Revell 1-144 C-17 Qatar - RAF 1st Gulf War Bedienungsanleitung

Revell Modelbouw 1-144 C-17 Qatar - RAF 1st Gulf War

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Revell 1-144 C-17 Qatar - RAF 1st Gulf War (12 Seiten) in der Kategorie Modelbouw. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/12
C-17A Globmaster RAF/Qatar
04674-0389 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
C-17A Globmaster RAF/Qatar C-17A Globmaster RAF/Qatar
Die C-17A Globemaster hat sich zum wertvollsten Aktivposten der US Air Force in Bezug auf
den Lufttransport entwickelt. In den früher 1970er Jahren begann die USAF, sich nach einem
Nachfolger für die altgediente Lockheed C-130 Hercules umzusehen. Zwischen Boeing und
McDonnell Douglas wurde ein Wettbewerb für die Konstruktion eines „Advanced Medium
STOL Transport“-Flugzeugs abgehalten (AMST; STOL = Short Take-Off and Landing, also die
Eigenschaft, für Start und Landung nur kurze Stecken zu benötigen). Das Ergebnis waren die
Muster Boeing YC-14 und McDonnell Douglas YC-15. Aufgrund von Budgetüberlegungen
wurde das AMST-Programm jedoch gekippt, und es wurde kein Gewinner bestimmt, obwohl
beide Maschinen hervorragend waren.
Als sich für die Flotte der Lockheed C-141 das Einsatzende in den frühen 1980er Jahren näher-
te, sahen sich die Planer der Air Force erneut nach Ersatz um. Die Ausschreibung für das neue
Flugzeug forderte auch die Eigenschaft, Starts und Landungen an der Kampffront von unvor-
bereiteten, behelfsmäßigen Start- und Landebahnen absolvieren zu können sowie die
Fähigkeit zur Beförderung jeder Art von Transportgut der US Army bis zur Größe und dem
Gewicht eines M1 Abrams Kampfpanzers.
McDonnell Douglas erhielt den Zuschlag zum Bau der C-17 im Jahr 1981. 1985 wurde die
Konstruktion der C-17 abgeschlossen, wobei McDonnell Douglas Konstruktionselemente und
Erfahrungen nutze, die noch aus dem YC-15-Programm stammten. Aufgrund von
Finanzierungsproblemen verzögerte sich der Erstflug des Prototyps bis 15. September 1991.
Nach einem relativ reibungslos verlaufenen Testprogramm wurde die C-17A am 14. Juli 1993
beim 437. Airlift Wing auf dem AFB Charleston, South Carolina, in Dienst gestellt. Seither wur-
den 11 weitere Geschwader der USAF mit der C-17 ausgestattet, dazu kommen noch Einhei -
ten der britischen Royal Air Force, der Royal Australian Airforce und der kanadischen Streit -
kräfte. Derzeit laufen Verhandlungen, die C-17 für eine enge Kooperation von NATO-Streit -
kräften in Europa zu beschaffen, darüber hinaus besteht auch die Möglichkeit weiterer Ver -
käufe ins Ausland.
Die hohe Reichweite der C-17 und ihre Fähigkeit, auf abgelegenen, behelfsmäßig eingerichte-
ten Flugfeldern zu landen, machen sie zu einer herausragenden Transportmaschine für militäri-
sche und humanitäre Einsätze sowie solchen zur Friedenssicherung. Sie kann von einem
2.300m (7.600 ft.) langen Flugfeld abheben, eine Nutzlast von 7.250 kg (160.000 lb) mitführen
und besitzt eine Reichweite von 4.400 km (2.400 nautische Meilen). Sie kann in der Luft
betankt werden und für eine Landung reicht ihr eine 915 m oder sogar noch kürzere
Landepiste aus, bei Tag und Nacht und auch gleich, ob das Flugfeld mit festem Belag versehen
ist oder nicht. Sie kann (bei Anordnung in zwei Reihen nebeneinander) mit jeder Art von
bereiften Fahrzeugen der US-Streitkräfte beladen werden, mit drei M2 Bradley Infantry
Fighting Vehicles oder einem M1 Abram Panzer, wobei dabei noch Raum für andere Ladung
bleibt. Die C-17 kann eine einzelne Fracht von 27.200 kg (60.000 lb) Beladung absetzen sowie
eine Reihe von aufeinander folgenden Abladungen von bis zu 50.000 kg Gewicht (110.000 lb).
Die C-17 wird von vier Triebwerken des Typs Pratt & Whitney PW2040 (militärische
Bezeichnung F117-PW-100) mit einem Schub von je 180 kN (40.440 lb) angetrieben. Die
Triebwerke können auf komplette Schubumkehr gestellt werden, so dass die C-17 mit einem
im 2-Grad-Winkel angehobenen Heck rückwärts manövriert werden kann.
Technische Daten:
Besatzung 3 (2 Piloten, 1 Lademeister)
Spannweite 51,75 m (169,8 ft.)
Länge 53 m (174 ft.)
Höhe 16,8 m (55,1 ft.)
Triebwerke 4 x Pratt & Whitney F117-PW-100 (PW4020)
Schub je 180 kN (40.440 lb)
Leergewicht 128.100 kg (282.500 lb)
Max. Startgewicht 265.350 kg (585.000 lb)
Marschgeschwindigkeit Mach 0,76 (830 km/h bzw. 515 mph, 450 Knoten)
Reichweite 4.482 km (2.785 Meilen bzw. 2.420 (mit internen Tanks)
(nautische Meilen)
Dienstgipfelhöhe 13.716 m (45.000 lb)
The C-17A Globemaster has become the U.S. Air Force’s most valuable airlift asset. In the early
1970s the USAF began looking for a replacement for the venerable Lockheed C-130 Hercules.
A competition was held between Boeing and McDonnell Douglas for an Advanced Medium
STOL Transport (AMST). The resulting designs were the Boeing YC-14 and the McDonnell
Douglas YC-15. While both designs were outstanding, no winner was declared, as budget
considerations caused cancellation of the AMST program.
When the Lockheed C-141 fleet began to reach the end of its design lifetime in the early
1980s, Air Force planners once again began seeking a replacement. Specifications for the new
aircraft included the ability to take off and land on unprepared airstrips along the battle front,
and the ability to haul any type of U.S. Army equipment up to the size and weight of the M1
Abrams main battle tank.
McDonnell Douglas was awarded a design contract for the C-17 in 1981. Using design ele-
ments and lessons learned from its work on the YC-15 program, McDonnell Douglas com-
pleted design of the C-17 in 1985. Funding difficulties forced delay of the first flight of the
prototype until 15 September 1991. After a relatively smooth test program, the C-17A
entered service on 14 July 1993 with the 437th Airlift Wing at Charleston AFB, South Carolina.
Since that time the C-17 has equipped 11 other USAF wings, plus units of Britain’s Royal Air
Force, the Royal Australian Air Force, and the Canadian Forces. Negotiations are also under-
way to purchase C-17s to be operated cooperatively by NATO forces in Europe, and the pos-
sibility of other foreign sales also exists.
The C-17’s ability to fly long distances and land in remote rough airfields make it an out-
standing transport for military, humanitarian and peacekeeping missions. It can take off from
a 7,600 ft. (2300 m) airfield, carry a payload of 160,000 pounds (7250 kg), fly 2,400 nautical
miles (4400 km), refuel in flight and land in 3,000 ft. (915 m) or less on a small unpaved or
paved airfield in day or night. It can carry any wheeled vehicle used by U.S. forces in two side-
by-side rows, three M2 Bradley infantry fighting vehicles, or one M1 Abrams tank with room
to spare for other cargo. The C-17 is capable of dropping a single 60,000 lb. (27,200 kg) pay-
load, with sequential load drops of up to 110,000 lb (50,000 kg).
The C-17 is powered by four Pratt & Whitney PW2040 (military designation F117-PW-100)
engines of 40,440 pounds ( kN) thrust each. The engines have full thrust reverse, allowing the
C-17 to move backward up a 2 degree slope.
Technical Characteristics:
Crew 3 (2 pilots, 1 loadmaster)
Wingspan 169.8 ft (51.75 m)
Length 174 ft (53 m)
Height 55.1 ft (16.8 m)
Engines Pratt & Whitney F117-PW-100 (PW4020) x 4
Engine Thrust 40,440 lb (180 kN) each
Empty Weight 282,500 lb (128,100 kg)
Maximum Takeoff Weight 585,000 lb (265,350 kg)
Cruise Speed Mach 0.76 (450 knots, 515 mph, 830 km/h)
Range (internal fuel) 2,420 nm (2,785 miles, 4,482 km)
Service Ceiling 45,000 ft (13,716 m)
04674
Verwendete Symbole / Used Symbols
04674
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλñ προσÛξτε τα παρακÀτω σàµβολα, τα οποÝα χρησιµοποιοàνται στι̋ παρακÀτω βαθµÝδε̋ συναρµολÞγηση̋.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring, Herts.
HP23 5AH, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: ΠροσÛξτε τι̋ συνηµµÛνε̋ υποδεÝξει̋ ασφÀλεια̋ και φυλÀξτε τι̋ Ûτσι ñστε να τι̋ ÛχÛτε πÀντα σε διÀθÛσÜ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κÞλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
µη κολλÀτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτÜξτε τη χαλκοµανÝα στο νερÞ και τοποθετεÝστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµÞ̋ των εργασιñν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικÀ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικÞνιση των συναρµολογηµÛνων εξαρτηµÀτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφανÜ εξαρτܵατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρÝστε µε Ûνα µαχαÝρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλÀβετε την Ýδια διαδικασÝα στην απÛναντι πλευρÀ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικÜ ταινÝα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβÀνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*

Produktspezifikationen

Marke: Revell
Kategorie: Modelbouw
Modell: 1-144 C-17 Qatar - RAF 1st Gulf War

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Revell 1-144 C-17 Qatar - RAF 1st Gulf War benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Modelbouw Revell

Bedienungsanleitung Modelbouw

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-