Revell De Havilland MOSQUITO MK.IV Bedienungsanleitung

Revell Modellbau De Havilland MOSQUITO MK.IV

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Revell De Havilland MOSQUITO MK.IV (10 Seiten) in der Kategorie Modellbau. Dieser Bedienungsanleitung war für 32 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/10
®DeHavilland Mosquito Mk.IV
©2014 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc.04758-0389 PRINTED IN GERMANY
DeHavilland Mosquito Mk.IV DeHavilland Mosquito Mk.IV
Die Mosquito war 1938 vom Unternehmen de Havilland Aircraft aus
eigener Initiative geplant worden. Vorgeschlagen wurde ein leichter
Bomber, der vorwiegend aus Holz bestand in der Annahme, dass
der bevorstehende Krieg die Versorgung mit Aluminium empfi ndlich
einschränken würde. Die Herstellung eines solchen Flugzeugs
hätte zudem auf viele britische Unternehmen, die seinerzeit bel
herstellten, verteilt werden können. Zwei Rolls-Royce-Merlin-Motoren
würden der relativ leichten Maschine eine von anderen unerreichbare
chstgeschwindigkeit verleihen und eine Abwehrbewaffnung
erübrigen. Nach einer Entwicklungs- und Bauzeit von knapp elf Monaten
hob der erste Prototyp am 25. November 1940 ab. Die Serienproduktion
begann im Juli 1941, die erste Maschine wurde im November 1941 an die
in Swanton Morley stationierte 105. Squadron ausgeliefert. Wie von de
Havilland vorhergesagt, wiesen die Mosquitos die niedrigste Verlustrate
aller Flugzeuge des britischen Bomberkommandos auf, da sie aufgrund
ihrer hohen Leistungen den feindlichen Jägern entkommen konnten.
Die hohe Geschwindigkeit der Mosquitos verlieh ihnen außerdem
ideale Voraussetzungen für die Fotoaufklärung, bis sie 1953 in GB
durch die Canberra PR.3 ersetzt wurden. Mosquitos wurden überaus
erfolgreich auch als Nachtjäger, Zielmarkierer und Eilkuriere eingesetzt.
Nach dem 2. Weltkrieg kamen einige als Zielschleppfl ugzeuge oder für
Geschäftsreisen zum Einsatz. Insgesamt wurden in den verschiedenen
Werken in GB, Australien und Kanada 7.781 Mosquitos gebaut. Als der
2. Weltkrieg beendet war, wurden viele überzählige Mosquitos an
Luftstreitkräfte weltweit verkauft. Optimiert als Tieffl ug-Kampfbomber
konnte die Mosquito Mk.IV vier 226 kg Bomben und nach einer
spätere Umrüstung eine 1814 kg Bombe bis nach Deutschland tragen.
Mosquitos wurden oft in der Kriegsberichterstattung genannt, da
sie an kühnen Tieffl ugoperationen beteiligt waren, wie gegen das
Gestapo-Hauptquartier in Oslo und andere hochwertige Punktziele.
Der erste Prototyp der Mosquito steht heute in Salisbury Hall, nördlich
von London, England, wo er ursprünglich unter großer Geheimhaltung
gebaut worden war. Die beiden 1.250 PS starken Rolls-Royce Merlin XXI
Motoren verliehen der Mosquito Mk.IV eine Höchstgeschwindigkeit
von 611km/h in 5.181 m he. Der maximale Einsatzradius betrug 3.283
km. Spannweite: 16,51 m Länge: 12,34 m
The Mosquito was planned as a private venture by the de Havilland
Aircraft Company in 1938. They proposed to build a light bomber
constructed mainly of wood, believing that the coming war would
severly limit the supply of aluminium and that manufacture of such an
aircraft could be dispersed to the many British companies at that time
making furniture. Two Merlin engines would give the relativly light-
weight aircraft an un-matched top speed eliminating the need for any
defensive armament. Designed and built in just under eleven months,
the fi rst prototype ew on 25th November 1940. Full scale production
commenced in July 1941 with the rst aircraft reaching No.105 Sqn. at
Swanton Morley in November 1941. As predicted by de Havilland, the
Mosquito had the lowest loss rate of any aircraft in Bomber Command
due to its ability to outrun high performance enemy ghters. The
Mosquito’s high speed also made it ideal for photo reconnaissance
missions until it was replaced in the UK by Canberra PR.3s in 1953.
Mosquitos also performed outstandingly in night ghter, target
marking and high speed courier roles. After WW2, some were also used
for target-towing and as executive aircraft. In all, 7781 Mosquitos were
built at various factories in the UK, Australia and Canada. After World
War Two, many surplus Mosquitos were sold to air forces around the
world. Optimised for the low-level ghter-bomber role, the Mosquito
Mk.IV could carry four 500lb (226 kg) bombs, later however many were
modifi ed to carry a single 4,000lb (1814 kg) bomb as far as Germany.
Mosquitos were often the subject of wartime news stories as they
were used in several daring low level raids against targets such as the
Gestapo headquaters in Oslo and other high value pin-point targets.
The prototype Mosquito is now preserved at Salisbury Hall north of
London, England where it was originally built in great secrecy. The two
1,250hp Rolls-Royce Merlin XXI engines gave the Mosquito Mk.IV a
maximum speed of 611km/h (380mph) at 5,181m (17,000ft). Maximum
range was 3,283km (2,040 miles). Wingspan: 16.51m (54ft 2in.) Length:
12.34m (40ft 6in.)
04758
PAGE 2
04758
PAGE 3
Verwendete Symbole / Used Symbols
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Overføringsbilledet lægges i blød og anbringes
Dypp bildet i vann og sett det på
Декали намочить и нанести на поверхность
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
*
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Klæbning
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Må ikke klæbes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklej
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Efter eget valg
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Gennemsigtige dele
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
18
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullanlacak olan, afldaki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚÂ
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚÂ
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚÂ
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒ
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒ
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Ò·ÓÍË.
Ò·ÓÍË.
Ò·ÓÍË.Ò·ÓÍË.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
Повторить действие на оборотной стороне
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
Изображение собранных деталей
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dí
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antal arbejdsforløb
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s
Poãet pracovních opera
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
o incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i rheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
Соблюдать технику безопасности, сохранить инструкцию для дальнейших обращений
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieçstale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
This
This
This
This
This direct
direct
direct
direct
direct Service
Service
Service
Service
Service is
is
is
is
is only
only
only
only
only available
available
available
available
available in
in
in
in
in the
the
the
the
the following
following
following
following
following markets:
markets:
markets:
markets:
markets: Germany
Germany
Germany
Germany
Germany,
,
,
,
, Benelux,
Benelux,
Benelux,
Benelux,
Benelux, Austria,
Austria,
Austria,
Austria,
Austria,
France
France
France
France
France
&
&
&
& & Great
Great
Great
GreatGreat
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
Tr
Tr
Tr
TrTring, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
y.
y.
y.y.

Produktspezifikationen

Marke: Revell
Kategorie: Modellbau
Modell: De Havilland MOSQUITO MK.IV
Breite: 384 mm
Produkttyp: Starrflügelflugzeug-Modell
Produktfarbe: Mehrfarbig
Material: Kunststoff
Typ: Flugzeugmodell
Empfohlenes Alter in Jahren (mind.): 13 Jahr(e)
Bauart: Montagesatz
Anzahl Teile: 82 Stück(e)
Themenwelt: Zweiter Weltkrieg
Bewegliche Teile: Ja
Maßstab: 1:32
Ursprünglicher Modellname: De Havilland Mosquito
Flügelspannweite: 512 mm
Empfohlenes Fähigkeitslevel: Pro

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Revell De Havilland MOSQUITO MK.IV benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Modellbau Revell

Bedienungsanleitung Modellbau

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-