Einsatz staffeln ausgeliefert, von denen die
meisten an der Westfront in Frankreich, im nahen Osten und Russland
stationiert waren. Der Typ wurde auch häufig für den Angriffskampf auf
Bodenziele eingesetzt, wobei die Verluste bei diesen Einsätzen wie auch
im Luftkampf enorm waren. Weitere hohe Verluste gingen aber auch auf
das Konto von Unfällen, denn die Camel war extrem manövrierfähig und
verzieh ihren Piloten keine Unachtsamkeit. Viele herausragende Piloten
flogen diese Maschine und erzielten mit ihr viele Abschüsse. Es gab 19
Fliegerasse bei der RNAS und dem RFC/der RAF, deren persönliche
Abschuss erfolge bei 20 oder mehr lagen. Im Vereinigten Königreich wur-
den viele Flug zeuge des Typs Camel für Verteidigungseinsätze bei Nacht
eingesetzt. Weitere Hauptnutzer dieses Typs waren die 17. und 148. Aero
Squadron des U.S. Air Service und vier Staffeln der belgischen
Luftstreitkräfte. Die F.1 Camel wurde entweder von Umlaufmotoren des
Typs Clerget mit 130 PS, Le Rhône mit 110 PS oder Bentley B.R.1 mit 150
PS angetrieben und erzielte so Höchstgeschwindig keiten zwischen 177
und 193 km/h (110 - 120 mph) auf 3.048 m Höhe (10.000 ft.). Spannweite:
8,53m (28 ft). Länge: mit Clergetmotor 5,71m (18 ft 9 in.) oder mit
Bentleymotor 5,63m (18 ft 6 in.). Bewaffnung: 2 fest eingebaute, syn-
chronisierte Vickers-Maschinengewehre des Kalibers 7,69mm (0,303 in.),
außerdem bis zu vier 9,07 kg (20 lb) schwere Cooper-Bomben an
Stationen unter dem Rumpf.
The Sopwith F.1 Camel was developed from the Pup biplane and was
the most successful British fighting scout of the First World War. The first
prototype flew in February 1917, and the Camel was seen as a counter to
the latest German types. The Camel first served with the Royal Naval Air
Service and on 4 July 1917 five of these aircraft successfully intercepted a
formation of Gotha bombers. Seven other naval units used Camels and
of the 1,294 enemy aircraft shot down by Camels, 386 of these were by
naval machines. Royal Flying Corps units began re-equipping with F.1
Camels in July 1917, there being 14 squadrons before the RFC and RNAS
became amalgamated in the new Royal Air Force on 1 April 1918. After
that date a further four RAF squadrons reformed with Camels.
Approximately 5,500 F.1 Camels were delivered to operational
squadrons, most of which served on the Western Front in France, the
Middle East and Russia. The type was also widely used for ground attack
and losses from this role and air combat were heavy; there were also
many losses through accidents, as the Camel was highly manoeuvrable
and unforgiving to the unwary pilot. Many distinguished pilots flew
Camels and obtained high scores, there being 19 RNAS and RFC/RAF
aces whose individual tallies were 20 or more. In the UK many Camels
were used for night defence duties; other main users included the 17th
and 148th. Aero Squadrons of the U.S. Air Service and four escadrilles of
the Belgian Air Force. The F.1 Camel was variously powered by the 130hp
Clerget, 110hp Le Rhône or 150hp Bentley B.R.1. rotary engines, giving
maximum speeds ranging from 177-193km/h (110-120mph) at 3,048m
(10,000ft.) Wing span: 8.53m (28ft.) Length: Clerget engine 5.71m (18ft
9in.) or Bentley engine 5.63m (18ft 6in.) Armament: two fixed Vickers
7.69mm (0.303in.) machine guns with synchronising mechanism; also up
to four 9.07kg (20 lb.) Cooper bombs in racks under the fuselage.
04190
Verwendete Symbole / Used Symbols
04190
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som lger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklarnda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvede symboly, ktese pouÏívají vsledujících konstrukãních stupch.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykle
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomaas
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakle
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních opera
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórz na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom

Produktspezifikationen

Marke: Revell
Kategorie: Modelbouw
Modell: Sopwith F1 Camel

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Revell Sopwith F1 Camel benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Modelbouw Revell

Bedienungsanleitung Modelbouw

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-