Revell Dassault MIRAGE 2000D Bedienungsanleitung

Revell Modellbau Dassault MIRAGE 2000D

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Revell Dassault MIRAGE 2000D (10 Seiten) in der Kategorie Modellbau. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/10
®Dassault MIRAGE 2000D
©2014 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc.04893-0389 PRINTED IN GERMANY
Dassault MIRAGE 2000D Dassault MIRAGE 2000D
Die Mirage 2000D ist eine zweisitzige Mehrzweck-Allwettervariante
des einsitzigen Abfangjägers Mirage 2000, welche 1990 aus dem Atom-
Waffenträger Mirage 2000N abgeleitet wurde. Die erste Maschine aus
der Produktion startete Anfang 1993 zu ihrem Jungfernflug. D steht
für Diversifié. Die Maschine ist auch für den Einsatz als Jagdbomber
zur Bodenunterstützung ausgelegt. Bis 2001 wurden 86 Maschinen
ausgeliefert.
Die Tragflächen sind mit Vorflügeln und kombinierten Höhen- und
Querrudern ausgestattet. Die Maschine ist für den Einsatz von Luft-
Luft-Raketen und Marschflugkörpern, Behältern mit Revolverkanonen
aber auch ferngelenkten und ungesteuerten Bomben und Raketen
ausgelegt. Mit unterschiedlichen Außenlastbehältern kann die Mirage
2000 auch Zielmarkierungs- und Aufklärungsaufgaben erfüllen. Neben
dem internen automatischen Selbstverteidigungssystem ICMS 2 kön-
nen zusätzlich Störbehälter als Außenlast eingesetzt werden. 2001 und
2009 wurden die Maschinen der Versionen 2000D-R1 und 2000D-R2
mit erweiterten Bewaffnungsmöglichkeiten modernisiert. Der Pilot
sitzt vorn. Hinter ihm arbeitet der Navigator und Waffenoffizier. Mirage
2000D wurden über dem früheren Jugoslawien, in Afghanistan, Libyen
und Mali eingesetzt.
Technische Daten:
Besatzung: 2
Länge: 14,55 m
Höhe: 5,15 m
Spannweite: 9,13 m
Flügelfläche: 41 qm
Triebwerk: SNECMA M53-P2
Schubkraft: 64 kN, mit Nachbrenner 95,1 kN
Höchstgeschwindigkeit: 2.338 km/h in 11 km Höhe
Reisegeschwindigkeit: 1.120 km/h in 11 km Höhe
Langsamflug: 185 km/h
Steigrate max.: 285 m/s
Leermasse: 7.600 kg
Startmasse max.: 17.000 kg
Treibstoffvorrat intern: 3.200 kg
Reichweite: 1.480 km bis 3.340 km (Überführung)
Dienstgipfelhöhe: 18.000 m
Bewaffnung: max. 6,3 t an 9 Pylonen
Elektronik: Antilope 50 Geländeverfolgungsradar,
ULISS 52P GPS-Navigationsgerät
The Mirage 2000D is a two-seat multi-purpose all-weather interceptor
variant of the single-seat Mirage 2000, which in turn was derived from
the atomic weapon carrying Mirage 2000N in 1990 . The rst produc-
tion aircraft took off on its maiden flight early in 1993. D stands for
„Diversifié“. The aircraft is also designed for use as a fighter-bomber in
the ground support role. By 2001, eighty six aircraft had been delivered.
The wings are fitted with slats and combined rudder and ailerons. The
aircraft is designed to carry and deploy air-to-air and cruise missiles,
Gatling gun pods as well as both guided and conventional bombs and
missiles. With various external pods, the Mirage 2000 can also execute
target marking and reconnaissance tasks. In addition to the internal
ICMS 2 automatic self-defence system, an additional Electronic Counter
Measures (ECM) pod can be carried externally. In 2001 and 2009 the
2000D-R1 and-R2 versions were modernized and fitted with advanced
weaponry systems. . The pilot sits in front, the navigator and weapons
officer sits behind him. The Mirage 2000D was deployed over the for-
mer Jugoslavia, in Afghanistan, Libya and Mali.
Technical Data
Crew: 2
Length: 14,55 m (47 ft 9 ins)
Height: 5,15 m (16 ft 11 ins)
Wingspan: 9,13 m (30 ft 0 ins)
Wing area: 41 qm (441 sq.ft)
Engine: SNECMA M53-P2
Thrust: 64 kN, with afterburner 95,1 kN
Maximum speed: 2338 km/h (1450 mph) at 11000 m (36000 ft) altitude
Cruising speed: 1120 km/h (695 mph) at 11000 m (36000 ft) altitude
Low speed flight: 185 km/h (115 mph)
Maximum rate of climb: 285 m/s (56000 ft/min)
Empty weight: 7600 kg (16759 lbs)
Maximum take-off weight: 17000 kg (37485 lbs)
Internal fuel capacity: 3200 kg (7056 lbs)
Range: 1480 km (920 miles) up to 3340 km (2075 miles) Ferry range
Service ceiling: 18000 m (59000 ft)
Armament: max. 6.3 tons on 9 pylons
Avionics: Antelope 50 terrain following radar,
ULISS 52P GPS navigation unit
04893
PAGE 2
04893
PAGE 3
Verwendete Symbole / Used Symbols
Rechte Seite
Right side Beweglich lassen
Must remain movable Bauteil von oben/unten gesehen
Part seen from above/below Nicht benötigte Teile
Parts not used
Entfernen
Remove
Chromteile
Chrom parts
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Overføringsbilledet lægges i blød og anbringes
Dypp bildet i vann og sett det på
Декали намочить и нанести на поверхность
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
*
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Wahlweise
Optional
Chrom entfernen
Remove chrom
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Klæbning
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Klarsichtteile
Clear parts Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Må ikke klæbes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklej
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Linke Seite
Left side Rechte Seite
Right side Beweglich lassen
Must remain movable Bauteil von oben/unten gesehen
Part seen from above/below Nicht benötigte Teile
Parts not used
Entfernen
Remove
Chromteile
Chrom parts
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Efter eget valg
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Faden
Thread
Kabel auf angegebene Länge schneiden
Cut wiring to length
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Linke Seite
Left side Rechte Seite
Right side
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Gennemsigtige dele
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
18
Verwendete Symbole / Used Symbols
00000
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Bauteil von oben/unten gesehen Nicht benötigte Teile Entfernen Chromteile
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
Повторить действие на оборотной стороне
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben talható oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
Изображение собранных деталей
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Linke Seite Rechte Seite Beweglich lassen Bauteil von oben/unten gesehen Nicht benötigte Teile
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Flaggen ausschneiden, in der Mitte falzen und am Faden zusammenkleben Schwarzen Faden benutzen
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Tvaiheiden lukumäärä
Antal arbejdsforløb
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Verwendete Symbole / Used Symbols
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
o incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
Verwendete Symbole / Used Symbols
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
Соблюдать технику безопасности сохранить инструкцию для дальнейших обращений,
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
This Service is only available in the following , Benelux,direct ymarkets: German Austria,
France & Great Britain, Revell GmbH, Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Cheddington Lane,
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.


Produktspezifikationen

Marke: Revell
Kategorie: Modellbau
Modell: Dassault MIRAGE 2000D
Breite: 207 mm
Produkttyp: Starrflügelflugzeug-Modell
Produktfarbe: Mehrfarbig
Zweck: Militärflugzeug
Material: Kunststoff
Typ: Flugzeugmodell
Empfohlenes Alter in Jahren (mind.): 10 Jahr(e)
Bauart: Montagesatz
Anzahl Teile: 74 Stück(e)
Bewegliche Teile: Ja
Maßstab: 1:72
Ursprünglicher Modellname: Dassault MIRAGE 2000D
Flügelspannweite: 123 mm
Empfohlenes Fähigkeitslevel: Zwischen

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Revell Dassault MIRAGE 2000D benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Modellbau Revell

Bedienungsanleitung Modellbau

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-