Revell Eurocopter BK 117 Bedienungsanleitung

Revell Modellbau Eurocopter BK 117

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Revell Eurocopter BK 117 (8 Seiten) in der Kategorie Modellbau. Dieser Bedienungsanleitung war für 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
®BK117 „SPACE DESIGN“
04833-0389 ©2013 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY
Eurocopter BK117 „SPACE DESIGN“ Eurocopter BK117 „SPACE DESIGN“
Der BK 117 ist ein leichter zweimotoriger Vielzweck-Hubschrauber, deren Prototyp P2 am 13.
Juni 1979 bei MBB in Ottobrunn erstmals vom Boden abhob. Als Gemeinschaftsproduktion
des deutschen Herstellers Messerschmitt-Bölkow-Blohm und der japanischen Kawasaki Heavy
Industries (KHI) wurden die Entwicklungskosten von geschätzt 100 Millionen US-Dollar zu glei-
chen Teilen getragen. Der am 25. Februar 1977 von Dr. Ludwig Bölkow und Teruaki Yamada
unterzeichnete Kooperationsvertrag sah vor, dass MBB den neuen Hauptrotor sowie die
zugehörigen Steuerungsbauteile und KHI die Zelle und das Hauptgetriebe entwickeln sollte.
MBB bildete später als Teil von Daimler-Benz Aerospace (DASA) zusammen mit der franzö -
sischen Aérospatiale das neue Unternehmen Eurocopter, zu deren Fertigungsprogramm die
aktuelle Version BK 117-C2 als EC 145 gehört. Als Entwicklungsziel des neuen Hubschraubers
war vereinbart worden, möglichst viele bewährte Komponenten des Vorgängermodells
Bölkow Bo 105 zu übernehmen. Als erster Hubschrauber weltweit besitzt dieser einen
Hauptrotor mit starrem Rotorkopf aus Titan als Verbundkonstruktion. Innenliegende
Elastomerelemente dienen der Schlagdämpfung. Kegelrollen-Blattwinkellager stellen eine
leichtgängige Verdrehung der Rotorblätter entsprechend der Stellung der Taumelscheibe
sicher. Der Innenraum der Neuentwicklung sollte größer und die gesamte Antriebs- und
Flugtechnik auf den neuesten Stand gebracht werden. Die ersten BK 117-A mit der Lycoming
LTS 101-650B-1-Turbine konnten ihren Flugbetrieb am 9. Dezember 1982 aufnehmen. Der BK
117 wird überwiegend in den Aufgabenbereichen Luftrettung, Intensivtransport und Polizei
genutzt. Die ADAC-Luftrettung und die Deutsche Rettungsflugwacht e.V. (DRF) unterhält eine
größere Anzahl BK-117/EC 145. Im Irak und Südafrika sowie den USA wird er auch militärisch
eingesetzt. Als Passagiermaschine verwendet, können 11 Personen einschliesslich Besatzung
mitfliegen. Der BK 117-C1 besitzt zwei Turbinen Turbomeca Arriel 1E2 (692 WPS), einen
verbesserten Heckrotor und mit standardmäßig 700 Litern Treibstoff mehr Reichweite. Das
Abfluggewicht ist um 150 kg gestiegen. Die Maschine wurde am 2. Oktober 1992 zugelassen.
Das vergrößerte Nachfolgemodell BK 117C-2 hatte im Jahr 2000 seinen Erstflug. Alle Versionen
wurden auch von Kawasaki gebaut. Seit 2004 wird in Deutschland nur noch der BK 117C-2 als
Eurocopter EC 145 gebaut. Bis 2010 sind von Kawasaki 147 und von MBB/Eurocopter 600 BK
117 aller Versionen produziert worden. Eine der attraktivsten Farbgebungen wurde in den
1980er Jahren vom Designer Luigi Colani entworfen. Das „Space Design“ dieses VIP-
Hubschraubers sorgte für weltweites Aufsehen.
Technische Daten (BK 117-B2)
Gesamtlänge: 13,00 m
Länge der Zelle: 9,90 m
Höhe: 3.36 m
Hauptrotor-Durchmesser: 11,00 m
Triebwerke: zwei AVCO Lycoming LTS 101-750 B-1 (je 700 Wellen-PS)
Höchstgeschwindigkeit: 278 km/h
Reisegeschwindigkeit: 250 km/h
max. Reichweite: 550 km ohne Reserve
max. Abfluggewicht: 3.350 kg
Leergewicht: 1.723 kg
Nutzgewicht: 1.670 kg
Tankinhalt: 607 l Jet A-1
The BK 117 is a light twin-engine multi-purpose helicopter. The P2 prototype lifted off for the
first time on13th June 1979 at MBB in Ottobrunn, Germany. As this was a joint production the
development costs of an estimated 100 million U.S. dollars were shared equally between the
German company Messerschmitt-Bölkow-Blohm and the Japanese Kawasaki Heavy Industries
(KHI). The co-operation agreement signed by Dr. Ludwig Bölkow and Teruaki Yamada on
25th February 1977, stipulated that MBB should develop the new main rotor and associated
control components and KHI the airframe and main gearbox. Later as part of Daimler-Benz
Aerospace (DASA) and together with the French aviation company Aérospatiale, MBB formed
part of the new Eurocopter company whose current production run included the EC 145,
later designated BK 117-C2. It was also agreed that as many proven components from
Bölkow’s previous Bo 105 model should be included as part of as the development target for
the new helicopter. It was the first helicopter in the world to have a main rotor with a com-
posite rigid rotor head made of titanium. Internal elastomeric components are used for shock
absorption. Tapered roller bearings provide a smooth change of blade pitch angle in accor-
dance with the position of the swash plate. The interior of the new design was to be much
larger and the entire drive train and flight control components updated. The first BK 117-A fit-
ted with the Lycoming LTS 101-650B-1 turbine was able to commence flight operations on 9
December1982. The BK 117 is mainly used in the air rescue role, for transporting intensive care
patients and on police duties. The ADAC Air Rescue Service and the German Air Rescue (DRF)
operate a large number BK-117/EC 145. It is also used in a military role by the US, Iraq and
South Africa. Used as a passenger helicopter it can seat 11 people including crew. The BK 117-
C1 has two Turbomeca Arriel 1E2 (692 SHP) turbines, an improved tail rotor and with a stan-
dard 700 litres of fuel an increased range. The take-off weight has been increased by 150 kg.
The helicopter was licensed on 2nd October 1992. The larger successor to the BK 117C-2
made its first flight in 2000. All versions are also built by Kawasaki. Since 2004, only the BK
117C-2 is built in Germany as the Eurocopter EC 145. Up until 2010,147 BK 117’s of all versions
had been built by Kawasaki and 600 by MBB / Eurocopter. One of the most attractive colour
schemes was designed in the 1980s by designer Luigi Colani. The VIP helicopters “Space
Design” achieved international recognition.
Technical Data (BK 117-B2)
Overall length: 13.00 m (42ft 7ins)
Fuselage Length: 9.90m (32ft 6ins)
Height: 3.36 m (11ft)
Main Rotor Diameter: 11.00m (36ft)
Engines: Two Avco Lycoming LTS 101-750 B-1 (700 shaft horsepower each)
Maximum speed: 278 km / h (172mph)
Cruising speed: 250 km / h (155mph)
max. Range: 550 km (342 miles) without reserve
max. Take-off weight: 3350 kg (7387 lbs)
Empty weight: 1723 kg (3800 lbs)
Payload: 1670 kg (3683 lbs)
Fuel tank capacity: 607 ltr ( 134 gals) Jet A-1
04833
Verwendete Symbole / Used Symbols
04833
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklarnda kullan›lacak olan, afldaki sembolleretfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This
This
This
This
This direct
direct
direct
direct
direct
Service
Service
Service
Service
Service
is
is
is
is
is only
only
only
only
only available
availab
availab
availab
available
le
le
le in
in
in
in
in the
the
the
the
the following
followi
followi
followi
following
ng
ng
ng markets:
market
market
market
markets:
s:
s:
s: Germany
German
German
German
German y
y
y
y,
,
,
,
, Benelux,
Be
Be
Be
Benelux,
nelux,
nelux,
nelux, Austria,
Austri
Austri
Austri
Austria,
a,
a,
a,
France
France
France
France
France
&
&
&
&
&
Great
Great
Great
Great
Great
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street, Tr
T
T
T
Tr
r
r
ring, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directly.
y.
y.
y.
y.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklej
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÌÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odcç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ÌÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzna stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejpostup zopakovat na protilehlé stra
ugyanazt a folyamatot a szemben találhaoldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí ska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
o incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*

Produktspezifikationen

Marke: Revell
Kategorie: Modellbau
Modell: Eurocopter BK 117
Breite: 138 mm
Produkttyp: Drehflügler-Modell
Produktfarbe: Mehrfarbig
Zweck: Passagierflugzeug
Material: Kunststoff
Typ: Flugzeugmodell
Empfohlenes Alter in Jahren (mind.): 10 Jahr(e)
Bauart: Montagesatz
Anzahl Teile: 72 Stück(e)
Maßstab: 1:72
Ursprünglicher Modellname: Eurocopter BK 117
Flügelspannweite: 153 mm
Empfohlenes Fähigkeitslevel: Zwischen
Aufkleber enthalten: Ja
Länderversion: Deutschland

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Revell Eurocopter BK 117 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Modellbau Revell

Bedienungsanleitung Modellbau

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-