Revell Junkers Ju52/3m Bedienungsanleitung

Revell Modellbau Junkers Ju52/3m

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Revell Junkers Ju52/3m (8 Seiten) in der Kategorie Modellbau. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
®Junkers Ju52/3m
04843-0389 ©2013 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY
Junkers Ju52/3m Junkers Ju52/3m
Es gibt wohl kaum ein anderes Flugzeug in der Zivil- und Militärluftfahrt das den
Bekanntheitsgrad der Junkers Ju 52 übertreffen kann. Dabei war der Beginn
ihres legendäres Rufes alles andere als vielversprechend, denn Entwicklung und
Bau der später als Ju 52/1m (1m für einmotorig) bezeichneten Maschine fielen in
die größte Rezession des 20. Jahrhunderts. Als Ganzmetall-Flugzeug mit einem
im Bug installierten 14-Zylinder Armstrong-Siddeley Leopard mit 800PS ist sie das
größte einmotorige Flugzeug der Welt. Die wirtschaftlichen Verhältnisse und die
Weigerung der Lufthansa die Ju 52 einmotorig zu kaufen brachten Junkers an
den Rand des Ruins und nach nur 7 gebauten Maschinen wurde die einmotori-
ge Version eingestellt. Die Forderungen der Lufthansa nach einen dreimotorigen
Flugzeug führten zu einer Überarbeitung in Form der Ju 52/3m (3m - dreimoto-
rig) die am 7. März 1932 zu ihrem Erstflug startete und sofort weltweites
Interesse erregte. Neben der Lufthansa bestellten Fluggesellschaften in
Schweden, Norwegen, England, Italien, Polen, Südafrika und Südamerika die
neue Ju 52. Auch in Deutschland zeigte die noch immer im Geheimen operie-
rende neue deutsche Luftwaffe ein großes Interesse an der Ju 52, jedoch weni-
ger als Transporter, sondern als Bomber. In der Version Ju 52/3mg3e mit drei
BMW-132A-3 Neun-Zylinder Sternmotoren mit je 725 PS begann 1934 der erste
Serienbau der militärischen Ju 52/3m. Nach den Erfahrungen im spanischen
Bürgerkrieg erfolgte eine erneute Überarbeitung der Ju 52, die nun standard-
mäßig statt einem Hecksporn ein Spornrad erhielt. Neben einer Ladetür auf der
rechten Rumpfseite wurde auf dem Rumpfrücken eine Frachttür für sperriges
Ladegut eingerichtet, außerdem wurde der Rumpfboden wesentlich verstärkt.
Die so entstandene Ju 52 / 3mg5e wurde zum Standard-Transporter der ersten
Kriegsjahre. Die Zuverlässigkeit und Robustheit der Ju 52 wurden bei der Truppe
allgemein fast zur Legende. Die „gute alte Tante JU“ wie sie von den Soldaten
genannt wurde bewährte sich in den verschiedensten Kriegsschauplätzen bei
unterschiedlichsten Einsätzen. Bei der „Weserübung“, der Invasion Dänemarks
setzte die Luftwaffe 573 Ju 52 ein, die zum Teil als Schleppflugzeuge für die
Lasten segler und das Absetzen von Fallschirmjägern dienten. Für das Afrika-
Korps in Lybien, Afrika, war die Ju 52 als Versorger unentbehrlich. Die dabei ent-
standenen Verluste waren jedoch erheblich. Allein bei dem Luftlandeeinsatz
„Operation Merkur“, der Invasion Kretas, gingen 151 Ju 52 verloren und als der
Krieg gegen die Sowjet-Union am 22. Juni 1941 begann standen der Luftwaffe
nur noch 150 Ju 52 zur Verfügung. Mit der Serie Ju 52/3m g8e verzichtete man
auf die Ladeluke im Rumpfrücken. Dafür wurden die seitlichen Türen vergrößert.
Wie universell die Ju 52 eingesetzt werden konnte zeigt eine Auflistung der
möglichen Rüstsätze: F - Fallschirmjäger und Luftlandetransport; H - Fliegender
Hörsaal für die Ausbildung; K - Kistentransporter; N- Nachschubtransporter; R -
Reiseflugzeug für Stäbe; S- Sanitätsflugzeug und St. - Staffeltrupp-Transport -
flugzeug. Daneben konnte die Ju 52 - besonders bei Einsätzen in der Sowjet-
Union und Skandinavien auch wahlweise mit Skiern, statt der Räder, bei den
Einheiten umgerüstet werden. Eine eigene Version war Ju 52 (See) die in der
Serie bereits mit Schwimmern ausgerüstet wurde und besonders in Skandinavien
und bei der Versorgung des „Afrika-Korps“ eine sehr wesentliche Rolle spielte.
Nach dem Krieg wurden zahlreiche Ju 52 noch in Frankreich bis in die 50er Jahre
hinein in weiteren Kriegen (Indochina) verwendet. Insgesamt wurden etwa 5380
Ju 52 in den verschiedensten Versionen gebaut.
Technische Daten Ju 52/3mg8e:
Spannweite 29.25 m; Länge 18.90 m; Höhe 6.10 m; Motoren 3 x BMW 132Z;
Leistung je 850 PS; Leergewicht 6 300 kg; Startgewicht max. 9 450 kg;
Höchstgeschwindigkeit 275 km/h; Reisegeschwindigkeit 180 bis 210 km/h;
Dienstgipfelhöhe 5 900 m; Reichweite mit 900 kg Zu ladung 1250 km;
Bewaffnung 1 x MG 15 im Cockpit, 1x MG 131 auf dem Rumpfrücken, je 1 x MG
15 in Fensterlafette r. u. l.; Besatzung 5 Mann.
There is probably no other aircraft in civil or military aviation that is more well
known than the Junkers Ju 52. The start of its legendary reputation however
was anything but promising. Development and construction of the aircraft later
designated Ju 52/1m (1m for single engine) began during the biggest recession
of the 20th Century. As an all-metal aircraft with a 14-cylinder 800 HP
Armstrong Siddeley Leopard installed in the nose, it is still the largest single-
engine aircraft in the world. Economic conditions and Lufthansa refusal to buy
the single-engined Ju 52 bought Junkers to the verge of ruin. The single-engine
version was discontinued after only seven aircraft had been built.
Lufthansa’ demands for a three engine aeroplane led to modifications which
resulted in the Ju 52/3m version (3m = three engines). Its maiden flight took
place on 7 March 1932 and immediately attracted worldwide interest. In addi-
tion to Lufthansa airlines in Sweden, Norway, England, Italy, Poland, South Africa
and South America also ordered the new Ju 52. In Germany the new German
“Luftwaffe” - still operating undercover - also showed great interest in the Ju 52,
but more as a bomber than a freighter. Mass production of the military version,
the Ju 52/3m with three BMW-132A-3 nine-cylinder radial engines each produc-
ing 725 Bhp began in 1934. After lessons learnt in the Spanish Civil War a further
revision of the Ju 52 was undertaken and the now standard tail-wheel was incor-
porated instead of the tail-skid. In addition to a cargo door on the port side of
the fuselage, a cargo door was also included on top of the fuselage for bulky
payloads and the fuselage floor significantly strengthened. The resulting Ju
52/3mg5e became the standard freighter during the early War years. The Ju 52s
robustness and reliability made it almost legendary with the Troops. „Good old
Aunty JUas she was affectionately known by the soldiers proved her value in
many theatres of war during a variety of missions. During „Exercise Weser“- the
invasion of Denmark - the Luftwaffe deployed 573 Ju 52’s which were used in
part to tow transport gliders and also to drop paratroopers. As a supply aircraft
for the Africa Corps in Libya, North Africa the Ju 52 was indispensable. The
resulting losses were however quite considerable. One hundred and fifty one Ju
52’s alone were lost during the airborne „Operation Mercury“, the invasion of
Crete, and when the war against the Soviet Union began on June 22, 1941 the
“Luftwaffe” had only one hundred and fifty Ju 52’ available. In the Ju 52/3mg8e
version the loading hatch on top of the fuselage was dispensed with and the
fuselage side doors were enlarged. A list of possible role fits shows just how uni-
versal the Ju 52 could be employed: F - Paratroopers and Air-mobility, H -
Airborne Briefing Room during Training, K Crate Transport, N-Resupply
Freighter, R – Passenger aircraft for Headquarters Staffs, S - Air Ambulance and
St – Command Staff transport aircraft. Additionally, the Ju 52 could - especially
when deployed in the Soviet Union and Scandinavia - also be fitted with skis
instead of wheels by the units concerned. The Ju 52 (Sea) was a separate version
that was already equipped with floats from the production line. It played a par-
ticularly important role in Scandinavia and in the resupply of the „Africa Corps“.
After the War, many Ju 52 were still used by France well into the 50s during fur-
ther conflicts (Indochina). In total, about 5380 Ju 52’s were built in various con-
figurations.
Technical Data Ju 52/3mg8e
Wingspan 29.25 m (94ft 11ins); Length 18.90 m (60ft 6ins); Height 6.10 m (20ft
0ins); Engines 3 x BMW 132Z; Power each 850 Bhp; Empty Weight 6300 kg (13891
lbs); Maximum Take-off Weight. 9450 kg (20837 lbs); Maximum Speed 275 km/h
(170 mph); Cruising Speed 180 to 210 km/h (112 to 130 mph); Service Ceiling 5
900 m (19352 ft); Range with 900 kg load 1250 km (776 miles); Armament 1 x
MG 15 in the Cockpit, 1 x MG 131 on top of the Fuselage, 1 x MG 15 in each
Window Turret Port and Starboard; Crew 5.
04843
Verwendete Symbole / Used Symbols
04843
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere tfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a vetkezŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na le uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This
This
This
This
This direct
direct
direct
direct
direct Service
Service
Service
Service
Service is
is
is
is
is only
only
only
only
only available
availabl
availabl
availabl
available
e
e
e in
in
in
in
in the
the
the
the
the following
followin
followin
followin
following
g
g
g markets:
markets
markets
markets
markets:
:
:
: Germany
Germany
Germany
Germany
Germany,
,
,
,
, Benelux,
Benelu
Benelu
Benelu
Benelux,
x,
x,
x, Austria,
Austria,
Austria,
Austria,
Austria,
France
France
France
France
France
&
&
&
&
&
Great
Great
Great
Great
Great
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street, Tr
T
T
T
T
r
r
r
ring, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your local deal
For all other markets please contact your local deal
For all other markets please contact your local deal
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
er or distributer directl
er or distributer directl
er or distributer directly.
y
y
y
y.
.
.
.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over modellen
Dypp bildet i vann og sett det
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyisosista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›nekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la me façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyrensiden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
vidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*


Produktspezifikationen

Marke: Revell
Kategorie: Modellbau
Modell: Junkers Ju52/3m
Breite: 132 mm
Produkttyp: Starrflügelflugzeug-Modell
Produktfarbe: Mehrfarbig
Zweck: Militärflugzeug
Material: Kunststoff
Typ: Flugzeugmodell
Empfohlenes Alter in Jahren (mind.): 10 Jahr(e)
Bauart: Montagesatz
Anzahl Teile: 56 Stück(e)
Maßstab: 1:144
Ursprünglicher Modellname: Junkers Ju52/3m
Flügelspannweite: 202 mm
Empfohlenes Fähigkeitslevel: Vor-Mittelstufe
Aufkleber enthalten: Ja
Länderversion: Deutschland

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Revell Junkers Ju52/3m benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Modellbau Revell

Bedienungsanleitung Modellbau

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-