Puls Dimension YR40.482 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Puls Dimension YR40.482 (6 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 64 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
1 EN YR- Instruction Manual Redundancy Module
2 DE YR- Bedienungsanleitung Redundanzmodul
3 FR YR- Manual d'instructions Module de redondance
4 ES YR- Manual de instrucciones Módulo de redundancia
5 IT YR- Manuale di Istruzione Modulo di ridondanza
6 PT YR- Manual de Instruções Módulo de redundância
YR-Series
YRM-Series
Read this first! English 1
Before operating this device please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage
or malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse is
caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English translation will be
used.
Intended Use: This device is designed for installation in an enclosure and is intended for general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not use
this device in equipment, where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
1) Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
2) Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes.
3) Do not modify or repair the unit.
4) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
5) Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
6) Do not touch during power-on, and immediately after power-off. Hot surfaces may cause burns.
Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch 2
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät
beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften
im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte,
Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Steuerungsanlagen, in denen eine Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr
bedeuten kann.
WARNUNG Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben.
1) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
2) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
3) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch.
4) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdrpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
5) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
6) Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße Oberflächen können Verletzungen verursachen.
A lire avant mise sous tension! Français 3
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualif et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement,
débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une
description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel
de communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil sur des installations dans lesquels un problème de fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves
ou menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie, dommage aux personnes ou mort.
1) débrancher l'installation avant toute intervention sur l'alimentation (ou démontage) et s'assurer qu'il n'y a pas risque de redémarrage.
2) s'assurer que le câblage a été fait selon les prescriptions
3) ne pas effectuer de réparations ou modifications sur l'alimentation
4) veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation (trombones, pièces métalliques)
5) ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou à l'extérieur, non protégé. Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement où il peut y avoir de la condensation.
6) ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou après la mise sous tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
Lea primero! Español 4
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente
este manual antes de conectar la fuente de alimentacn. Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se produce un fallo o mal funcionamiento
durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es
exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado: Este equipo ha sido diseñado para su instalación en un ambiente cerrado y ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y
equipos de instrumentación. No emplee esta unidad en equipos, donde un mal funcionamiento puede ocasionar lesiones graves o riesgo mortal.
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte.
1) Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una posible reconexión involuntaria.
2) Asegurarse de que el cableado es correcto de acuerdo a los códigos locales y nacionales.
3) No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad.
4) Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
5) No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se espere la formacn de rocío o condensación.
6) No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la superficie puede causar quemaduras graves
Leggere prima questa parte! Italiano 5
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica
deve essere installato solo da personale competente e qualificato. In caso di intervento del fusibile interno, molto probabilmente l'apparecchio è guasto. Se durante il funzionamento si verificano
anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del
prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio.In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
Uso previsto: Questo apparecchio è previsto per il montaggio in un rack per moduli elettronici, ad esempio per controllori industriali, apparecchiature per ufficio, unità di comunicazione o apparecchi
di misura. Non utilizzare questo apparecchio in apparati o impianti dove il malfunzionamento può causare danni alla persona o pericolo di vita.
AVVERTENZA Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi incidenti e perfino la morte.
1) Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale.
2) Assicurare un cablaggio regolare e corretto.
3) Non tentare di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
4) Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri oggetti metallici.
5) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
6) Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può causare scottature.
Leia primeiro! Portuguès 6
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de
dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados. Se o fusível interno se fundir, é grande a possibilidade de existir um defeito no
aparelho. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos, será necessária uma
verificão na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de
duvidas aplica-se o texto em inglês.
Utilize: Este aparelho foi concebido para ser montado dentro de invólucros, caixas ou armários para aparelhos eletrônicos em geral, como, por exemplo, comandos de instalões industriais,
aparelhos para escritórios, aparelhos de comunicação ou instrumentos de medida e quadros eléctricos. Não utilize este aparelho em instalões, nos quais um defeito de funcionamento poderá
causar danos graves ou significar risco de morte.
ATENÇÃO A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios, acidentes graves ou morte.
1) Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
2) As ligações devem ser efectuadas apenas por profissionais competentes.
3) Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando necessário contacte o seu distribuidor.
4) Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como por ex., clipes ou outras peças de metal.
5) Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos a condensações.
6) Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá estar quente e provocar lesões.
Product Description
The reliability of the DC supply can be increased by using redundant systems. To achieve
redundancy, one extra power supply must be installed in order to deliver the required current in
case one power supply in the system fails. Each individual power supply must be isolated from the
others with diodes or Mosfets to avoid that a defective unit can become a load for the rest of the
system. Therefore redundancy modules are utilized.
Recommendations for Redundant Applications
- Use separate input fuses or breakers for each power supply.
- If possible, use 3-phase power supplies to gain functional safety if one phase fails.
- When Single-phase power supplies are utilized connect them to different phases.
- It is desirable to set the output voltages of all power supplies to the same value (±0.5V) to avoid
a false signal of the DC-ok signal.
- Set power supplies to “Parallel Use” if this option is available.
- Use separate mains systems for each power supply whenever it is possible.
Gerätebeschreibung
Die Zuverlässigkeit einer DC-Versorgung kann durch redundante Systeme erhöht werden. Hierbei
muss ein zusätzliches Gerät in „Reserve“ installiert werden, das dann dentigen Laststrom zur
Verfügung stellt, wenn ein Gerät im System ausfällt. Die einzelnen Geräte müssen mittels Dioden
oder Mosfets entkoppelt sein, um nicht im Fehlerfall zur Last für die restlichen Stromversorgungen
zu werden. Hierzu werden Redundanzmodule verwendet.
Empfehlungen für redundante Anwendungen
- Für jede Stromversorgung sind eigene Sicherungen zu verwenden.
- Bei 3-Phasen-Systemen erreicht man einen zusätzlichen Schutz bei Ausfall einer Phase.
- Stromversorgungen mit 1-Phasen Eingang möglichst an unterschiedliche Phasen anschließen.
- Es ist wünschenswert, die Ausgangsspannung der Stromversorgungen auf annähernd gleichen
Spannungswert (±0.5V) einzustellen, um falsche DC-OK Signale der Netzgeräte zu vermeiden.
- Stromversorgungen auf „Parallel Use“ stellen, falls diese Option verfügbar ist.
- Es ist vorteilhaft, für jede Stromversorgung ein separates Speisenetz zu verwenden.
YR2.DIODE YRM2.DIODE YR40.241/242/482, YR80.241/242 YR40.245
+
-
+
-
+
-
Input 1
Input 2
Output
Chassis
Ground
+
-
+
-
+
-
Alarm
Relay
Input
Voltage
Monitor
Input 1
Alarm
contact
Alarm
Relay
Input
Voltage
Monitor
Input 2
Alarm
contact
Input 1
ok
Input 2
ok
Input 1
Input 2
Output
Chassis
Ground
+
-
+
-
+
-
Input 1
control
control
Input 2
Chassis
Ground
Output
+
-
+
-
Input
control
Chassis
Ground
Output
Typical 1+1 redundant system for load currents up to 20A
Typisches 1+1 redundantes System für Ströme bis zu 20A Typical N+1 redundant system with four 40A power supplies for load current up to 120A
Typisches N+1 redundantes System mit vier 40A Stromversorgungen für Ströme bis zu 120A
L1
L2
PE
L3
Failure
Monitor
I I I I I I
L1 L2 L3 PE
+ +
- -
QT20.241
Power
Supply
24V,20A DC-
OK
L1 L2 L3 PE
+ +
- -
QT20.241
Power
Supply
24V,20A DC-
OK
YR40.241
Redundancy
Module
Output
Input
1
Input
2
+
-
+
-
+
-
20A
Load
L1 L2 L3 PE
QT40.241
40A Power Supply
+ +
- -
24V, 40A
Parallel Use
Single Use
DC-
OK
120A
Load
Failure
Monitor
III III
L1 L2 L3 PE
QT40.241
40A Power Supply
+ +
- -
24V, 40A
Parallel Use
Single Use
DC-
OK
YR80.241
Redundancy
Module
+
-
+
-
Input
1Input
2
Output
+
-
L1 L2 L3 PE
QT40.241
40A Power Supply
+ +
- -
24V, 40A
Parallel Use
Single Use
DC-
OK
L1 L2 L3 PE
QT40.241
40A Power Supply
+ +
- -
24V, 40A
Parallel Use
Single Use
DC-
OK
III III
L1
L2
PE
L3
YR80.241
Redundancy
Module
+
-
+
-
Input
1Input
2
Output
+
-
Germany +49 89 9278 0 www.pulspower.de
China +86 512 62881820 www.pulspower.cn
France +33 478 668 941 www.pulspower.fr
North America +1 630 587 9780 www.pulspower.us
Austria +43 27 64 32 13 www.pulspower.at
Singapore +65 6684 2310 www.pulspower.sg
Switzerland +41 56 450 18 10 www.pulspower.ch
United Kingdom +44 845 130 1080 www.pulspower.co.uk
Headquarters:
PULS GmbH
Arabellastrasse 15
D-81925 Munich
Germany
www.pulspower.com
YR: Redundancy Modules Instruction Manual
YR: Bedienungsanleitung für Redundanzmodule
Technical Data 1) Technische Daten 1) YR2.DIODE YRM2.DIODE YR40.241 YR40.242
Number of inputs / outputs Anzahl Eingänge / Ausgänge 2 / 1 2 / 1 2 / 1 2 / 1
Decoupling Element Entkoppelelement Diode Diode Mosfet Mosfet
Suitable Power Supplies Geeignete Stromversorgungen all series all series all series all except QT20,
QTD20, SilverLine
Input Voltage Eingangsspannung nom. DC 12-48V
±25%
DC 12-120V ±25% 11) DC 24-48V
±25% DC 12-28V ±30% DC 12-28V ±30%
Input Voltage Range Eingangsspannungsbereich - 9-60Vdc
9-150Vdc 11) 18-60Vdc 8.4-36.4Vdc 8.4-36.4Vdc
Output Current Nominal Ausgangsstrom Nominal nom. 0-20A 0-20A 0-40A 0-40A
Up to 5 seconds Bis zu 5 Sekunden max. 20-32A 20-32A 40-65A 40-65A
Overload, Short-circuit
2) Überlast, Kurzschluss
2) max. 25A 25A 65A 26A
3)
Input Current Nominal Eingangsstrom Nominal nom. 2x 0-10A 2x 0-10A 2x 0-20A 2x 0-20A
Up to 5 seconds Bis zu 5 Sekunden max. 2x 10-16A 2x 10-16A 2x 20-32.5A 2x 20-32.5A
Overload, Short-circuit
2) Überlast, Kurzschluss
2) max. 2x 12.5A 2x 12.5A 2x 32.5A 2x 13A
3)
Peak Input Current (per input) Eingangsspitzenstrom (pro Eingang) max. 150A for 10ms 150A for 10ms 1000A for 1ms 1000A for 1ms
Reverse Current 4)
(per input) Rückwärtsstrom 4) (pro Eingang) max. 2mA 2mA 1mA 1mA
Voltage Drop (Input to Output) Spannungsabfall (Eingang zu Ausgang) typ. 780mV
5) 780mV 5) 72mV 5) 72mV 5)
Power Losses in normal mode Verlustleistung im Normalbetrieb typ. 7.8W
5) 8.8W 5) 2.2W 5) 1.7W 5)
at no load im Leerlauf typ. 0W 1W 0.7W 0.2W
Low-Input-Voltage Alarm Contacts Eingangsspannungsüberwachungsrelais - no / nein yes / ja no / nein no / nein
Alarm threshold level (Alarm Meldeschwelle) nom. - 21.5V (±0.5V) - -
Operational Temperature Range Betriebstemperaturbereich nom. -40°C - +70°C -40°C - +70°C -40°C - +70°C -40°C - +70°C
Output Derating Ausgangsstromrücknahme +60°C to +70°C 0.5A/°C 0.5A/°C 0A/°C 1A/°C
Storage Temperature Range Lagertemperaturbereich nom. -40°C - +85°C -40°C - +85°C -40°C - +85°C -40°C - +85°C
Humidity 6) Feuchte 6) IEC 60068-2-30 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H.
Vibration Schwingen IEC 60068-2-6 2g 2g 2g 2g
Shock Schocken IEC 60068-2-27 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms
Degree of Pollution (non-conductive) Verschmutzungsgrad (nicht leitend) EN 50178 / IEC 62103 2 2 2 2
Degree of Protection Schutzart EN 60529 IP20 IP20 IP20 IP20
Class of Protection Schutzklasse IEC 61140 III
7) III 7) III 7) III 7)
Over-Temperature Protection Übertemperaturschutz OTP no / nein no / nein no / nein no / nein
Reverse Input Polarity Protection Eingangsverpolschutz - yes / ja yes / ja yes / ja yes / ja
Penetration Protection Fremdkörper Eindringschutz max. 3.6mm 3.6mm 3.6mm 3.6mm
Return Voltage Resistance 8) Rückspeisefestigkeit 8) max. 200Vdc 200Vdc 40Vdc 40Vdc
Isolation Against Housing Isolationsfestigkeit gegen Gehäuse min. 500Vac, 5MOhm 500Vac, 5MOhm 500Vac, 5MOhm 500Vac, 5MOhm
Dimensions 9) (WxHxD) Abmessungen 9) (BxHxT) nom. 32x124x102mm 32x124x117mm 36x124x127mm 36x124x127mm
Weight Gewicht max. 290g, 0.64lb 350g, 0.77lb 340g, 0.75lb 280g, 0.62lb
Footnotes see next page / Fussnoten auf der nächsten Seite
Technical Data 1) Technische Daten 1) YR40.245 YR40.482 YR80.241 YR80.242
Number of inputs / outputs Anzahl Eingänge / Ausgänge 1 / 1 2 / 1 2 / 1 2 / 1
Decoupling Element Entkoppelelement Mosfet Mosfet Mosfet Mosfet
Suitable Power Supplies Geeignete Stromversorgungen all except QT20,
QTD20, SilverLine all series all series all series except
QT40, SilverLine
Input Voltage Eingangsspannung nom. DC 12-28V
±30% DC 24-56V
±15% DC 12-28V
±30% DC 12-28V
±30%
Input Voltage Range Eingangsspannungsbereich - 8.4-36.4Vdc 20.4-64.4Vdc 8.4-36.4Vdc 8.4-36.4Vdc
Output Current Nominal Ausgangsstrom Nominal nom. 0-40A 0-40A 0-80A 0-80A
Up to 5 seconds Bis zu 5 Sekunden max. 40-65A 40-65A 80-130A 80-130A
Overload, Short-circuit
2) Überlast, Kurzschluss
2) max. 22A 3) 45A 3) 130A 44A 3)
Input Current Nominal Eingangsstrom Nominal nom. 0-40A 2x 0-20A 2x 0-40A 2x 0-40A
Up to 5 seconds Bis zu 5 Sekunden max. 40-65A 2x 20-32.5A 2x 40-65A 2x 40-65A
Overload, Short-circuit
2) Überlast, Kurzschluss
2) max. 22A 3) 2x 22.5A 3) 2x 65A 2x 22A 3)
Peak Input Current (per input) Eingangsspitzenstrom (pro Eingang) max. 1500A for 1ms 1000A for 1ms 1500A for 1ms 1500A for 1ms
Reverse Current 4)
(per input) Rückwärtsstrom 4) (pro Eingang) max. 1mA 1mA 1mA 1mA
Voltage Drop (Input to Output) Spannungsabfall (Eingang zu Ausgang) typ. 150mV
10) 60mV 5) 49mV 5) 65mV 5)
Power Losses in normal mode Verlustleistung im Normalbetrieb typ. 6.2W
10) 1.8W 5) 2.7W 5) 2.9W 5)
at no load im Leerlauf typ. 0.12W 0.62W 0.7W 0.2W
Low-Input-Voltage Alarm Contacts Eingangsspannungsüberwachungsrelais - no / nein no / nein no / nein no / nein
Alarm threshold level (Alarm Meldeschwelle) nom. - - - -
Operational Temperature Range
12) Betriebstemperaturbereich
12) nom. -40°C - +70°C -40°C - +70°C -40°C - +70°C -40°C - +70°C
Output Derating Ausgangsstromrücknahme +60°C to +70°C 1A/°C 1A/°C 0A/°C 2A/°C
Storage Temperature Range Lagertemperaturbereich nom. -40°C - +85°C -40°C - +85°C -40°C - +85°C -40°C - +85°C
Humidity 6) Feuchte 6) IEC 60068-2-30 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H.
Vibration Schwingen IEC 60068-2-6 2g 2g 2g 2g
Shock Schocken IEC 60068-2-27 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms
Degree of Pollution (non-conductive) Verschmutzungsgrad (nicht leitend) EN 50178 / IEC 62103 2 2 2 2
Degree of Protection Schutzart EN 60529 IP20 IP20 IP20 IP20
Class of Protection Schutzklasse IEC 61140 III
7) III 7) III 7) III 7)
Over-Temperature Protection Übertemperaturschutz OTP no / nein no / nein no / nein no / nein
Reverse Input Polarity Protection Eingangsverpolschutz - yes / ja yes / ja yes / ja yes / ja
Penetration Protection Fremdkörper Eindringschutz max. 3.6mm 3.6mm 3.6mm 3.6mm
Return Voltage Resistance 8) Rückspeisefestigkeit 8) max. 40Vdc 65Vdc 40Vdc 40Vdc
Isolation Against Housing Isolationsfestigkeit gegen Gehäuse min. 500Vac, 5MOhm 500Vac, 5MOhm 500Vac, 5MOhm 500Vac, 5MOhm
Dimensions 9) (WxHxD) Abmessungen 9) (BxHxT) nom. 46x124x127mm 46x124x127mm 46x124x127mm 46x124x127mm
Weight Gewicht max. 340g, 0.75lb 360g, 0.79lb 440g, 0.97lb 370g, 0.81lb
Footnotes see next page / Fußnoten befinden sich auf der nächsten Seite


Produktspezifikationen

Marke: Puls Dimension
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: YR40.482

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Puls Dimension YR40.482 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Puls Dimension

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-