Revell Airbus A400M ATLAS Bedienungsanleitung

Revell Modellbau Airbus A400M ATLAS

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Revell Airbus A400M ATLAS (12 Seiten) in der Kategorie Modellbau. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/12
®
Airbus
A400M „ATLAS
©2014 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc.04859-0389 PRINTED IN GERMANY
Airbus A400M „ATLAS Airbus A400M „ATLAS
Der Langstrecken-Militärtransporter A400M wurde seit 1980 als langfristiges Gemeinschaftspro-
jekt einiger Flugzeughersteller und mit Beteiligung einiger NATO-Staaten zur Ablösung der
Transporter C-130 und C-160 entwickelt. 1991 kam es in Rom zur Gründung eines internationa-
len Konsortiums für die Konstruktion und den Bau der Maschine. 1994 war ein 1:1 Modell auf
der Luftfahrtschau in Farnborough zu sehen. Seit 1995 arbeitet die Firma Airbus federführend
an dem Projekt. 1997 entschieden sich 7 Staaten für das Anforderungsprofi l A400M. Ein er-
ster bindender Vertrag über insgesamt 180 Maschinen wurde 2003 in Bonn unterzeichnet. Im
gleichen Jahr el die Entscheidung zugunsten eines neu zu entwickelnden Triebwerkes eines
europäischen Konsortiums, deren Partnerfi rmen für die Entwicklung, Herstellung und Service
das Unternehmen Europrop International (EPI) gründeten. Das knapp 1,9 Tonnen schwere und
3,5 Meter lange Turboprop-Triebwerk wird durch eine vollautomatische Steuerung überwacht.
Ein achtblättriger Ratier-FH-386-Propeller mit 5,34 Metern Durchmesser aus gewobenen Fa-
serverbundwerkstoffen setzt die Leistung um. Dank dieses Propellers kann das Flugzeug am
Boden rückwärts rollen. Ende 2007 begann der Bau des ersten Prototypen, welcher am 26. Juni
2008 in Sevilla vorgestellt werden konnte. MSN001 startete mit 127 Tonnen Abfl uggewicht am
11. Dezember 2009 in Sevilla zum ersten Mal. Der Flug dauerte 3 Stunden und 47 Minuten. Erst
2010 einigten sich die sieben Abnehmerländer endgültig mit Airbus über die Produktion der
Serienmaschinen, die im November im Werk Bremen begann. Der fertig ausgerüstete Rumpf
wird von Bremen nach Sevilla ge ogen. Dort erfolgt der Zusammenbau des Flugzeuges. 30
Prozent der Zelle bestehen aus Faserverbundwerkstoffen, die hauptsächlich in den Trag ächen
verbaut werden. Insgesamt fünf Prototypen absolvierten das Testprogramm mit rund 4.500
Flugstunden. Zur Übergabe der ersten beiden Serienmaschinen MSN007 und MSN008 an die
Luftwaffe Frankreichs kam es im August und November 2013. Ende Dezember 2013 erfolgte
der erste operative Einsatz mit einem Flug nach Mali. Die Werknummer 009 wurde im April
2014 an die Luftwaffe der Türkei übergeben. Die deutsche Luftwaffe wird ihre erste Maschine,
MSN018, voraussichtlich Ende 2014 übernehmen können. Bis 2020 sollen alle Transporter für
Deutschland ausgeliefert sein. Die A400M ist kurzfristig für die Luftbetankung von Kampffl ug-
zeugen als auch Hubschraubern umrüstbar. Der Treibstoff kann hierfür aus dem eigenen Vorrat
als auch aus Zusatztanks im Laderaum entnommen werden. Das Absetzen von Fallschirmjägern
und Gütern an Fallschirmen wurde mit der F-WWMS und EC-404 getestet. Nach dem Einbau
einer Lazarettausrüstung MedVac ist der Transport von Verletzten oder Kranken vorgesehen.
Mit 53 Stück sind Deutschland und Frankreich mit 50 Flugzeugen die Hauptabnehmer. Spanien
will 27 und Großbritannien 19 Transporter anschaffen. Die Türkei wird voraussichtlich 10, Bel-
gien 7, Malaysia 4 und Luxemburg 1 Maschine kaufen. Die um mehrere Milliarden gestiegenen
Entwicklungskosten will Airbus Military S.L. (seit Januar 2014 Airbus Defence and Space) selbst
tragen. Allerdings wird sich die Herstellung erst mit dem Verkauf von 170 A400M rechnen. Die
deutsche Luftwaffe will 40 Maschinen auf dem Fliegerhorst Wunstorf beim Lufttransportge-
schwader 62 stationieren und die restlichen 13 Exemplare über den Hersteller veräußern.
Technische Daten:
Besatzung: 2-3 Piloten/Navigator, 1 Belademeister; Länge: 45,1 m; Höhe: 14,73 m; Spannweite:
42,40 m; Flügelfl äche: 221,5 qm; Frachtraum: 17,71 x 4 x 3,85 m / 92 qm Bodenfl äche; Triebwerk:
TP400-D6-Dreiwellen-Turboprop-Triebwerk; Startleistung: 8.200 kW (11.000 wPS); Propeller:
8-Blatt-Verstellpropeller; Propellerdrehzahl: 840 U/min; Höchstgeschwindigkeit: 555 km/h in
Meereshöhe; Reisegeschwindigkeit: Mach 0,68 bis 0,72; Reisefl ughöhe: 11,3 km; Dienstgipfelhö-
he: 12,2 km; Leermasse: 66,5 t; Nutzlast: 31,5 bis 37 t; Startmasse max.: 126,5 t; Treibstoffvorrat
max.: 64.000 l; Reichweite mit 20 t Nutzlast: 6.575 km; Reichweite mit 37 t Nutzlast: 3.100
km; Überführungsreichweite: 8.700 km; Startstrecke min.: 940 m; Landestrecke min.: 625 m;
Beladung: 116 Soldaten oder 6 Geländewagen mit Anhänger oder 2 Unimog 2450L oder 8
Wiesel 2 oder 2 Apache AH-64 oder 2 Eurocopter Tiger oder 2 Super Lynx oder 1 NH90 oder 1
AS 332 Cougar oder 3 M113 oder 1 Puma oder Warrior oder Patria AMV oder CV 9030 oder 1
Panzerhaubitze M109 oder 1 MLRS (MARS) oder 2 Raupenbagger.
The A400M long-range military transport has been in development since 1980. It is a long-term
joint project between various aircraft manufacturers and includes the participation of several
NATO countries. It will replace the C-130 and C-160 transporters. An international consortium
responsible for the design and construction of the A400M was established in Rome in 1991.
A full size model was on display at the Farnborough Airshow in 1994. The Airbus Company
has been project leader since 1995. In 1997 seven countries decided on the specifi cations for
the A400M. In 2003 the fi rst binding contract for a total of 180 aircraft was signed in Bonn. In
the same year a decision was made in favour of a new engine developed by a European con-
sortium, whose partner companies founded the Europrop International (EPI). The companies
responsibilities included development, manufacture and servicing. The almost 1.9 ton heavy
and 3.5 meter long turbo-prop engine is monitored by a fully automatic control system. A 5.34
metre diameter eight-bladed Ratier FH-386 propeller made of woven composite fi bres imple-
ments the performance. With this propeller the aircraft can be rolled backwards on the ground.
Construction of the fi rst prototype began at the end of 2007. It was rolled out at Seville on 26
June 2008. SN001 took-off for the rst time from Seville on 11 December 2009. Its take-off
weight was 127 tons. The ight lasted 3 hours and 47 minutes. It was not until 2010 that the
seven customer countries fi nally agreed on series production of this aircraft with Airbus, which
began at the Bremen plant in November. The fully tted fuselage was fl own from Bremen to
Sevilla, where the aircraft was assembled. Thirty percent of the airframe consists of composite
bres which are to be found mainly in the wings. The test program was completed with a
total of ve prototypes covering about 4500 ying hours. Delivery of the fi rst two production
aircraft - MSN007 and MSN008 to the French Air Force took place in August and November
2013. The rst operational use took place with a ight to Mali at the end of December 2013.
Works number 009 was handed over to the Turkish Air Force in April 2014. The German Air
Force is expecting to take delivery of their fi rst machine, MSN018 at the end of 2014. All of the
aircraft for Germany should to be delivered by 2020. The A400M can be quickly modifi ed for
airborne refuelling of ghter aircraft and helicopters. The fuel for this can be taken from the
A400M‘s own supply as well as from additional fuel tanks located in the cargo area. Dropping
paratroopers and parachutes cargo was tested using the aircraft F-WWMS and EC-404. Injured
and/or sick personnel can be transported after installation of the „MedVac“ military hospital
equipment. The main buyers are Germany with 53 and France with 50 aircraft. Spain wants to
purchase 27 and the United Kingdom 19. Turkey is expected to buy 10, Belgium 7, Malaysia 4
and Luxembourg 1 aircraft. Airbus Military SL (since January 2014 Airbus Defence and Space)
will carry the several billion Euro increase in development costs itself. Production costs however
are not expected to be recovered before 170 A400Ms are sold. The German Air Force will put
40 aircraft into service with 62nd Air Transport Squadron at their airbase at Wunstorf and sell
the remaining 13 through the manufacturer.
Technical Data:
Crew: 2-3, Pilot/Navigator, 1 Load-master; Length: 45.1 m (148 ft 0 ins); Height: 14.73 m (58 ft
2 ins); Wingspan: 42,40 m (139 ft 1 ins); Wing area: 221,5 sq.m (2383 sq. ft); Cargo space: 17,71 x
4 x 3,85 m / 92 sq.m (990 sq.ft) fl oor area; Engines: TP400-D6-triple shaft turboprops; Take-off
power: 8200 kW (11.000 Shp); Propeller: 8 blade variable pitch propeller; Propeller speed: 840
rpm; Maximum Speed: 555 km/h (342 mph) at sea-level; Cruising speed: Mach 0.68 to 0.72;
Cruising Altitude: 11.3 km (37000 ft); Service Ceiling: 12.2 km (40000 ft); Empty Weight: 66.5 tons
Payload: 31.5 to 37 tons; Maximum take-off weight: 126.5 tons; Maximum fuel load: 64000 litres
(14080 gals); Range with 20 tons payload: 6575 km (4083 miles); Range with 37 tons payload:
3100 km (1925 miles); Ferry Range: 8700 km (5400 miles); Minimum take-off run: 940 m (3083 ft)
Minimum landing distance: 625 m (2050 ft); Typical loads: 116 Soldiers or 6 cross country ve-
hicles with trailer or 2 Unimog 2450L or 8 Wiesel 2 or 2 Apache AH-64 or 2 Eurocopter Tiger or
2 Super Lynx or 1 NH90 or 1 AS 332 Cougar or 3 M113 or 1 Puma or Warrior or Patria AMV or
CV 9030 or 1 M109 Howitzer or 1 MLRS (MARS) or 2 tracked excavators.
04859
PAGE 2
04859
PAGE 3
Verwendete Symbole / Used Symbols
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer lescalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Overføringsbilledet lægges i blød og anbringes
Dypp bildet i vann og sett det på
Декали намочить и нанести на поверхность
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
*
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Klæbning
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Må ikke klæbes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Efter eget valg
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitel
tetszés szerint
naãin izbire
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Gennemsigtige dele
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
18
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afl›daki sembolleretfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚÂ
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚÂ
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚÂ
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚Â
ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, ktese pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
Повторить действие на оборотной стороне
Taki sam przebieg czynnci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
Изображение собранных деталей
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dí
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsel
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Tvaiheiden lukumäärä
Antal arbejdsforløb
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
Соблюдать технику безопасности, сохранить инструкцию для дальнейших обращений
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mistale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
This
This
This
This
This
direct
direct
direct
direct
direct
Service
Service
Service
Service
Service
is
is
is
is
is
only
only
only
only
only
available
availab
availab
availab
available
le
le
le
in
in
in
in
in
the
the
the
the
the
following
followi
followi
followi
following
ng
ng
ng
markets:
market
market
market
markets:
s:
s:
s:
Germany
German
German
German
Germany
y
y
y
,
,
,
,
,
Benelux,
Benelux
Benelux
Benelux
Benelux,
,
,
,
Austria,
Austri
Austri
Austri
Austria,
a,
a,
a,
France
France
France
France
France
&
&
&
&
&
Great
Great
Great
Great
Great
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Cheddington Lane,
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Cheddin
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Cheddin
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Cheddin
Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Cheddington Lane,
gton Lane,
gton Lane,
gton Lane,
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your local
For all other markets please contact your local
For all other markets please contact your local
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
dealer or distributer directl
dealer or distributer directl
dealer or distributer directl
y.
y
y
y
y.
.
.
.
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Voor evenwicht gewicht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Utilizar um peso para melhor balanceamento
*Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt för bättre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
Til bedre afbalancering vedhænges en vægt
For bedre avbalansering - belast med en vekt
Для баланса положить груз
dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem
για την καλτερη αντιστθμιση τοποθετεστε να βρος
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím
a jobb kiegyenlís érdekében egy nehezékkel ellátni
Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom


Produktspezifikationen

Marke: Revell
Kategorie: Modellbau
Modell: Airbus A400M ATLAS

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Revell Airbus A400M ATLAS benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Modellbau Revell

Bedienungsanleitung Modellbau

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-