Puls Dimension CP10.241-R2 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Puls Dimension CP10.241-R2 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
EN CP10.241-R2 Instruction Manual Power Supply 1-Phase, 24V, 10A, 240W
CP10.241-R2
DE CP10.241-R2 Bedienungsanleitung Stromversorgung 1-Phase, 24V, 10A, 240W
FR CP10.241-R2 Manual d'instructions Alimentation d'Énergie 1-Phase, 24V, 10A, 240W
ES CP10.241-R2 Manual de instrucciones Fuente De Alimentación 1-Phase, 24V, 10A, 240W
IT CP10.241-R2 Manuale di Istruzione Gruppo di alimentazione 1-Phase, 24V, 10A, 240W
PT CP10.241-R2 Manual de Instruções Fonte De Alimentação 1-Phase, 24V, 10A, 240W
Doc. ID: PU-410.015.12-xxA (2017-03)
Read this first! English Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch
Before operating this device please read this manual thoroughly and retain this manual for
future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified
personnel. If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power
off and send device to the factory for inspection. The device does not contain serviceable
parts. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and
may change without notice. For any clarifications the English translation will be used.
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch
fachkundiges und qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder
Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur
Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Die angegebenen Daten
dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im
Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
WARNING Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death: WARNUNG Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen
Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod zur Folge haben:
- Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
- Do not open, modify or repair the device.
- Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
- Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
- Do not touch during power-on and immediately after power-off. Hot surfaces may cause
burns.
- Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten
ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
- Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Gerät nicht öffnen!
- Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit
Betauung oder Kondensation zu rechnen ist.
- Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
A lire avant mise sous tension! Français Lea primero! Español
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous
tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être
installée que par du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou
dysfonctionnement, coupez immédiatement la tension d’alimentation et retournez l’appareil à
l’usine pour vérification. ! L’alimentation ne contient pas de pièces échangeables Les
données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du
produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo
puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea
detenidamente este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Si se produce un fallo
o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de
alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información
presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y
puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
AVERTISSEMENT
Prendre en compte les points suivants, afin
d'éviter toute détérioration électrique, incendie,
dommage aux personnes ou mort:
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente
grave o muerte:
- Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur celle-ci et s'assurer qu'il n'y
a pas risque de redémarrage.
- Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation
(trombones, pièces métalliques).
- Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou dans un
environnement où il peut y avoir de la condensation.
- Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directement après la mise hors
tension. Surface chaude risquant d’entraîner des blessures.
- Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una
posible reconexión involuntaria.
- No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad. No abrir la unidad.
- Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
- No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se
espere la formación de rocío o condensación.
- No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la
superficie puede causar quemaduras graves.
Leggere prima questa parte! Italiano Leia primeiro! Portuguès
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le
seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di
alimentazione elettrica deve essere installato solo da personale competente e qualificato. Se
durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la
tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal
produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati
come caratteristiche garantite dell'apparecchio. In caso di differenze o problemi è valido il
testo inglese
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de
colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta,
em casos de dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da
área, tecnicamente qualificados. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de
funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos,
será necessária uma verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade
somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas
no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto em inglês.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle seguenti norme può
provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi
incidenti e perfino la morte: ATENÇÃO
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir
mencionados, poderá causar uma descarga elétrica, incêndios,
acidentes graves ou morte:
- Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la
tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento
non intenzionale.
- Non tentare di aprire, di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
- Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri
oggetti metallici.
- Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio
in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
- Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può
causare scottature.
- Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de
alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
- Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando
necessário contacte o seu distribuidor. Não abra o aparelho.
- Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como
por ex., clipes ou outras peças de metal.
- Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos
a condensações.
- Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá
estar quente e provocar lesões.
EN CP10.241-R2 Instruction Manual
The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice
Product Description
The CP10.241-R2 is a DIN-rail mountable single-phase-input power supply of the DIMENSION series
with a built-in decoupling MOSFET for redundant power supply systems. Plug connectors allow a
replacement on a running application. It provides a floating, stabilized and galvanically separated
SELV/PELV output voltage.
Intended Use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended for general use such as in
industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not use this device in
equipment, where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
Installation Notes
- This device does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse is caused by an
internal defect. If damage or malfunction should occur during installation or operation, immediately
turn power off and send the device to the factory for inspection.
- Install device in an enclosure providing protection against electrical, mechanical and fire hazards.
- Install the device onto a DIN-rail according to EN 60715 with the input terminals on the bottom of
the device. For other orientations see de-rating requirements in the datasheet.
- Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes. Use appropriate
copper cables that are designed for a minimum operating temperature of 60°C for ambient
temperatures up to +45°C, 75°C for ambient temperatures up to +60°C and 90°C for ambient
temperatures up to +70°C. Ensure that all strands of a stranded wire enter the terminal connection.
- Unused screw terminals should be securely tightened.
- Do not unplug the connectors more often than 20 times in total.
- For use in a controlled environment. Do not use the device in pollution degree 3 areas without
additional protection or in applications where a degree of protection better than IP20 is required.
- The device is suitable to be supplied from TN-, TT- and IT mains networks. The voltage between
the L or N terminal and the PE terminal must not exceed 300Vac continuously acc. to IEC 62477-1.
- The device is designed for use in overvoltage category II zones according to IEC 60950-1 or UL
508 and overvoltage category III zones according to IEC 62477-1.
- The input can also be powered from batteries or similar DC sources. The voltage between the (+)
or (-) terminal and the PE terminal must not exceed 375Vdc continuously acc. to IEC 62477-1.
- A disconnecting means shall be provided for the input or output of the device when used in
applications according to CSA C22.2 No 107.1-01 or CSA C22.2 No 107.1-16.
- The device is designed as “Class of Protection I” equipment according to IEC 61140. A PE
(Protective Earth) connection is required.
- The output is electronically protected against no-load, overload and short circuit and can supply any
kind of loads, including unlimited inductive loads and capacitive loads up to 1.5F.
- Do not apply return voltages from the load to the output higher than 35V.
- The device is designed for convection cooling and does not require an external fan. Do not obstruct
airflow and do not cover ventilation grid (e.g. cable conduits) by more than 15%!
- The device is designed for altitudes up to 6000m. See details in the product datasheet for additional
requirements above 2000m.
- Keep the following minimum installation clearances when the device is permanently loaded with
more than 50% of the nominal current: 40mm on top, 20mm on the bottom, 5mm left and right side.
Increase the 5mm to 15mm in case the adjacent device is a heat source.
- The device is designed, tested and approved for branch circuits up to 32A (IEC) and 30A (UL)
without additional protection device. If an external fuse is utilized, do not use circuit breakers
smaller than 6A B- or C-Characteristic to avoid a nuisance tripping of the circuit breaker.
- The maximum surrounding air temperature is +70°C / +158°F. The operational temperature is the
same as the ambient or surrounding air temperature and is defined as the air temperature 2cm
below the device.
- For suitable accessories, such as mounting brackets or supplementary devices, see product datasheet.
Functional Description
- The output of the device is equipped with a decoupling MOSEFT for 1+1 and n+1 redundant use.
- The green DC-OK LED reports an output voltage above 22Vdc of a running device.
- The DC-OK relay monitors the output voltage and the contact is closed, when the DC-OK LED is on.
Contact ratings: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A for resistive loads.
- The device is equipped with an over-temperature protection. In case of a high temperature, the
output shut-down and starts automatically again after cooling off.
- The device is equipped with the HiccupPLUS overload characteristic. At heavy overloads (when
output voltage falls below 13V), the device delivers continuous output current for 2s. After this, the
output is switched off for approx. 18s before a new start attempt is automatically performed. This
cycle is repeated as long as the overload exists. When cleared, the device will operate normally.
- The device is featured with a “soft output regulation characteristic” in order to achieve current share
between multiple devices, when they are connected in parallel. The “soft output regulation
characteristic” regulates the output voltage in such a manner that the voltage at no load is approx.
4% higher than at nominal load.
- Devices can be paralleled to increase the output power. See product datasheet for allowed output
current depending on the ambient temperature.
- Devices of the same type can be connected in series for higher output voltages. It is possible to
connect as many devices in series as needed, providing the sum of the output voltage does not
exceed 150Vdc. Avoid return voltages from the load to the output.
- In case of an internal defect, a redundant circuit limits the maximum output voltage to 32V. The
output shuts down and automatically attempts to restart.
Technical data
A
ll parameters are typical values specified at 230Vac input voltage, 24V
10A output, 25°C ambient temperature and after a 5 minutes run-in time
unless otherwise noted.
Output voltage DC 24V 0%/+6%
Adjustment range - Not adjustable
Output current 12A Below +45°C ambient
10A At +60°C ambient
7.5A At +70°C ambient
Derate linearely between +45°C and +70°C
Input voltage AC
A
C 100 - 240V -15% / +10%
Mains frequency 50 – 60Hz ±6%
Input current AC 2.16 / 1.13A At 120 / 230Vac
Power factor 0.99 / 0.97 At 120 / 230Vac
Input voltage DC DC 110 - 150V ±20%
Input current DC 2.35A At 110Vdc
Input inrush current 6 / 9A pk At 40°C, 120 / 230Vac
Efficiency 93.2 / 94.9% At 120 / 230Vac
Power losses 17.5 / 12.9W At 120 / 230Vac
Hold-up time 37ms
Temperature range -25 to +70°C
Maximum wire size
1) 4mm² / 2.5m Power terminals
Wire size AWG
A
WG 20-12 Power terminals
Maximum wire diameter 2) 2.4mm Power terminals
Wire stripping length 7mm / 0.28inch Power terminals
Tightening torque 0.5Nm / 4.5lb.inch Power terminals
Maximal wire size
1) 1.5mm² / 1.5mm² DC-OK terminals
Wire size AWG
A
WG 26-16 DC-OK terminals
Maximal wire diameter 2)
1.8 mm DC-OK terminals
Wire stripping length 6mm / 0.25inch DC-OK terminals
Tightening torque 0.8Nm / 7lb.inch DC-OK terminals
Size (wxhxd) 39x124x117mm Without DIN-rail
Weight 600g / 1.3lb
1) Solid / stranded wire 2) Including ferrules
Functional diagram
+
-
Output
Over-
Voltage
Protection
PFC
Converter
Power
Converter
Output
Filter
Output
Power
Manager
Temper-
ature
Shut-
down
Input Fuse
Input Filter
Input Rectifier
Inrush Current
Limiter
L
N
13
14
Output
Voltage
Regulator
Output
Voltage
Monitor
V
OUT
DC-ok
Contact
DC-ok
LED
DC-ok
Relay
De-
coupling
Output characteristic
Output voltage
15A
24V
Output current
12V
0V
3A 6A 9A 12A0A
Hiccup
PLUS
mode
B
A: continuous current
B: intermitted current
A
Temperature range
Allowed output current
Ambient temperature
0A
-25
A: continuous
B: short term (max. 60s)
12A
+250 +45 +70°C
7.5A
AB
10A
+60
Headquarters: PULS GmbH, Elektrastr. 6, 81925 Munich, Germany, www.pulspower.com
German
y
+49 89 9278 0
China +86 512 62881820
France +33 478 668 941
North America +1 630 587 9780
A
ustria +43 2764 3213
Singapore +65 6684 2310
Switzerland +41 56 450 18 10
United Kingdom +44 1525 841001


Produktspezifikationen

Marke: Puls Dimension
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: CP10.241-R2

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Puls Dimension CP10.241-R2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Puls Dimension

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-