Princess Black Label 221227 Bedienungsanleitung

Princess Stabmixer Black Label 221227

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Princess Black Label 221227 (3 Seiten) in der Kategorie Stabmixer. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
PL Instrukcja obsługi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Black Label Blender
01.212087.01.245
1
2
3
4
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Š Princess 2018
[WEEE Logo]
Lock ring
Seal ring
www.princesshome.eu
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with feeding shaft
2. Glass can
3. Blades
4. Speed selector
5. Base
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Caution! Run the blender no longer than 1 minute continuous, after
that always cool the blender for 1 minute.
USE
• Do not switch on the appliance when the bottle is empty.
• Place the seal ring onto the blade, then mount the blade to the bottom
of the jar. Lock the blade by turning it clockwise, and then mount the
jar onto the appliance. Lock the jar by turning it clockwise, and mount
the seal ring to the jar lid. Mount the jar lid onto the jar. Mount the jar
lid insert into the jar lid, now lock the jar lid insert by turning it
clockwise.
• Cut the fruit and/or vegetables into pieces. Make sure that the pieces
of fruit and/or vegetables fit in the jar. Put the pieces of fruit and/or
vegetables into the jar.
• Switch on the appliance. The appliance blends the ingredients in a few
seconds. The longer the appliance is switched on, the finer the
ingredients will be blended.
• Do not leave the appliance switched on continuously for more than
one minutes. After one minute, switch off the appliance and allow it to
cool down for three minutes before switching it on again.
• To switch on the appliance with continuous low speed, set the on/off
button to the "I" position.
• To switch on the appliance with continuous high speed, set the on/off
button to the "II" position.
• To switch on the appliance in pulse mode, set the on/off button to the
"P" position.
• To switch off the appliance, set the on/off button to the "O" position.
• Do not exceed the maximum mark on the juice level indicator.
• Do not overload the appliance. Do not put too many ingredients into
the jar at one time. If the motor stops, immediately switch off the
appliance, remove the mains plug from the wall socket and allow the
appliance to cool down for at least 10 minutes.
• If you use the appliance for blending small amounts of food (e.g. baby
food) or crushing ice cubes, place the splash guard into the jar.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let the unit
run on speed 2 until the jug is clean.
• The blades unit and the sealing ring can be removed from the bottom of
the jar. Unscrew the plastic lock ring clockwise. Take the blades unit
together with the seal ring facing upwards out of the pot.
• Now clean jug, cover, closure, blades unit and seal ring with hot water
and some cleaning agent. Dry well before re-using. Caution! The blades
inside of the jug are very sharp.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met navulopening
2. Glazen kan
3. Messen
4. Snelheidskeuzeschakelaar
5. Basis
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Let op! Laat de blender nooit langer dan 1 minuut continu draaien, en
laat de blender daarna altijd 1 minuut afkoelen.
GEBRUIK
• Schakel het apparaat niet in als de fles leeg is.
• Plaats de afdichtring op het mes en bevestig het mes aan de bodem van
de kan. Vergrendel het mes door dit rechtsom te draaien en bevestig
vervolgens de kan op het toestel. Vergrendel de kan door deze rechtsom
te draaien en bevestig de afdichtring op de kandeksel. Zet de kandeksel
op de kan vast. Plaats het kandekselinzetstuk in de kandeksel en
vergrendel nu het kandekselinzetstuk door dit rechtsom te draaien.
• Snijd het fruit en/of de groente in stukken. Controleer of de stukken fruit
en/of groente in de kan passen. Stop de stukken fruit en/of groente in de
kan.
• Schakel het apparaat in. Het apparaat mengt de ingrediënten in enkele
seconden. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, des te fijner de
ingrediĂŤnten worden gemengd.
• Laat het apparaat niet langer dan één minuut continu ingeschakeld.
Schakel het apparaat na ĂŠĂŠn minuut uit en laat het drie minuten afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
• Zet om het apparaat met constante lage snelheid in te schakelen de aan/
uit-knop op "I".
• Zet de aan/uit-knop (1) op "II" om het apparaat met een constante hoge
snelheid in te schakelen.
• Zet de aan/uit-knop op "P" om het apparaat in de puls-modus in te
schakelen.
• Zet de aan/uit-knop op "O" om het apparaat uit te schakelen.
• Overschrijd de maximummarkering op de sapniveau-indicator niet.
• Overbelast het apparaat niet. Stop niet te veel ingrediënten tegelijk in de
kan. Schakel als de motor stopt het apparaat onmiddellijk uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat minstens 10 minuten
afkoelen.
• Plaats bij gebruik van het apparaat voor het mengen van kleine
hoeveelheden voedsel (bijv. babyvoeding) of voor het malen van
ijsblokjes de spatbescherming (8) in de kan (4).
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Vul de kan tot de helft met warm water en een klein beetje
reinigingsmiddel. Laat het apparaat op snelheid 2 draaien tot de kan
schoon is.
• De messenunit en de afdichtingsring kunnen van de onderkant van de
kan worden afgenomen. Draai de kunststof vergrendelingsring rechtsom
los. Neem de messenunit samen met de afdichtingsring omhoog gericht
uit de kan.
• Reinig nu de kan, de sluiting, de messenunit en de afdichtingsring met
warm water en een beetje reinigingsmiddel. Droog het apparaat grondig
voordat u het weer gaat gebruiken. Voorzichtig! De messen aan de
binnenzijde van de kan zijn zeer scherp.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă  l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
dĂŠmonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle avec goulotte d’alimentation
2. Verseuse en verre
3. Lames
4. SĂŠlecteur de vitesse
5. Base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă  une installation dans une armoire ou Ă  un usage Ă  l'extĂŠrieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquĂŠe sur l'appareil correspond Ă  la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• Attention ! Ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 1 minut en continu,
et toujours laisser reposer l’appareil pendant au moins 1 minut après
utilisation.
UTILISATION
• Ne mettez pas l'appareil sous tension si la bouteille est vide.
• Placez l'anneau d'étanchéité sur la lame puis montez la lame sur le fond
du pot. Verrouillez la lame en la tournant dans le sens horaire puis
montez le pot sur l'appareil. Verrouillez le pot en le tournant dans le sens
horaire puis montez l'anneau d'ĂŠtanchĂŠitĂŠ sur le couvercle du pot. Placez
le couvercle sur le pot. Montez l'insert du couvercle du pot dans le
couvercle du pot puis verrouillez l'insert du couvercle du pot en le
tournant dans le sens horaire.
• Coupez les fruits ou légumes en morceaux. Assurez-vous que les
morceaux de fruits ou lĂŠgumes rentrent dans le pot. Placez les morceaux
de fruits ou lĂŠgumes dans le pot.
• Mettez l’appareil en marche. L'appareil mixe les ingrédients en quelques
secondes. Plus l'appareil reste actif, plus les ingrĂŠdients sont finement
mixĂŠs.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus d'une minute en
continu. Après une minute, mettez l'appareil hors tension et laissez-le
refroidir pendant trois minutes avant de le remettre en marche.
• Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse lente continue, positionnez le
bouton marche/arrĂŞt sur "I".
• Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse rapide continue, positionnez le
bouton marche/arrĂŞt sur "II".
• Pour faire fonctionner l'appareil en mode impulsion, positionnez le
bouton marche/arrĂŞt sur "P".
• Pour éteindre l'appareil, positionnez le bouton marche/arrêt sur "O".
• Ne dépassez pas le repère maximum sur l'indicateur de niveau de jus.
• Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas trop d'ingrédients à la fois
dans le pot. Si le moteur s'arrĂŞte, mettez immĂŠdiatement l'appareil hors
tension, retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse complètement, au moins 10 minutes.
• Si vous utilisez l'appareil pour mixer de petites quantités d'aliments (ainsi
un repas pour un bÊbÊ) ou pour piler des glaçons, placez le pare-
ĂŠclaboussures dans le pot.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă  rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Remplissez le pot à moitié avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
Laissez l'unitĂŠ en marche sur la vitesse 2 jusqu'Ă  ce que le pot soit
propre.
• L'unité de lame et l'anneau d'étanchéité sont amovibles par le fond du
pot. DĂŠvissez la bague de verrouillage plastique dans le sens horaire.
Retirez l'unitĂŠ de lame avec l'anneau d'ĂŠtanchĂŠitĂŠ par le haut hors du
pot.
• Nettoyez alors le pot, le couvercle, la fermeture, l'unité de lame et
l'anneau d'ĂŠtanchĂŠitĂŠ avec de l'eau chaude et un peu de dĂŠtergent.
SÊchez bien avant de rÊutiliser. Attention! Les lames dans le pot sont
très aiguisÊes.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie ZubehĂśrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurĂźckgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen KÜrperkontakt. Sie
kĂśnnen sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit BefĂźllungsschacht
2. Glaskanne
3. Messer
4. Geschwindigkeitswahlschalter
5. Basis
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
ßbereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
• Vorsicht! Nehmen Sie den Mixer nicht länger als 1 Minute
ununterbrochen in Betrieb. Anschließen den Mixer für 1 Minute abkühlen
lassen.
GEBRAUCH
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Flasche leer ist.
• Setzen Sie den Dichtungsring auf das Messer und montieren Sie das
Messer anschließend unten im Gefäß. Sichern Sie das Messer durch
Drehen im Uhrzeigersinn und bringen Sie das Gefäß anschließend auf
dem Gerät an. Sichern Sie das Gefäß durch Drehen im Uhrzeigersinn
und bringen Sie den Dichtungsring am Gefäßdeckel an. Bringen Sie den
Gefäßdeckel auf dem Gefäß an. Bringen Sie den Gefäßdeckeleinsatz im
Gefäßdeckel an. Sichern Sie den Gefäßdeckeleinsatz nun durch Drehen
im Uhrzeigersinn.
• Schneiden Sie die Früchte und/oder das Gemüse in Stücke. Stellen Sie
sicher, dass die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das Gefäß passen.
Füllen Sie die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das Gefäß.
• Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät mischt die Zutaten in wenigen
Sekunden. Je länger das Gerät eingeschaltet ist, desto feiner werden die
Zutaten gemischt.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ununterbrochen
eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät nach einer Minute aus und lassen
Sie es drei Minuten lang abkĂźhlen, bevor Sie es wieder einschalten.
• Um das Gerät mit kontinuierlich niedriger Geschwindigkeit einzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "I".
• Um das Gerät mit kontinuierlich hoher Geschwindigkeit einzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position "II".
• Um das Gerät im Impulsmodus einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-
Schalter auf Position "P".
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf
Position "O".
• Überschreiten Sie nicht die Maximalmarke auf der Saftstandanzeige.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Füllen Sie nicht zu viele Zutaten auf
einmal in das Gefäß. Bleibt der Motor stehen, schalten Sie das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkßhlen.
• Wenn Sie das Gerät zum Mischen kleiner Mengen von Speisen (z.B.
Babynahrung) oder zum Zerkleinern von EiswĂźrfeln verwenden, setzen
Sie den Spritzschutz in das Gefäß.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekßhlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spßlmaschinenfest.
• Füllen Sie die Kanne halb mit heißem Wasser und etwas
Reinigungsmittel. Lassen Sie die Einheit auf Geschwindigkeit 2 laufen,
bis die Kanne sauber ist.
• Die Klingeneinheit und der Dichtring können unten aus dem Behälter
entfernt werden. Schrauben Sie den Kunststoff-Sperrring im
Uhrzeigersinn ab. Nehmen Sie die Klingeneinheit zusammen mit dem
nach oben gerichteten Dichtring aus dem Topf.
• Nun reinigen Sie die Kanne, die Abdeckung, den Verschluss, die
Klingeneinheit und den Dichtring mit heißem Wasser und
Reinigungsmittel. Vor dem Wiederverwenden gut abtrocknen. Vorsicht!
Die Klingen in der Kanne sind sehr scharf.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisiĂłn.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentaciĂłn antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentaciĂłn si estĂĄ sin supervisiĂłn y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto fĂ­sico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podrĂ­a herirse de
gravedad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa con tolva de alimentaciĂłn
2. Jarra de cristal
3. Cuchillas
4. Selector de velocidad
5. Base
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
• ¡Precaución! No utilice la batidora durante más de 1 minut seguidos,
despuĂŠs, deje que se enfrĂ­e la batidora durante 1 minut.
USO
• No encienda el aparato cuando la botella esté vacía.
• Coloque el anillo de sellado sobre la cuchilla; posteriormente, monte la
cuchilla en la parte inferior del vaso. Bloquee la cuchilla girĂĄndola en el
sentido de las agujas del reloj y, posteriormente, monte el vaso en el
aparato. Bloquee el vaso girĂĄndolo en el sentido de las agujas del reloj y
monte el anillo de sellado en la tapa del vaso. Monte la tapa del vaso
sobre ĂŠste Ăşltimo. Monte la pieza de la tapa del vaso en la tapa del
vaso; posteriormente, bloquee la pieza de la tapa del vaso girĂĄndola en
el sentido de las agujas del reloj.
• Trocee la fruta y/o la verdura. Asegúrese de que los trozos de fruta y/o
verduras quepan en el vaso. Ponga los trozos de fruta y/o verduras en
el vaso.
• Encienda el aparato. El aparato bate los ingredientes en unos
segundos. Cuanto mĂĄs tiempo estĂŠ encendido el aparato, mĂĄs finos se
batirĂĄn los ingredientes.
• No deje el aparato encendido de forma continua durante más de un
minuto. DespuĂŠs de un minuto, apague el aparato y deje que se enfrĂ­e
durante tres minutos antes de encenderlo de nuevo.
• Para encender el aparato con velocidad baja continua, sitúe el botón de
encendido/apagado en la posiciĂłn "I".
• Para encender el aparato con velocidad alta continua, sitúe el botón de
encendido/apagado en la posiciĂłn "II".
• Para encender el aparato en el modo de impulsos, sitúe el botón de
encendido/apagado en la posiciĂłn "P".
• Para apagar el aparato, sitúe el botón de encendido/apagado en la
posiciĂłn "O".
• No supere la marca de máximo en el indicador de nivel de zumo.
• No sobrecargue el aparato. No ponga demasiados ingredientes en el
vaso de una vez. Si el motor se para, apague inmediatamente el
aparato, retire el enchufe elĂŠctrico de la toma de pared y deje que el
aparato se enfrĂ­e durante al menos 10 minutos.
• Si utiliza el aparato para batir cantidades pequeñas de alimentos (p. ej.
purĂŠs infantiles) o triturar cubitos de hielo, coloque la protecciĂłn
antisalpicaduras en el vaso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĂ­e.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂ­a daĂąar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Llene el vaso hasta la mitad con agua caliente y un poco de producto de
limpieza. Deje que la unidad funcione a la velocidad 2 hasta que el vaso
estĂŠ limpio.
• La unidad de cuchillas y el anillo de sellado pueden quitarse del fondo
del recipiente. Desenrosque el anillo de bloqueo de plĂĄstico en el
sentido de las agujas del reloj. Saque la unidad de cuchillas junto con el
anillo de sellado orientado hacia arriba fuera del vaso.
• Posteriormente, limpie el vaso, la cubierta, el cierre, la unidad de
cuchillas y el anillo de sellado con agua caliente y un poco de producto
de limpieza. Seque bien antes de volver a utilizar. ÂĄAtenciĂłn! Las
cuchillas del interior del vaso estĂĄn muy afiladas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruçþes
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisĂŁo.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessĂłrios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisĂŁo e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto fĂ­sico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa para o orifĂ­cio de enchimento
2. Copo de vidro
3. Lâminas
4. Selector de velocidade
5. Base
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plåstico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensĂŁo indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• Atenção! Não deixe a misturadora funcionar durante mais de 1 minuto
seguido. ApĂłs esse perĂ­odo, deixe sempre repousar a misturadora
durante 1 minuto.
UTILIZAÇÃO
• Não ligue o aparelho com o frasco vazio.
• Coloque o anel vedante na lâmina e, de seguida, monte a lâmina no
fundo do jarro. Bloqueie a lâmina rodando-a para a direita e, de
seguida, monte o jarro no aparelho. Bloqueie o jarro rodando-o para a
direita e monte o anel vedante na tampa do jarro. Coloque a tampa no
jarro. Coloque o encaixe da tampa do jarro na tampa do jarro e, de
seguida, bloqueie o encaixe da tampa do jarro rodando-o para a direita.
• Corte a fruta e/ou vegetais em pedaços. Certifique-se de que as peças
de fruta e/ou vegetais cabem no jarro. Coloque os pedaços de fruta e/ou
vegetais no jarro.
• Ligue o aparelho. O aparelho mistura os ingredientes numa questão de
segundos. Quanto mais tempo o aparelho permanecer ligado, mais
finos ficarĂŁo os ingredientes misturados.
• Não deixe o aparelho ligado continuamente durante mais de um minuto.
Após um minuto, desligue o aparelho e deixe que arrefeça durante três
minutos antes de o voltar a ligar.
• Para ligar o aparelho a uma velocidade baixa contínua, coloque o botão
de ligar/desligar na posição "I".
• Para ligar o aparelho a uma velocidade alta contínua, coloque o botão
de ligar/desligar na posição "II".
• Para ligar o aparelho no modo de impulsos, coloque o botão de ligar/
desligar na posição "P".
• Para desligar o aparelho, coloque o botão de ligar/desligar na posição
"O".
• Não exceda a marca de nível máximo no indicador de nível de sumo.
• Não sobrecarregue o aparelho. Não coloque demasiados ingredientes
no jarro em simultâneo. Se o motor parar, desligue imediatamente o
aparelho, retire a ficha da tomada de parede e deixe o aparelho
arrefecer durante, pelo menos, 10 minutos.
• Se utilizar o aparelho para misturar pequenas quantidades de alimentos
(por exemplo, comida para bebÊ) ou picar gelo, coloque a proteção anti-
salpicos no jarro (4).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na måquina de lavar louça.
• Encha o jarro até meio com água quente e um pouco de agente de
limpeza. Deixe a unidade funcionar Ă  velocidade 2 atĂŠ que o jarro esteja
limpo.
• Poderá remover a unidade das lâminas e o anel vedante do fundo do
jarro. Desaperte o anel de bloqueio plĂĄstico para a direita. Retire a
unidade das lâminas em conjunto com o anel vedante voltado para
cima, para fora do recipiente.
• De seguida, lave o jarro, a tampa, o fecho, a unidade das lâminas e o
anel vedante com ĂĄgua quente e um pouco de agente de limpeza.
Seque-os bem antes de voltar a utilizar. Atenção! As lâminas no interior
do jarro sĂŁo muito afiadas.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con staffa di alimentazione
2. Contenitore di vetro
3. Lame
4. Selettore velocitĂ 
5. Base
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Attenzione! Non far funzionare il miscelatore per più di 1 minuti di
seguito; lasciar quindi raffreddare il miscelatore per 1 minuti.
USO
• Non accendere l'apparecchio quando la bottiglia è vuota.
• Collocare la guarnizione sulle lame, quindi montare le lame sul fondo
della caraffa. Bloccare le lame ruotandole in senso orario, quindi
montare la caraffa sull'apparecchio. Bloccare la caraffa ruotandola in
senso orario e installare la guarnizione sul coperchio della caraffa.
Montare il coperchio della caraffa sulla caraffa. Montare l'inserto del
coperchio della caraffa sul coperchio, quindi bloccare l'inserto
ruotandolo in senso orario.
• Spezzettare frutta e/o verdura. Controllare che i pezzetti di frutta e/o di
verdura entrino nella caraffa. Inserire i pezzetti di frutta e/o di verdura
nella caraffa.
• Accendere l'apparecchio. L'apparecchio frulla gli ingredienti in pochi
secondi. PiĂš a lungo l'apparecchio viene mantenuto acceso e piĂš
finemente verranno frullati gli ingredienti.
• Non lasciare l'apparecchio costantemente in funzione per più di un
minuto. Dopo un minuto di funzionamento, spegnere l'apparecchio e
attendere tre minuti per lasciarlo raffreddare, quindi accenderlo di
nuovo.
• Per accendere l'apparecchio a velocità bassa e costante, portare il
pulsante di accensione/spegnimento sulla posizione "I".
• Per accendere l'apparecchio a velocità alta e costante, portare il
pulsante di accensione/spegnimento sulla posizione "II".
• Per accendere l'apparecchio in modalità a impulsi, portare il pulsante di
accensione/spegnimento sulla posizione "P".
• Per spegnere l'apparecchio, portare il pulsante di accensione/
spegnimento sulla posizione "O".
• Non superare il contrassegno di livello massimo sull'indicatore del livello
di succo.
• Non sovraccaricare l'apparecchio. Non inserire troppi ingredienti
contemporaneamente nella caraffa. Se il motore si arresta, spegnere
immediatamente l'apparecchio, rimuovere la spina di alimentazione dalla
presa a parete e lasciar raffreddare l'apparecchio per almeno 10 minuti.
• Se si utilizza l’apparecchio per frullare piccole quantità di cibo (ad es.
alimenti per bambini) o per tritare cubetti di ghiaccio, inserire il
paraschizzi nella caraffa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
• Riempire la caraffa a metà con acqua calda e una piccola quantità di
agente detergente. Lasciar girare l’unità alla velocità 2 finché la caraffa
non è pulita.
• È possibile rimuovere l’unità delle lame e l’anello sigillante dal fondo
della caraffa. Svitare l’anello di bloccaggio in plastica ruotandolo in
senso orario. Mantenere l’unità delle lame insieme all’anello sigillante
rivolto verso l'alto fuori dalla pentola.
• Quindi lavare caraffa, coperchio, chiusura, unità delle lame e anello
sigillante con acqua calda e detergente. Asciugare bene prima del
nuovo utilizzo. Attenzione! Le lame nella caraffa sono molto affilate.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strĂśmfĂśrsĂśrjningen innan du byter tillbehĂśr eller
delar som rÜr sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengĂśring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tÜmmer eller rengÜr
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock med matarrĂśr
2. Glaskanna
3. Blad
4. Hastighetsreglage
5. Bas
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
pü enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
• Varning! Använd inte mixern längre än 1 minut utan avbrott, låt den alltid
svalna av i 1 minut efterĂĽt.
ANVÄNDNING
• Slå inte på apparaten när flaskan är tom.
• Placera tätningsringen på bladet, montera sidan bladet i behållarens
botten. LĂĽs bladet genom att vrida det medurs och montera sedan
behĂĽllaren pĂĽ apparaten. LĂĽs behĂĽllaren genom att vrida den medurs
och montera tätningsringen pü behüllarlocket. Montera behüllarlocket pü
behĂĽllaren. Montera behĂĽllarlockets insats pĂĽ behĂĽllarlocket, lĂĽs sedan
behĂĽllarlocket genom att vrida det medurs.
• Skär frukten och/eller grönsakerna i bitar. Kontrollera att frukt- och/eller
grÜnsaksbitarna ryms i behüllaren. Lägg in frukten och/eller grÜnsakerna
i behĂĽllaren.
• Slå på apparaten. Apparaten blandar ingredienserna på några få
sekunder. Ju längre tid apparaten är püslagen, desto finare blandas
ingredienserna.
• Lämna inte apparaten oavbrutet påslagen i mer än en minut. Efter en
minut, stäng av apparaten och lüt den svalna i tre minuter innan du slür
pĂĽ den igen.
• För att slå på apparaten med kontinuerlig låg hastighet, ställ på/av-
knappen i positionen "I".
• För att slå på apparaten med kontinuerlig hög hastighet, ställ på/av-
knappen i positionen "II".
• För att slå på apparaten i pulsläge, ställ på/av-knappen i positionen "P".
• För att slå av apparaten, ställ på/av-knappen i positionen "O".
• Överskrid inte max-markeringen på juicenivåindikatorn.
• Överlasta inte apparaten. Lägg inte i för många ingredienser i behållaren
samtidigt. Om motorn stannar, slĂĽ omedelbart av apparaten, dra ut
nätkontakten frün vägguttaget och lüt apparaten svalna i minst 10
minuter.
• Om du använder apparaten till små mängder mat (t.ex. barnmat) eller
krossning av iskuber, placera dü stänkskyddet i behüllaren.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengĂśringsmedel, skursvamp eller stĂĽlull som skadar
apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• Fyll behållaren halvfull med varmvatten och lite rengöringsmedel. Kör
enheten pü hastighet 2 tills behüllaren är ren.
• Bladenhet och tätningsringen kan avlägsnas från behållaren. Skruva
upp lĂĽsringen av plast medurs. Ta ut bladenheten tillsammans med
tätningsring riktad uppüt, ut frün behüllaren.
• Rengör nu behållaren, locket, stängning, bladenheten och
tätningsringen med varmvatten och lite rengÜringsmedel. Torka
ordentligt fÜre användning. FÜrsiktig! Bladen pü behüllarens insida är
väldigt vassa.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje uşytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montaĹźem, demontaĹźem lub czyszczeniem.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
PL Instrukcja obsługi
SK NĂĄvod na pouĹžitie
Black Label Blender
01.212087.01.245
1
2
3
4
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Š Princess 2018
[WEEE Logo]
Lock ring
Seal ring
www.princesshome.eu
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre,
unikać fizycznego kontaktu podczas
opróżniania iczyszczenia urządzenia —
można się poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa z kominem podawczym
2. Szklany dzbanek
3. Ostrza
4. Przełącznik prędkości
5. Podstawa
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to
nie jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na
wolnym powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Uwaga! Mikser można uruchamiać na czas nie dłuższy niż 1 minut
ciągłej pracy, po którym to okresie należy go wyłączyć i pozostawić na
1 minut do schłodzenia.
UĹťYTKOWANIE
• Nie wolno włączać urządzenia, jeśli butelka jest pusta.
• Załóż pierścień uszczelniający na ostrze, a następnie zamocuj ostrze
na spodzie kubka. Obróć ostrze w prawą stronę, aby je zablokować, a
następnie załóż kubek na urządzenie. Obróć kubek w prawą stronę,
aby go zablokować i załóż pierścień uszczelniający na pokrywkę
kubka. Zamocuj pokrywkę na kubku. Zamocuj zatyczkę na pokrywce
kubka, a następnie obrócić tę zatyczkę w prawą stronę, aby ją
zablokować.
• Pokrój owoce lub warzywa na kawałki. Upewnij się, że kawałki
owoców lub warzyw mieszczą się wkubku. Umieść kawałki owoców
lub warzyw wkubku.
• Włącz urządzenie. Wciągu kilku sekund urządzenie zmiksuje
składniki. Im dłużej urządzenie będzie włączone, tym bardziej jednolita
będzie zmiksowana masa.
• Nie wolno pozostawiać urządzenia stale włączonego dłużej niż
minutę. Po upływie jednej minuty należy wyłączyć urządzenie
ipozostawić na trzy minuty, aż ostygnie, przed ponownym
włączeniem.
• Aby włączyć urządzenie wtrybie pracy ze stałą niską prędkością,
ustaw przycisk wł./wył. wpozycji „I”.
• Aby włączyć urządzenie wtrybie pracy ze stałą wysoką prędkością,
ustaw przycisk wł./wył. wpozycji „II”.
• Aby włączyć urządzenie wtrybie pracy pulsacyjnej, ustaw przycisk wł./
wył. wpozycji „P”.
• Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przycisk wł./wył. wpozycji „O”.
• Nie wolno przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu na
wskaĹşniku poziomu soku.
• Nie wolno umieszczać wurządzeniu zbyt wielu produktów. Nie wolno
umieszczać wkubku zbyt dużej ilości składników jednocześnie. Jeśli
nastąpi zatrzymanie pracy napędu, należy natychmiast wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka elektrycznego
ipozwolić, aby urządzenie stygło przez co najmniej 10 minut.
• Podczas miksowania małej ilości produktów (np. żywności dla dzieci)
lub podczas kruszenia kostek lodu należy umieścić osłonę przeciw
rozchlapywaniu w kubku.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących,
zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić
urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Napełnij dzbanek do połowy gorącą wodą i niewielką ilością środka do
czyszczenia. Pozostawić pracujące urządzenie na prędkości 2 aż
dzbanek będzie czysty.
• Ostrza i pierścień uszczelniający można zdemontować z dna dzbanka.
Odkręć w prawo plastikowy pierścień blokujący. Wyjmij z garnka
ostrza razem z pierścieniem uszczelniającym skierowane do góry.
• Teraz wyczyść dzbanek, pokrywę, zamknięcie, ostrza i pierścień
uszczelniający gorącą wodą i środkiem do czyszczenia. Dobrze
wysusz przed ponownym użyciem. Uwaga! Ostrze wewnątrz dzbanka
są bardzo ostre.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNåvod k pouŞití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovnĂŠm povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidÊ se sníŞenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkuťeností a znalostí pouŞívat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domåcnosti a k podobnÊmu pouŞívåní, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracoviĹĄtĂ­ch.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. VĂ­ko s plnicĂ­m otvorem
2. Skleněná nádoba
3. NoĹže
4. Volič rychlosti
5. ZĂĄkladna
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240 V50/60Hz)
• Upozornění! Mixér nechejte běžet kontinuálně nejdéle 1 minut, potom
nechejte mixĂŠr po dalĹĄĂ­ch 1 minut vychladit.
POUŽITÍ
• Spotřebič nezapínejte, pokud je lahev prázdná.
• Těsnicí kroužek položte na čepel, poté čepel umístěte na dno sklenice.
Čepel zajistěte otočením ve směru hodinových ručiček a poté umístěte
sklenici do spotřebiče. Sklenici zajistěte otočením ve směru hodinových
ručiček a na víko sklenice umístěte těsnicí kroužek. Víko sklence
umístěte na sklenici. Do víka sklenice vložte vložku víka sklenice, nyní
zajistěte vložku víka sklenice otočením ve směru hodinových ručiček.
• Nakrájejte ovoce a/nebo zeleninu na kousky. Dávejte pozor, aby se
kousky ovoce a/nebo zeleniny veĹĄly do sklenice. Kousky ovoce a/nebo
zeleniny dejte do sklenice.
• Spotřebič zapněte. Spotřebič promíchá ingredience během několika
sekund. Čím déle bude spotřebič zapnutý, tím jemněji budou ingredience
nasekĂĄny.
• Spotřebič nenechávejte zapnutý souvisle déle než jednu minutu. Po
minutě spotřebič vypněte a nechte jej tři minuty vychladnout, než jej
znovu zapnete.
• Na zapnutí spotřebiče při souvislé nízké rychlosti, otočte hlavní vypínač
do polohy „I”.
• Na zapnutí spotřebiče při souvislé vysoké rychlosti, otočte hlavní vypínač
do polohy „II”.
• Na zapnutí spotřebiče v impulzním režimu, otočte hlavní vypínač do
polohy „P”.
• Na vypnutí spotřebiče v impulzním režimu, otočte hlavní vypínač do
polohy „O”.
• Nepřekračujte značku maxima na indikátoru hladiny šťávy.
• Spotřebič nepřetěžujte. Nedávejte do sklenice příliš mnoho ingrediencí
najednou. Pokud se motor zastaví, okamžitě spotřebič vypněte,
vytáhněte napájecí kabel ze zástrčky a spotřebič nechte alespoň 10
minut vychladnout.
• Pokud spotřebič používáte k míchání malých množství potravin (např.
dětská strava) nebo drcení ledových kostek, dejte na sklenici kryt proti
rozstříknutí.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• Nádobu naplňte do poloviny horkou vodou strochou čisticího prostředku.
Nechte jednotku běžet na rychlost2, dokud nebude nádoba čistá.
• Jednotku čepelí a těsnění lze ze dna nádoby vyjmout. Odšroubujte
plastový jisticí kroužek po směru hodinových ručiček. Vyjměte čepele
spolu stěsněním směrem nahoru znádoby.
• Nyní očistěte nádobu, kryt, zapínání, jednotku čepelí a těsnění horkou
vodou strochou čisticího prostředku. Před opětovným použitím vše
dobře osušte. Upozornění! Čepele vnádobě jsou velmi ostré.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş znĂ­ĹženĂŠ
fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí pouŞívaż, iba pokiaĞ na nich dozerå
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napĂĄjacĂ­ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonĂĄvaĹĽ deti, ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prívodu el. energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
• POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a
sekanie sĂş veÄžmi ostrĂŠ, vyhnite sa fyzickĂŠmu
kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia
spotrebiča, môžete sa vážne zraniť.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
pouŞívaż, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kancelåriåch a v iných profesionålnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majĂş ubytovacĂ­ charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
POPIS KOMPONENTOV
1. Viečko s plniacim otvorom
2. SklenenĂĄ kanvica
3. NoĹže
4. Regulåtor rýchlosti
5. Podstavec
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voĞný priestor minimålne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Pozor! Mixér nepoužívajte kontinuálne dlhšie ako 1 minútu a po uplynutí
tejto doby ho nechajte 1 minútu chladnúż.
POUŽÍVANIE
• Spotrebič nezapínajte, pokiaľ je nádoba prázdna.
• Tesniaci krúžok umiestnite na čepeľ, čepeľ umiestnite na dno nádoby.
Čepeľ zaistite otočením v smere hodinových ručičiek a potom umiestnite
nádobu na spotrebič. Nádobu zaistite jej otočením v smere hodinových
ručičiek a pomoc na veko nádoby umiestnite tesniaci krúžok. Veko
nĂĄdoby umiestnite na nĂĄdobu. VloĹžku veka nĂĄdoby vloĹžte do veka
nádoby, potom zaistite vložku veka nádoby jej otočením v smere
hodinových ručičiek.
• Ovocie a/alebo zeleninu nakrájajte na kúsky. Ubezpečte sa, či sa kúsky
ovocia a/alebo zelenina voĹĄli do nĂĄdoby. KĂşsky ovocia a/alebo zelenina
vloĹžte do nĂĄdoby.
• Spotrebič zapnite: Spotrebič zmieša ingrediencie behom niekoľkých
sekúnd. Čím dlhšie je spotrebič zapnutý, tým jemnejšie sa ingrediencie
zmieĹĄajĂş.
• Spotrebič nenechajte zapnutý súvislo dlhšie ako jednu minútu. Po jednej
minúte spotrebič vypnete a nechajte ho vychladnúť aspoň tri minúty, než
ho znovu zapnete.
• Na zapnutie spotrebiča pri nízkej súvislej rýchlosti otočte hlavný vypínač
do polohy „I”.
• Na zapnutie spotrebiča pri vysokej súvislej rýchlosti otočte hlavný
vypínač do polohy „II”.
• Na zapnutie spotrebiča v impulznom režime otočte hlavný vypínač do
polohy „P”.
• Na vypnutie spotrebiča otočte hlavný vypínač do polohy „O”.
• Neprekračujte značku maxima na indikátore hladiny šťavy.
• Spotrebič nezaťažujte nadmerne. Do nádoby nedávajte príliš mnoho
ingrediencií naraz. Pokiaľ sa motor zastaví, okamžite spotrebič vypnite,
vytiahnite napájací kábel zo zástrčky a spotrebič nechajte aspoň 10
minút vychladnúż.
• Pokiaľ spotrebič používate na miešanie malých množstiev potravín
(napr. detskej stravy) či drvenie ľadových kociek, dajte na nádobu kryt
proti rozstrekovaniu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Nádobu naplňte do polovice horúcou vodou a pridajte trochu čistiaceho
prostriedku. Jednotku spustite na rýchlosti 2 a nechajte beŞaż, kým sa
nádoba nevyčistí.
• Jednotku čepele a tesniaci krúžok môžete vybrať zo spodnej časti
nádoby. Plastový poistný krúžok uvoľnite otáčaním v smere hodinových
ručičiek. Jednotku čepele vyberte z nádoby spolu s tesniacim krúžkom
smerujĂşcim nahor.
• Nádobu, kryt, zámku, čepele a tesniaci krúžok teraz očistite teplou vodou
a trochou čistiaceho prostriedku. Pred opätovným použitím dobre
vysušte. Pozor! Čepele vnútri nádoby sú veľmi ostré.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na
www.princesshome.eu!


Produktspezifikationen

Marke: Princess
Kategorie: Stabmixer
Modell: Black Label 221227

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Princess Black Label 221227 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Stabmixer Princess

Bedienungsanleitung Stabmixer

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-