Revell C-160 Transall Bedienungsanleitung

Revell Modellbau C-160 Transall

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Revell C-160 Transall (8 Seiten) in der Kategorie Modellbau. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
C-160 Transall
03998-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
C-160 Transall C-160 Transall
Im November 1957 beschlossen die Regierungen Frankreichs und der Bundesrepublik
Deutschland die gemeinsame Entwicklung eines neuen zweimotorigen Transportflugzeuges
als Ersatz für die noch im Dienst stehende Noratlas. Dabei erwiesen sich die unterschiedlichen
Vorstellungen der Militärs beider Länder als sehr gegensätzlich. Während man in Frankreich
nach einem strategischen Transporter mit großer Reichweite verlangte gingen die deutschen
Vorstellungen, auf Grund der NATO-Anforderungen, in Richtung eines taktischen Transporters
für die Kampfzonen-Versorgung. Für den Bau des neuen Transporters gründeten beide Länder
im Januar 1959 die Transporter-Allianz, von der sich auch der Name des neuen Flugzeugs ablei-
tete - Transporter - Allianz = Transall. Die Produktion wurde auf die Firmen Nord-Aviation in
Frankreich und VFW (Vereinigte Flugtechnische Werke) sowie HFB (Hamburger Flugzeugbau)
verteilt. Als Triebwerke wurden Propellerturbinen vom Typ Rolls-Royce Tyne Mk. 22 ausge-
wählt.( Das gleiche Triebwerk fand auch in der zu diesem Zeitpunkt entwickelten Breguet
Atlantic Verwendung.) Für die Kraftübertragung des 5 744 PS starken Tyne wurde in Kanada
der größte Propeller der Welt entwickelt. Die vier Propellerblätter ergeben einen Durchmesser
von 5.486 m und bringen 760 kg auf die Waage. Dem Erstflug der Transall am 25. März 1963
folgten zwei weitere in Deutschland gefertigte Prototypen sowie 6 Vorserienmaschinen ehe
man 1966 mit der Produktion beginnen konnte. Die ersten von 160 bestellten Maschinen wur-
den im Mai 1967 ausgeliefert. Dabei wurden 110 Transall C-160D für die deutsche Luftwaffe
und 50 Transall C-160F für Frankreich. Dazu kamen noch 9 Transall C-160Z r Südafrika. Die
Serienfertigung endete in Deutschland am 26. Oktober 1972. Neues Interesse in Frankreich
machte jedoch eine Wiederaufnahme der Serienproduktion erforderlich. Dabei wurden zwi-
schen 1978 und 1985 weitere 33 Transall für unterschiedliche Aufgaben gebaut. Zu diesen
Maschinen gehören auch 3 Transall r die französische „Postale de Nuit- den Nachtpost-
Dienst - der von Air France bedient wurde. Vier Maschinen für den zivilen Einsatz gingen nach
Indonesien wo sie später vom dortigen Militär übernommen wurden. Die weiteren Maschinen
waren C-160NG (Nouvelle Generation = neue Generation) die äußerlich an den an dem
Tankstutzen über dem Cockpit - für die Luftbetankung - erkennbar sind. Ein Teil dieser
Maschinen ist auch für die Tankerrolle ausgerüstet. Sechs Maschinen ( zwei C-160 G Gabriel
und 4 C-60H Astarte) erhielten eine spezielle Elektronik-Ausrüstung mit einer Vielzahl von
Antennen auf dem Rumpfrücken. In den nächsten Jahren soll die Transall C-160 durch eine auf
der Grundkonstruktion basierende viermotorige Version ersetzt werden.
Technische Daten:
Spannweite 40.00 m
Länge 32.40 m
Höhe 12.36 m
Rumpfbreite, innen 3.15 m
Flügelfläche 160.1 m2
Triebwerk Rolls-Royce Tyne RTy.20 Mk. 22
Leistung 5 744 PS und 510kp Restschub
Leergewicht 27 712kg
Startgewicht max. 49 150 kg
Kraftstoffvorrat 16 410 Liter
Nutzlast 8 000 kg
Nutzlast-Überlast 16 000 kg
Reisegeschwindigkeit max. 536 km/h
Dienstgipfelhöhe 8 500 m
Startrollstrecke 475 - 580 m
Landerollstrecke 350 m
Besatzung 3
In November 1957 the governments of France and the Federal Republic of Germany decided
on the joint development of a new twin-engined transport aircraft to replace the still serving
Noratlas. The various conceptions of each countries Military Forces however proved to be very
different. Whilst the French required a long range Strategic Transport Aircraft, the German’s
tended more in the direction of a Tactical Transport Aircraft for the re-supply of troops in the
Battle Zone, in accordance with NATO requirements. In January 1959 the two countries found-
ed the Transport-Alliance (from which the aircrafts name was also derived, TRANSport
ALLiance = TRANSALL) to build the new aircraft. Production would be divided between the
French company Nord Aviation and the German firms of VFW (United Flight Technical Works)
as also the HFB (Hamburg Aircraft Construction). The Rolls-Royce Tyne Mk 22 Turboprop was
chosen to be the power unit (The same engine was at this time used in the Breguet Atlantic).
The largest propeller in the world was developed in Canada for the transmission of the Tyne’s
5744 Horsepower. The four-bladed propeller had a diameter of 5.486m (18 feet) and
weighed 760 kg (1675lbs). After the maiden flight of the Transall on the 25 March 1963 two
further prototypes and a total of six pre-production aircraft were constructed in Germany
before the commencement of series production in 1966. The first of a total order of 160 air-
craft including 110 Transall C-160D for the Federal German Air force and 50 Transall C-160F for
France was delivered in May 1967. An order for 9 Transall C-160Z was also placed by South
Africa. Series production in Germany ended on the 27 October 1972, however renewed inter-
est from France required series production to be resumed and between 1978 and 1985 a fur-
ther 33 Transall with various mission capabilities were built. This batch included three so-called
“Postale de Nuit” the “Night Post” that would be operated by Air France. Four aircraft for
civil use went to Indonesia where they were later taken over by the Military. The remaining
aircraft appeared as model C-160NG (Nouvelle Generation - New Generation) externally
recognisable by the in-flight refuelling probe protruding forward above the cockpit. Some of
these aircraft were also configured for the Airborne Refuelling Role. Six aircraft (two C-160G
“Gabriel” and four C-160H Astarte”) received a special electronic fit with a multitude of anten-
nae on the upper fuselage. The C-160 Transall is due to be replaced by a four engined version
of the same basic construction in the near future.
Technical Data:
Wingspan: 40.00m (131ft 5ins)
Length: 32.40m (106ft 4ins)
Height: 12.36m (40ft 6ins)
Internal Fuselage Width: 3,15m (10ft 4ins)
Wing Area: 160,1m2 (1722ft2)
Engines: 2 x Rolls-Royce Tyne Rty.20 Mk22
Power: 5744hp plus 510kp Residual-Thrust.
Empty Weight: 27712kg (61105lbs)
Maximum Take-off Weight: 49150kg (108376lbs)
Fuel Capacity: 16410ltr (3600 imp gals)
Cargo Capacity: 8000kg (17640lbs)
Overload Cargo Capacity: 16000kg (35280lbs)
Maximum Cruising Speed: 536km/h (332mph)
Service Ceiling: 8500m (27880ft)
Required Take-off Distance: 475 – 580m (1558 – 1902ft)
Required Landing Distance: 350m (1148ft)
Crew: 3
03998
Verwendete Symbole / Used Symbols
03998
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som lger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afl›daki sembollere tfen dikkat edin.
Kérjük, hogy avetkezŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til lgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v sledujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This
This
This
This
This direct
direct
direct
direct
direct Service
Service
Service
Service
Service is
is
is
is
is only
only
only
only
only available
availabl
availabl
availabl
available
e
e
e in
in
in
in
in the
the
the
the
the following
followin
followin
followin
following
g
g
g markets:
markets
markets
markets
markets:
:
:
: Germany
Germany
Germany
Germany
Germany,
,
,
,
, Benelux,
Benelu
Benelu
Benelu
Benelux,
x,
x,
x, Austria,
Austria,
Austria,
Austria,
Austria,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street,
Mews, 18c High Street,
Mews, 18c High Street,
Mews, 18c High Street, Tr
T
T
T
Tr
r
r
ring, Herts.
ing,
ing,
ing,
ing, Herts.
Herts.
Herts.
Herts.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
HP23 5AH, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your local deale
For all other markets please contact your local deale
For all other markets please contact your local deale
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
r or distributer directl
r or distributer directl
r or distributer directly.
y
y
y
y.
.
.
.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och ll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ „Ó΄ÍÓ ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερκαι τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsel
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
vidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*


Produktspezifikationen

Marke: Revell
Kategorie: Modellbau
Modell: C-160 Transall

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Revell C-160 Transall benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Modellbau Revell

Bedienungsanleitung Modellbau

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-