Puls Dimension UB20.241 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Puls Dimension UB20.241 (6 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
1 EN Instruction Manual DC-UPS Uninterruptible Power Supply
UB20.241
2 DE Bedienungsanleitung DC-USV Unterbrechungsfreie Stromversorgung
3 FR Manual d'instructions DC-UPS Alimentation sans interruption
4 ES Manual de instrucciones DC-UPS Fuente de alimentación sin interrupciones
5 IT Manuale di Istruzione DC-UPS Gruppo di continuità
6 PT Manual de Instruções DC-UPS Fonte de Alimentação Ininterruptível
Read this first! English 1
Before operating this unit please read this manual thoroughly and retains this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse (if
included) is caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English
translation will be used.
Intended Use: This device is designed for installation in an enclosure and is intended for the general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not
use this power supply in aircraft, trains and nuclear equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING CAUTION
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
(1) Turn power off before working on the device. Disconnect battery fuse.
(2) Make sure if the wiring is correct by following all local and national codes.
(3) Do not open, modify or repair the unit.
(4) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
(5) Do not use in wet locations.
(6) Do not use the unit in area where moisture or condensation can be expected.
(7) Always dispose the batteries through a recycling organization. Batteries must be completely
discharged before recycling.
Reduction of output current may be necessary when:
1) Minimum installation clearance can not be met.
2) Device is used above +60°C ambient.
3) Airflow for convection cooling is obstructed.
Details for de-rating can be found in this manual and in the datasheet of the unit..
WARNING EXPLOSION HAZARDS (Notes for use in hazardous locations only)
Units which are marked with "Class I Div 2" are suitable for use in non-hazardous or Class I Division 2 Groups A, B, C, D locations only.
Substitution of components may impair suitability for Class I Division 2 environment. Do not disconnect equipment unless power has been switched off.
Wiring must be in accordance with Class I, Division 2 wiring methods of the National Electrical Code, NFPA 70, and in accordance with other local or national codes.
Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch 2
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überpfung ins Werk. Das Gerät
beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen (falls vorhanden) lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als
zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte,
Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie diese Stromversorgung nicht in Steuerungsanlagen von Flugzeugen, Zügen oder nuklearen Einrichtungen, in denen eine
Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr bedeuten kann.
WARNUNG VORSICHT
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod
zur Folge haben.
(1) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab.
Entfernen Sie die Batteriesicherung.
(2) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
(3) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Öffnen Sie das Gerät nicht.
(4) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern.
(5) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
(6) Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu
rechnen ist.
(7) Verbrauchte Batterien sind über zugelassene Recycling-Stellen zu entsorgen. Hierzu müssen die
Batterien komplett entladen abgegeben werden.
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
1) wenn die minimalen Einbauabsnde nicht eingehalten werden können.
2) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über +60°C.
3) bei behinderter Luftzirkulation.
Details zur Leistungsrücknahme befinden sich in dieser Betriebsanleitung oder im
Datenblatt des Gerätes.
ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR! (Hinweise für den Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung)
Geräte, die am Leistungsschild mit "Class I Div 2" gekennzeichnet sind, sind für den Einsatz in Klasse I Division 2 Gruppen A,B,C,D oder für nicht explosionsgefährdete Aufstellorte geeignet.
Veränderungen an Bauteilen können die Tauglichkeit für Klasse I Division 2 beeinträchtigen. Anschlüsse nicht trennen, solange Spannung anliegt. Anschluss muss unter Berücksichtigung der
Anforderungen nach Klasse I Division 2 Artikel 501-4(b) des National Electrical Code, NFPA 70, erfolgen.
A lire avant mise sous tension! Français 3
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement,
débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une
description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est cou pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel
de communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil pour l'équipement de commandes dans les avions, les trains et l'équipement atomique où un problème de
fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves ou menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT ATTENTION
Risque de choc électrique, de feu, de dommage sur des personnes ou de mort.
(1) Veuillez couper la puissance avant d’intervenir sur l’appareil et enlever le fusible de la batterie
(2) Assurez vous que le câblage a été fait selon les prescriptions et les règles locales en vigueur.
(3) N’ouvrez pas l’appareil pour le modifier ou le réparer.
(4) veillez à ce qu'aucun objet étranger ne rentre à l'intérieur de l'alimentation.
(5) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
(6) N’utilisez pas l’appareil un environnement favorable aux moisissures et ou la condensation ne peut
pas être évitée.
(7) Le recyclage des batteries est obligatoire, elles doivent être recyclées dans un centre spécialisé.
Les batteries doivent être entièrement déchargées avant recyclage.
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaître si :
1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
2) pour des fonctionnements en charge et avec une température ambiante > 60°C
3) lorsque la circulation d'air est gênée
D'autres informations sont disponibles dans la documentation de mise en service
ATTENTION RISQUE D’ EXPLOSION (Utilisation Class I Div 2)
Les appareils portant la marque ‘Class I Div 2’ au niveau de la plaque signalétique sont prévus pour fonctionner en Classe I, Division 2, Groupes A,B,C,D ou pour un environnement non explosif et
non dangereux. Le remplacement de composants peut rendre le matériel impropre à une utilisation en Classe 1, Division 2. Ne déconnecter l’équipement qu’ hors tension ou en zone connue comme
non dangereuse. Le raccordement doit obligatoirement tenir compte des exigences de la classe 1, division 2, article 501-4(b) du National Electrical Code, NFPA 70.
Lea primero! Español 4
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente
este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se produce un fallo o mal funcionamiento
durante la operación, desconecte inmediatamente la tensn de alimentacn. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es
exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado: Este equipo ha sido diseñado para su instalacn en un ambiente cerrado y ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y
equipos de instrumentacn. No emplee este equipo en aeronaves, trenes e instalaciones atómicas, donde un mal funcionamiento de la fuente de alimentación puede ocasionar lesiones graves o
riesgo mortal.
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte.
(1) Apague el equipo y desconecte el fusible de la batería antes de manipularlo.
(2) Asegurese que el cableado es correcto siguiendo todas las regulaciones locales y nacionales.
(3) No abra, modifique o repare este dispositivo.
(4) Extreme las precauciones para evitar que cualquier objeto extraño pueda entrar dentro del equipo.
(5) No usar el equipo en ambientes húmedos.
(6) No utilice este dispositivo en ambientes donde pueda existir condensación, tengan un alto grado de
humedad o pueda formarse rocio.
(7) Recicle siempre las baterías a través de una empresa de reciclaje. Las baterías deben ser
descargadas totalmente antes de su reciclaje.
La deriva en la tensión de salida se produce:
1) cuando no pueden mantenerse las distancias mínimas de montaje.
2) en caso de funcionamiento a plena carga y temperaturas ambientales superiores a
+60ºC.
3) en caso de que la circulacn de aire para la refrigeración por conducción es
obstruida.
Puede encontrar más detalles del caso de deriva en este manual.
ATENCIÓN PELIGRO DE EXPLOSIÓN! (Uso apropiado Class I Div 2)
Los equipos marcados con la expresión "Class I Div 2" son adecuados para su uso en ambientes no peligrosos y en entornos con la Clase I División 2 Grupos A, B, C, D. La sustitución de
componentes puede perjudicar la idoneidad para la Clase I División 2. No desconecte el equipo a menos que la tensión de alimentación esté desconectada.
El conexionado debe cumplir con la Clase I División 2todos de conexión del Código Nacional Eléctrico NFPA 70 o con el resto de códigos locales o nacionales.
Leggere prima questa parte! Italiano 5
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica
deve essere installato solo da personale competente e qualificato. In caso di intervento del fusibile interno, molto probabilmente l'apparecchio è guasto. Se durante il funzionamento si verificano
anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del
prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio.In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
Uso previsto: Questo apparecchio è previsto per il montaggio in un rack per moduli elettronici, ad esempio per controllori industriali, apparecchiature per ufficio, unità di comunicazione o apparecchi
di misura. Non utilizzare l'apparecchio in impianti di controllo di aerei, di treni o di impianti nucleari in cui il suo eventuale guasto può comportare gravi lesioni o la morte di persone.
AVVERTENZA ATTENZIONE
Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi incidenti e
perfino la morte.
(1) Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di
rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale.
Disconnettere il fusibile della batteria prima di agire sulla batteria o sull' DC-UPS.
(2) Assicurare un cablaggio regolare e corretto, secondo le indicazioni locali ed internazionali.
(3) Non tentare di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
(4) Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri oggetti
metallici.
(5) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido.
(6) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
(7) Affidare le batterie esauste a una societ à specializzata nel riciclo. Le batterie devono essere
completamente esaurite prima del riciclaggio.
È necessario ridurre la potenza di uscita se:
1) non è possibile rispettare le distanze minime di montaggio;
2) il funzionamento è a pieno carico a temperatura ambiente maggiore di +60°C;
3) è ostacolata la libera circolazione dell'aria.
Ulteriori informazioni sono riportate in questo manuale.
ATTENZIONE: PERICOLO DI ESPLOSIONE! (Uso previsto Class I Div 2)
Gli apparecchi la cui targhetta riporta "Class I Div 2" sono adatti per l'impiego in ambienti di classe I, divisione 2, gruppi A, B, C e D o non soggetti al pericolo di esplosione. La modifica dei
componenti possono influenzare negativamente l'idonei per ambienti di classe I, divisione 2.Non aprire i morsetti con tensione di alimentazione collegata. Il collegamento deve essere eseguito nel
rispetto dei requisiti previsti dalla classe I, divisione 2, articolo 501-4(b) del National Electrical Code, NFPA 70.
Leia primeiro! Portuguès 6
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de
dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados. Se o fusível interno se fundir, é grande a possibilidade de existir um defeito no
aparelho. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos, será necesria uma
verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de
duvidas aplica-se o texto em inglês.
Utilize: Apenas para o fim pré-estabelecido. Este aparelho foi concebido para ser montado dentro de invólucros, caixas ou armários para aparelhos eletrônicos em geral, como, por exemplo,
comandos de instalações industriais, aparelhos para escritórios, aparelhos de comunicação ou instrumentos de medida e quadros eléctricos. Não utilize este aparelho em sistemas de comando de
aviões, de comboios ou em instalações movidas por energia nuclear, nos quais um defeito de funcionamento poderá causar danos graves ou significar risco de morte.
ATENÇÃO CUIDADO
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados poderá causar uma:
descarga eléctrica, incêndios, acidentes graves ou morte.
(1) Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de alimentão,
protegendo-a contra uma nova ligação involuntária! Desligar o fuvel antes de mexer na bateria ou
na fonte DC-UPS.
(2) Confirmar se as ligações estão correctas, segundo as indicações normativas.
(3) Não efectue nenhuma modificão ou tentativa de reparação no aparelho. Quando necessário
contacte o seu distribuidor.
(4) Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como por ex.
clipes ou outras peças de metal.
(5) Não usar o aparelho em ambientes húmidos.
(6) Não usar o aparelho em ambientes propensos a condensações.
(7) Entregue as baterias usadas e/ou danificadas num centro de reciclagem. As baterias devem ser
entregues, completamente descarregadas.
Será necessário reduzir a potência de saída nos seguintes casos:
1) Quando não forem observadas as distâncias mínimas de montagem.
2) Existencia de temperatura ambiente superior a +60ºC, em plena carga do aparelho.
3) Montagem em ambiente sem ventilação.
No presente manual de funcionamento encontram-se ainda outras informações.
ATENÇÃO, RISCO DE EXPLOSÃO! (Utilize Class I Div2)
Aparelhos que contêm na sua placa de dados elétricos o texto “Class I Div 2” são apropriados para a aplicação na Classe I, divio 2, Grupos A, B, C, D ou também para locais de instalação isentos
de riscos de explosão. Modificações efetuadas em componentes podem restringir ou reduzir a adequação para aplicão na Classe I, Divisão 2. As ligações não devem ser separadas enquanto
estiverem ligadas a uma fonte de alimentação elétrica. As ligações devem ser efetuadas levando-se em consideração as exigências normativas da Classe I, Divisão 2.
Germany PULS in Munich +49 89 9278 0 www.pulspower.de
Headquarters:
PULS GmbH
Arabellastrasse 15
D-81925 Munich
Germany
www.pulspower.com
China PULS in Suzhou +86 512 62881820 www.pulspower.cn
France PULS in Limonest / Lyon +33 478 668 941 www.pulspower.fr
North America PULS in St. Charles / Chicago +1 630 587 9780 www.pulspower.us
Austria PULS in Rohrbach +43 27 64 32 13 www.pulspower.at
Switzerland PULS in Oberflachs / Aargau +41 56 450 18 10 www.pulspower.ch
United Kingdom PULS in Bedfordshire +44 845 130 1080 www.pulspower.co.uk
Instruction Manual for DC UPS UB20.241
Bedienungsanleitung für die DC USV UB20.241
Product Description
The UB20.241 offers a DIN-rail DC-UPS which bridges power outages of the 24Vdc-supply. The
UB20.241 can be used with batteries up to 130Ah to offer longer buffer-times. The unit uses two
12V batteries in series. It is possible to charge and monitor each battery separately if the centre
point of the batteries is connected with the DC-UPS. Additionally the UB20.241 has a lot of
diagnosis- and monitoring functions included. The output voltage in buffer mode is constant and
can be set to four different values. This behavior offers new possibilities for buffered 24V DC
applications with long wires.
In combination with PULS intelligent battery modules the refresh function of the UB20.241 can be
used. This allows the “reanimation” of deep discharged batteries.
Gerätebeschreibung
Das UB20.241 dient zur Überbrückung von Netzausfällen der geregelten 24V DC-Versorgung.
Zur Realisierung besonders langer Überbrückungszeiten kann das UB20.241 mit Batterien bis
zu 130Ah Stunden eingesetzt werden. Als Energiespeicher werden zwei 12V Batterien in Serie
verwendet. Durch Anschluss des Batteriemittelpunkts kann jede Batterie getrennt überwacht
und geladen werden. Zusätzlich verfügt das UB20.241 über umfangreiche Melde und
Überwachungsfunktionen. Auch im Pufferbetrieb ist die Ausgangsspannung konstant undsst
sich auf vier verschiedenen Stufen einstellen. Dadurch ergeben sich für gepufferte 24V DC
Anwendungen mit langen Leitungen neue Möglichkeiten.
In Verbindung mit den intelligenten PULS Batteriemodulen kann die Refresh Funktion genutzt
werden. Hierdurch können tiefentladene Batterien „reanimiert“ werden.
Technical Data 1) Technische Daten 1) UB20.241
Output Voltage Ausgangsspannung nom. 24V2)
Output Current normal Mode continues Ausgangsstrom Normalbetrieb dauernd nom. 25A3)
Output Current Buffer Mode continues Ausgangsstrom Pufferbetrieb dauernd nom. 20A4)
Output Current Buffer Mode for typical 4s Ausgangsstrom Pufferbetriebr typisch 4s nom. 30A
Output Power Normal Mode Ausgangsleistung Normalbetrieb 600W
Output Power Buer Mode continues Ausgangsleistung Pufferbetrieb dauernd 450W
Output Power Buer Mode for typical 4s Ausgangsleistung Pufferbetrieb für typisch 4s 675W
Input Voltage Eingangsspannung DC 24V
Input Voltage Range Eingangsspannungsbereich 23.3 – 30Vdc
Turn on voltage5) Einschaltschwelle5) typ. 23.3Vdc
Transfer Threshold Buffer Mode6) Umschaltschwelle Pufferbetrieb6) variable
Allowed Batteries Erlaubte Batterien 12V, VRLA
7)
Allowed Battery Capacity Erlaubte Batteriekapazität 3.9Ah – 130Ah
Power Losses Verlustleistung typ. 3.7W 8)
Operational Temperature Betriebstemperatur -40 - +70°C
9)
Storage Temp. Range Lagertemperaturbereich -40 - +85°C
Humidity Feuchte IEC60068-2-30 5 – 95% r.H. 10)
Vibration Schwingen IEC 60068-2-6 2g
Shock Schock IEC60068-2-27 30g 6ms, 20g 11ms
Degree of Pollution Verschmutzungsgrad EN 50178 2
Degree of Protection Schutzart EN 60529 IP20
Over-temp. Protection Übertemperaturschutz Yes / Ja
11)
Parallel Use Parallelschaltbar No / Nein
Serial Use Serienschaltbar No / Nein
Dimensions (wxhxd) Abmessungen (BxHxT) nom. 46x124x127mm 12)
Weight Gewicht max. 750g / 1.65lb
Approvals Zulassungen
13)
Limited Warranty (Year) Gewährleistung (Jahre) 3
1) All parameters are specified at 24Vdc input voltage, nominal output current, 25°C ambient and
after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
2) In normal mode, the output voltage is max. 0.15V lower than the input voltage assuming that the
input voltage is sufficient and no overload is present. The output voltage is regulated to the
adjusted value in a buffer event.
3) It is necessary to use an appropriate fuse on the input of the DC-UPS if the output current of the
supplying source is higher than 28A.
4) At 22.5V Buffer-voltage, at higher voltage a derating is required (24V->19.5A, 25V->18.5A, 26V-
>18A)
5) This value must be passed one time for the DC-UPS to start
6) Similar to the selected buffer-voltage.
7) Two batteries have to be connected in series
8) Battery is fully charged. At 20A load, no buffer event is present.
9) Derating above +60°C 0.5A/°C
10) Do not energize while condensation is present.
11) Output shuts down with automatic restart after cooling down in buffer mode.
12) Depth without DIN-rail.
13) See datasheet or markings on the unit.
1) Alle Werte gelten bei 24Vdc Eingangsspannung, 25°C Umgebung und nach einer Aufwärmzeit von
5 Minuten, wenn nichts anderes angegeben ist.
2) Im Normalbetrieb ist die Ausgangsspannung max. 0.15V kleiner als die Eingangsspannung,
vorausgesetzt dass die Eingangsspannung im spezifizierten Bereich ist und keine Überlast vorliegt.
Währen eines Pufferfalls ist die Ausgangsspannung auf den eingestellten Wert geregelt.
3) Bei Einsatz einer Stromversorgung mit mehr als 28A Ausgangsstrom ist eine geeignete Sicherung
am Eingang der USV vorzusehen.
4) Bei 22.5V Pufferspannung, bei höheren Spannungen ist ein Derating vorzunehmen (24V->19.5A,
25V->18.5A, 26V->18A)
5) Dieser Wert muss einmalig überschritten werden, damit die DC-USV anläuft.
6) Entspricht der eingestellten Pufferspannung
7) Es müssen zwei Batterien in Serie geschalten werden
8) Gilt bei: Voll geladenen Batterien; 20A Last kein Pufferbetrieb.
9) Ab +60°C gilt ein Derating von 0.5A/°C
10) Nicht betreiben, solange das Get Kondensat aufweist
11) Im Pufferbetrieb schaltet der Ausgang ab und startet nach Abkühlung automatisch.
12) Tiefe ohne DIN-Schiene
13) Siehe Datenblätter oder Prüfzeichen auf dem Gerät


Produktspezifikationen

Marke: Puls Dimension
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: UB20.241

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Puls Dimension UB20.241 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Puls Dimension

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-