Pioneer SE-E8TW Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Pioneer SE-E8TW (2 Seiten) in der Kategorie Kopfhörer. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Before you start
This document describes the information and operations required for startup. For more
advanced operating procedures, read the instruction manual which is available on the
website.
<Europe>
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
<U.S.A and Canada>
http://help.pioneerhomeusa.com
1. Set Contents
Confirm the presence of all parts and components before use.
1 : Earphone L side (host unit)
2 : Earphone R side (sub unit)
3 : Charging case
4 : TYPE-C USB cable
5 : Earphone tips S, M, L × 2 each
6 : Ambient awareness earphone tips S, M, L × 2 each
7 : Secure ear fins S, M, L × 2 each
8 : Warranty (U.S.A. and Canada / Japan)
9 : Quick Start Guide (this document)
10 : Safety Guide
2. Names of Parts (see Fig. 2)
1 : L side Multi-function button
2 : R side Multi-function button
3 : LED indicators of units
4 : Microphone
5 : Charging terminals of units
6 : Charging terminals of charging case
7 : TYPE-C USB port
8 : Charging case LED indicators
3. Replacing the earphone tip (see Fig. 3)
<Installation>
Turn the earphone’s skirt inside out as shown in the accompanying illustration.
Press the mounting surface firmly onto the nozzle. Failure to press the tip fully onto the nozzle
may cause the tip to come off.
Return the inside-out skirt to its original shape.
<Removal>
Hold the earphone body securely and twist off the earphone tip.
This product comes with ambient awareness earphone tips that make it easier for you to hear
ambient sounds. When using the product, keep the volume at a level where you can hear
ambient sounds and check your safety.
Ambient awareness earphone tips : see Fig. 4
They make it easier for you to hear ambient sounds so you can enjoy music while being aware
of ambient sounds even during sport.
Note
• Although the product is designed to help you to hear ambient sounds, pay thorough
attention to the ambient environment when using the product outdoors.
• Low-pitched sounds may be hard to hear due to ambient sounds taken in.
• Turning up the volume too much will make it hard to hear ambient sounds.
4. How to Replace the Secure Ear Fins (see Fig. 5)
This product comes with secure ear fins (S, M, and L). For comfortable use, select and attach
ones with a size that matches your ears.
<Installation>
Check the LEFT and RIGHT indications on the headphones and insert each of the secure
ear fin with the L indication into the left side of the headphone and the secure fin with the R
indication into the right side of the headphone.
If they are attached at the wrong angle, you may not be able to obtain a sufficiently good fit
feeling.
Note that there is a risk of becoming detached if they are attached loosely.
<Removal>
While supporting the earphones, hold the ring parts and remove the ear hooks and ear fins.
5. Charging the batteries
The unit’s battery must be recharged before use.
The accessory TYPE-C USB cable must be used for recharging the unit’s battery.
• Place the left and right earphones (units) into the charging case and check that the
red LEDs of the units light red.
When the red LEDs light, charging of the units begins and the power turns off
automatically.
• Close the charging case and then connect one USB plug of the accessory TYPE-C
USB cable to the charging case and the other one to a USB port of your PC.
When inserting the cable plug, insert it straight while holding the case to prevent it from
opening.
• When charging begins, the white LEDs on the charging case ash.
Charging of the charging case will complete in about 3.5 hours. When the four white
LEDs light, the charging case is fully charged.
Charging of the units will complete in about 1 hours.
<Charging the earphones while you are out>
The charging case has a built-in rechargeable battery.
If you charge the charging case, you will be able to charge the units if they runs out of
power while you are out or otherwise have no access to a power supply.
If the charging case is fully charged, you can charge the units about 2 times.
Note
• Battery recharging time and usable battery time may vary depending on ambient
temperature and frequency of use.
Notes on battery charging
• Battery performance is influenced by the surrounding temperature. Charge the supplied
rechargeable batteries within a temperature range of 10 to 35 degrees celcius.
• Batteries become slightly warm when charging. This is not a malfunction.
• Recharging may not be possible if computer is in power-saving mode.
• This device cannot be used during charging.
6. Pairing
Pairing must be performed before the headphones can be used to listen to music or
communicate using a Bluetooth device.
For further details regarding the pairing procedure, consult the user’s manual for your
Bluetooth device.
(1) Remove the left and right earphones (units) from the charging case.
(2) Press the multifunction button on the left side until the mode becomes pairing
mode.
• The state when the LED lamp flashes blue and red alternately is pairing mode. When it
lights alternately, release the multifunction button.
(3) Press the multifunction button on the right side until the blue LED lights and then
ashes.
• When the blue LED on right earphone flashes three times, the power turns on and the
right earphone pairs with the left earphone automatically. (If there is another connection
device nearby, paring of the left and right units may not be possible.)
(4) Turn on the power to the Bluetooth device you wish to pair with, and begin pair-
ing; search for this unit (wireless headphones) from the paired Bluetooth device.
• Set the Bluetooth device close (within one meter) to the wireless headphones.
• These wireless headphones will appear in the Bluetooth device’s display as «SE-E8TW».
(5) Conrm that pairing has been successfully completed with the Bluetooth device.
• Look at the display for the Bluetooth-enabled device and select “SE-E8TW”.
• When the LED lamp is flashing in blue slowly about once every 3 seconds, pairing is
complete.
Connect to the Bluetooth device
• Turn on the power of each of the left and right units and perform the connection opera-
tion on the other Bluetooth device.
When the power of the units turns on, the blue LED flashes three times.
• Depending on the device, connection between the wireless headphones and Bluetooth
device may be effected automatically after pairing.
Disconnecting from the Bluetooth device
• Press the multifunction button on either the right or left unit until the red LED flashes
three times to turn off the power.
If the operation is performed on one of the units, the power of both the left and right units
will turn off.
Specications
Transmission format ............................................................... Bluetooth Standard Protocol Ver. 4.2
Output ...........................................................................Bluetooth Standard Protocol Power Class 2
Maximum transmission distance ..........................................................About 10 m line of sight *1
Frequency used .....................................................................2.4 GHz (2.4000 GHz to 2.4835 GHz)*2
Modulation ................................................................................................................................. FHSS
Supported Bluetooth profiles ..................................................................... A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Supported CODEC ..............................................................................................................SBC, AAC
Contents protection ............................................................................................................... SCMS-T
Battery life with continuous use
• Earphones .....................................................Maximum 3 hours of continuous transmission
(including music-play time)
Recharging time
• Earphones ...........................................................................................................About 1 hours
• Charging case .................................................................................................. About 3.5 hours
Power ..............................................................DC 3.7 V internally rechargeable lithium-ion battery
Weight
• Earphones (L,R each) ............................................................................................................6 g
• Charging case ......................................................................................................................49 g
HEADPHONES
Type ......................................................................................... Fully-enclosed dynamic headphones
Driver units ............................................................................................................................... ø6 mm
Frequency response .............................................................................................. 20 Hz to 20 000 Hz
MICROPHONE
Type ........................................................................................................................................... MEMS
Directionality ......................................................................................Omni-directional microphone
Frequency response ............................................................................................ 100 Hz to 10 000 Hz
ACCESSORIES
TYPE-C cable ......................................................................................................................................1
Earphone tips (silicone) ...........................................................................................S, M, L × 2 each
Ambient awareness earphone tips (silicone) ........................................................ S, M, L × 2 each
Secure ear fins (silicone) ........................................................................................ S, M, L × 2 each
Warranty (U.S.A. and Canada / Japan) .............................................................................................1
Quick Start Guide (this document) ...................................................................................................1
Safety Guide .......................................................................................................................................1
*1 Transmission distance is an approximation. Actual usable distance may vary depend-
ing on surrounding conditions.
*2 This product utilizes radio waves in the 2.4 GHz spectrum. Some signal dropouts may
be experienced due to interference with radios, microwave ovens, and other devices
using the 2.4 GHz spectrum.
Note
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to
improvements.
About the License and Trademarks
• “Pioneer” is a trademark of Pioneer Corporation, and is used under license.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Onkyo Corporation is under license. Other trademarks
and trade names are those of their respective owners.
Vor dem Start
Dieses Dokument beschreibt die für den Start erforderlichen Informationen und
Bedienvorgänge. Lesen Sie für weitere Bedienvorgänge die Bedienungsanleitung, die auf der
Website zur Verfügung steht.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs auf
Vollständigkeit
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die folgenden Zubehörartikel vollstän-
dig im Verpackungskarton enthalten sind.
1 : Ohrhörer L-Seite (Hosteinheit)
2 : Ohrhörer R-Seite (Nebeneinheit)
3 : Ladecase
4 : USB-Kabel TYP C
5 : Ohrkapseln klein/mittel/groß - je 2 stck
6 : Ohrhöreraufsätze für die Umgebungserkennung klein/mittel/groß - je 2 stck
7 : Sicherer Ohrbügel klein/mittel/groß - je 2 stck
8 : Garantiekarte (Vereinigten Staaten und Kanada / Japan)
9 : Kurzanleitung (dieses Dokument)
10 : Sicherheitsanleitung
2. Bezeichnung der Teile (siehe Abb. 2)
1 : Multifunktionstaste L-Seite
2 : Multifunktionstaste R-Seite
3 : LED-Anzeigen der Einheiten)
4 : Mikrofon
5 : Ladeanschlüsse der Einheiten
6 : Ladeanschlüsse des Ladecase
7 : USB-Buchse TYP C
8 : LED-Anzeigen des Ladecase
3. Ersetzen der Ear-Tips (siehe Abb. 3)
<Installation>
Stülpen Sie die Schürze der Ohrhörerkapsel wie in der beigefügten Abbildung gezeigt von
innen nach außen.
Drücken Sie die Anschlussoberfläche fest auf die Treibereinheit. Bei fehlerhafter Anbringung
könnte es zum Verlust des Ear-Tips führen.
Bringen Sie die Ear-Tips wieder in ihre Ausgangsstellung.
<Entfernung>
Halten Sie das Ohrhörergehäuse fest, and drehen Sie die Ear-Tips ab.
Dieses Produkt ist mit Ohrhöreraufsätzen für die Umgebungserkennung ausgestattet, die die
Wahrnehmung der Umgebungsgeräusche erleichtern. Stellen Sie bei der Verwendung des
Produkts eine Lautstärke ein, in der Sie die Umgebungsgeräusche wahrnehmen können und
Ihre Sicherheit gewährleistet ist.
Ohrhöreraufsätze für die Umgebungserkennung : siehe Abb. 4
Sie können Umgebungsgeräusche dadurch besser wahrnehmen und Musik auch dann
genießen, wenn Sie für sportliche Aktivitäten auf Ihre Umgebung achten müssen.
Hinweis
• Obwohl das Produkt so konzipiert wurde, dass Sie damit Umgebungsgeräusche wahr-
nehmen können, achten Sie bei der Verwendung des Produkts im Freien unbedingt auf
Ihre Umgebung.
• Tiefe Töne können aufgrund von Umgebungsgeräuschen schwer zu hören sein.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist, lassen sich Umgebungsgeräusche schwerer
wahrnehmen.
4. Austauschen der Sicheren Ohrossen (siehe Abb. 5)
Dieses Produkt ist sicheren Ohrflossen (S, M und L) ausgestattet. Wählen Sie für einen
komfortablen Gebrauch die Größe, die am besten zu Ihrer Ohrform passt.
<Installation>
Prüfen Sie die Markierungen LEFT und RIGHT an den Kopfhörern und setzen Sie die sichere
Ohrflosse mit einer L-Markierung an die linke Kopfhörerseite und die sichere Ohrflosse mit
einer R-Markierung an die rechte Seite des Kopfhörers ein.
Wenn sie im falschen Winkel angebracht werden, bieten die Ohrhörer eventuell keinen guten
Tragekomfort.
Wenn die Teile zu locker eingesetzt worden sind, besteht die Gefahr, dass sie sich lösen.
<Entfernung>
Halten Sie die Ohrhörer und die Ringteile fest und entfernen Sie die Ohrbügel und Ohrflossen.
5. Auaden der Akkus
Der Akku des Gerätes muss vor der Inbetriebnahme aufgeladen werden.
Zum Aufladen der Akkus der Einheiten muss das USB-Kabel TYP C verwendet werden.
• Legen Sie den linken und rechten Ohrhörer (Einheiten) in das Ladecase und prüfen
Sie, ob die roten LED-Anzeigen der Einheiten rot leuchten.
Wenn die roten LED-Anzeigen leuchten, beginnt das Aufladen der Einheiten und sie
schalten sich automatisch aus.
• Schließen Sie das Ladecase und verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Kabels
TYP C mit dem Ladecase und den anderen Stecker mit der USB-Buchse Ihres PCs.
Der Kabelstecker ist gerade in die Buchsen einzustecken, während das Ladecase
gehalten wird, um zu verhindern, dass es sich öffnet.
• Sobald der Ladevorgang beginnt, blinken die weißen LED-Anzeigen des Ladecase.
Das Aufladen des Ladecase dauert etwa 3,5 Stunden. Wenn die vier weißen LED-
Anzeigen leuchten, ist das Ladecase vollständig aufgeladen.
Das Aufladen der Einheiten dauert etwa 1 Stunden.
<Auaden der Ohrhörer, während Sie unterwegs sind>
Das Ladecase ist mit einem wiederaufladbaren Akku ausgestattet.
Wenn das Ladecase aufgeladen ist, können Sie die entladenen Einheiten aufladen, wenn
Sie unterwegs sind oder keinen Zugang zu einer Steckdose haben.
Wenn das Ladecase vollständig aufgeladen ist, lassen sich die Einheiten etwa 2 Mal aufladen.
Hinweis
• Die Akkuladezeit und die Akkubetriebszeit variieren je nach Umgebungstemperatur und
Häufigkeit des Gebrauchs des Kopfhörers.
Hinweise zum Auaden der Akkus
• Die Akkuleistung wird durch die Umgebungstemperatur beeinflusst. Laden Sie die
mitgelieferten Akkus innerhalb eines Temperaturbereichs von 10 °C bis 35 °C auf.
• Während des Ladevorgangs erwärmen sich die Akkus geringfügig. Dabei handelt es sich
nicht um eine Funktionsstörung.
• Wenn sich der PC im Energiesparmodus befindet, ist u. U. kein Aufladen möglich.
• Dieses Gerät kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden.
6. Paarung
Bevor der Kopfhörer zum Hören von Musik oder zur Kommunikation mit einem Bluetooth-
Gerät verwendet werden kann, muss eine Paarung vorgenommen werden.
Einzelheiten zum Paarungsverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Bluetooth-Gerätes.
(1) Entnehmen Sie den linken und rechten Ohrhörer (Einheiten) aus dem Ladecase.
(2) Drücken Sie die Multifunktionstaste an der linken Seite, bis zum Kopplungsmodus
gewechselt wird.
• Im Kopplungsmodus blinken die LED-Anzeigen abwechselnd blau und rot. Lassen Sie
die Multifunktionstaste los, wenn die Anzeigen abwechselnd leuchten.
(3) Drücken Sie die Multifunktionstaste an der rechten Seite, bis die blaue LED-
Anzeige leuchtet und dann blinkt.
• Wenn die blaue LED-Anzeige am rechten Ohrhörer drei Mal blinkt, schaltet er sich ein
und der rechte Ohrhörer wird automatisch mit dem linken Ohrhörer gekoppelt. (Wenn
sich ein anderes Verbindungsgerät in der Nähe befindet, ist die Kopplung zwischen der
linken und rechten Einheit eventuell nicht möglich.)
(4) Schalten Sie das Bluetooth-Gerät ein, das mit dem Kopfhörer gepaart werden soll,
und beginnen Sie mit dem Paarungsverfahren; suchen Sie dann am gepaarten
Bluetooth-Gerät nach diesem Gerät (drahtloser Kopfhörer).
• Bringen Sie das Bluetooth-Gerät in die Nähe (innerhalb von 1 Meter) des drahtlosen
Kopfhörers.
• I
m Display des Bluetooth-Gerätes wird dieser drahtloser Kopfhörer als „SE-E8TW“ angezeigt.
(5) Überprüfen Sie am Bluetooth-Gerät, dass die Paarung erfolgreich abgeschlossen
wurde.
• Wählen Sie „SE-E8TW“ im Display des Bluetooth-aktivierten Gerätes.”
• Die Kopplung ist abgeschlossen, wenn die LED ca. alle 3 Sekunden langsam blaublinkt.
Stellen Sie die Verbindung zum Bluetooth-Gerät her
• Schalten Sie sowohl die linke als auch die rechte Einheit ein und führen Sie einen
Verbindungsvorgang auf dem anderen Bluetooth-Gerät aus.
Wenn sich die Einheiten einschalten, blinkt die blaue LED-Anzeige drei Mal.
• Je nach dem verwendeten Bluetooth-Gerät wird die Verbindung zwischen dem Bluetooth-
Gerät und dem drahtlosen Kopfhörer möglicherweise nach der Paarung automatisch
hergestellt.
Trennen vom Bluetooth-Gerät
• Um die Einheiten auszuschalten, drücken Sie die Multifunktionstaste an der rechten
oder linken Einheit, bis die rote LED-Anzeige drei Mal blinkt.
Wenn der Vorgang an einer der Einheiten ausgeführt wird, schalten sich sowohl die linke
als auch die rechte Einheit aus.
Technische Daten
Übertragungsformat ............................................................... Bluetooth Standard Protocol Ver. 4.2
Ausgang .......................................................................Bluetooth Standard Protocol Power Class 2
Maximale Übertragungsentfernung ............................................................... ca. 10 m Sichtlinie *1
Verwendete Frequenz........................................................ 2,4 GHz (2,4000 GHz bis 2,4835 GHz) *2
Modulation ................................................................................................................................. FHSS
Unterstützte Bluetooth-Profile .................................................................... A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Unterstütztes CODEC .........................................................................................................SBC, AAC
Inhaltsschutz .......................................................................................................................... SCMS-T
Akku-Dauerbetriebszeit
• Ohrhörer. ..............................................3 Stunden max. mit ununterbrochener Übertragung
(einschließlich Musikwiedergabezeit)
Ladezeit .................................................................................................................................................
• Ohrhörer. ............................................................................................................. ca. 1 Stunden
• Ladecase........................................................................................................... ca. 3,5 Stunden
Power ............................................ Intern aufladbarer Lithium-Ionen-Akku, 3.7 V Gleichspannung
Gewicht
• Ohrhörer (je L,R). ...................................................................................................................6 g
• Ladecase...............................................................................................................................49 g
KOPFHÖRER
Typ ....................................................................Vollständig geschlossener dynamischer Kopfhörer
Treiber .......................................................................................................................................ø6 mm
Frequenzgang ......................................................................................................20 Hz bis 20 000 Hz
MIKROFON
Typ ............................................................................................................................................. MEMS
Richtwirkung ................................................................................................Ungerichtetes Mikrofon
Frequenzgang .................................................................................................... 100 Hz bis 10 000 Hz
ZUBEHÖR
USB-Kabel TYP C ...............................................................................................................................1
Ohrkapseln (Silikon) ...............................................................................klein/mittel/groß - je 2 stck
Ohrhöreraufsätze für die Umgebungserkennung (Silikon).................. klein/mittel/groß - je 2 stck
Sicherer Ohrbügel (Silikon) ....................................................................klein/mittel/groß - je 2 stck
Garantiekarte (Vereinigten Staaten und Kanada / Japan)...............................................................1
Kurzanleitung (dieses Dokument) ....................................................................................................1
Sicherheitsanleitung .........................................................................................................................1
*1 Bei der Angabe der Übertragungsentfernung handelt es sich um einen Näherungswert.
Die tatsächlich nutzbare Entfernung richtet sich nach den Umgebungsbedingungen.
*2 Dieses Produkt arbeitet mit Funkwellen im 2,4-GHz-Band. Radios, Mikrowellen und
andere Geräte, die das 2,4-GHz-Band nutzen, können Störungen verursachen, die
Signalausfälle zur Folge haben.
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Über die Lizenz und Markenzeichen
• Bei „Pioneer” handelt es sich um Marken von Pioneer Corporation, die unter Lizenz
verwendet wird.
• Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc.
Jede Nutzung dieser Marken durch die Onkyo Corporation erfolgt unter entsprechender
Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Antes de comenzar
En este documento se describe la información y las operaciones necesarias para el inicio.
Para procedimientos de operación más avanzados, lea el manual de instrucciones que hay
disponible en el sitio web.
<Europa>
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
<Estados Unidos y Canadá>
http://help.pioneerhomeusa.com
1. Contenido del producto
Confirme que no falte ninguna de las partes y componentes antes de la utilización.
1 : Auricular del lado izquierdo (L) (unidad anfitriona)
2 : Auricular del lado derecho (R) (unidad secundaria)
3 : Estuche de carga
4 : Cable USB de TIPO C
5 : Puntas de auriculares S, M, L × 2 de cada
6 : Almohadillas de auriculares para la percepción del entorno S, M, L × 2 de cada
7 : Aleta de seguridad S, M, L × 2 de cada
8 : Garantía (Estados Unidos y Canadá / Japón)
9 : Guía de inicio rápido (este manual)
10 : Guía de seguridad
2. Nomenclatura (Vea la Fig. 2)
1 : Botón multifunción del lado izquierdo (L)
2 : Botón multifunción del lado derecho (R)
3 : Indicadores LED de las unidades
4 : Micrófono
5 : Terminales de carga de las unidades
6 : Terminales de carga del estuche de carga
7 : Puerto USB de TIPO C
8 : Indicadores LED del estuche de carga
3. Remplazo de los adaptadores del Auricular
(Vea la Fig. 3)
<Instalación>
Dé la vuelta al adaptador del auricular hacia fuera como se muestra en la ilustración.
Empuje firmemente la superficie de montaje contra a cánula. Si no se encaja por completo en
la cánula, el adaptador se puede desprender.
Dé la vuelta al adaptador del auricular para que adquiera su forma original.
<Extracción>
Tome firmemente el cuerpo del auricular y gire el adaptador para quitarlo.
Este producto viene con almohadillas para auriculares para la percepción del entorno que hacen
que sea más fácil escuchar los sonidos del entorno. Al usar el producto, mantenga el volumen en
un nivel en el que pueda escuchar los sonidos del entorno y comprobar su seguridad.
Almohadillas de auriculares para la percepción del entorno : Vea la Fig. 4
Hacen que sea más fácil escuchar los sonidos del entorno para que pueda disfrutar de la
música mientras percibe los sonidos del entorno, incluso mientras practica algún deporte.
Nota
• Aunque el producto está diseñado para ayudarle a escuchar los sonidos del entorno, preste
gran atención al ambiente del entorno cuando utilice este producto en el aire libre.
• Puede que sea difícil oír los sonidos bajos debido a la recepción de sonidos ambientales.
• Si sube demasiado el volumen será difícil oír los sonidos ambientales.
4. Cómo reemplazar las aletas de seguridad
(Vea la Fig. 5)
Este producto se suministra aletas de seguridad (S, M y L). Para que su uso resulte cómodo,
seleccione y coloque los que tengan el tamaño adecuado para sus orejas.
<Instalación>
Compruebe las indicaciones de IZQUIERDA (L) y DERECHA (R) de los auriculares e inserte la aleta
con la indicación L en el auricular izquierdo, y la aleta con la indicación R en el auricular derecho.
Si se colocan en un ángulo incorrecto, pueden dar la sensación de no encajar bien del todo.
Si las piezas quedan un poco sueltas, existe el riesgo de que se salgan.
<Extracción>
Al sostener los auriculares, sujételos por la parte de los anillos y retire los ganchos para las
orejas y las aletas de seguridad.
5. Carga de las baterías
Es necesario recargar la batería del aparato antes de utilizarlo.
Es necesario utilizar el cable USB de TIPO C accesorio para recargar la batería del aparato.
• Coloque los auriculares izquierdo y derecho (unidades) en el estuche de carga y
compruebe que los LED rojos de la unidades se iluminen de color rojo.
Cuando se iluminen los LED rojos, se iniciará la carga de las unidades y la alimentación
se desconectará automáticamente.
• Cierre el estuche de carga y, a continuación, conecte un conector USB del cable
USB de TIPO C accesorio en el estuche de carga y el otro en un puerto USB del
ordenador.
Cuando inserte el conector del cable, insértelo recto mientras sujeta el estuche para
evitar que se abra.
• Cuando se inicie la carga, los LED blancos del estuche de carga parpadearán.
La carga del estuche de carga se completará en unas 3,5 horas. Cuando estén encendi-
dos los cuatro LED blancos, el estuche de carga estará completamente cargado.La carga
de las unidades se completará en unas 1 horas.
<Carga de los auriculares mientras usted está fuera>
El estuche de carga tiene una batería recargable integrada.
Si carga el estuche de carga, podrá cargar las unidades si se agota su batería mientras
está fuera o bien si no tiene acceso a suministro de energía.
Si el estuche de carga está totalmente cargado, puede cargar las unidades unas 2 veces.
Nota
• El tiempo de recarga de la batería y el tiempo de utilización de la batería pueden variar
dependiendo de la temperatura ambiente y de la frecuencia de utilización.
Notas acerca de la carga de la batería
• El rendimiento de la batería se ve afectado por la temperatura ambiental. Cargue las
baterías recargables suministradas dentro de un margen de temperaturas de 10 a 35
grados Celsius.
• Las baterías pueden calentarse ligeramente durante la carga. No es un fallo de
funcionamiento.
• Es posible que no pueda efectuarse la recarga si el ordenador está en el modo de ahorro
de energía.
• Este dispositivo no se puede utilizar durante la carga.
6. Apareamiento
Es necesario efectuar el apareamiento antes de utilizar los auriculares para escuchar
música o para comunicaciones con un dispositivo Bluetooth.
Para encontrar más detalles sobre el procedimiento de apareamiento, consulte el manual
de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
(1) Retire los auriculares izquierdo y derecho (unidades) del estuche de carga.
(2) Pulse el botón multifunción del lado izquierdo hasta que el modo cambie al modo
de emparejamiento.
• Cuando el indicador LED parpadea en color azul y rojo de forma alternativa, está
en modo de emparejamiento. Cuando se ilumine alternativamente, suelte el botón
multifunción.
(3) Pulse el botón multifunción en el lado derecho hasta que el LED azul se ilumine y
después parpadee.
• Cuando el LED azul del auricular derecho parpadee tres veces, la alimentación se conec-
tará y el auricular derecho se emparejará con el auricular izquierdo automáticamente. (Si
hay cerca otro dispositivo para la conexión, quizás no sea posible el emparejamiento de
las unidades izquierda y derecha.)
(4) Conecte la alimentación del dispositivo
Bluetooth
con el que desee efectuar el apa-
reamiento y comience la operación de apareamiento; busque esta unidad (auriculares
inalámbricos) en el dispositivo
Bluetooth
apareado.
• Ponga el dispositivo Bluetooth cerca de los auriculares inalámbricos (a menos de un metro).
• Estos auriculares inalámbricos aparecerán en la pantalla del dispositivo Bluetooth con la
denominación “SE-E8TW”.
(5) Conrme que el apareamiento con el dispositivo
Bluetooth
haya nalizado con éxito.
• Mire la pantalla del dispositivo Bluetooth habilitado y seleccione “SE-E8TW”.
• Cuando la lámpara LED parpadea lentamente en azul aproximadamente una vez cada 3
segundos, se ha completado el emparejamiento.
Conéctelos al dispositivo Bluetooth
• Encienda las unidades izquierda y derecha y realice la operación de conexión en el otro
dispositivo Bluetooth. Cuando se enciendan las unidades, el LED azul parpadeará tres veces.
• Es posible que con algunos dispositivos la conexión entre los auriculares inalámbricos y
el dispositivo Bluetooth se efectúe automáticamente después del apareamiento.
Desconexión de los auriculares del dispositivo Bluetooth
• Pulse el botón multifunción en el lado derecho o izquierdo hasta que el LED rojo
parpadee tres veces para desconectar la alimentación.
• Si la operación se realiza en una de las unidades, se desconectarán tanto la unidad
izquierda como la derecha.
Especicaciones
Formato de transmisión ...................................................Protocolo estándar de Bluetooth Ver. 4.2
Salida .................................................... Protocolo estándar de Bluetooth Clase 2 de alimentación
Distancia máxima de transmisión ...........................Aproximadamente 10 m en línea de visión *1
Frecuencia empleada ...........................................................2,4 GHz (2,4000 GHz a 2,4835 GHz) *2
Modulación ................................................................................................................................FHSS
Perfiles Bluetooth compatibles .................................................................. A2DP, AVRCP, HFP, HSP
CÓDEC compatible .............................................................................................................SBC, AAC
Protección del contenido ...................................................................................................... SCMS-T
Vida útil de servicio de la batería con utilización continua
• Auriculares ........................................................Máximo de 3 horas de transmisión continua
(incluyendo el tiempo de reproducción musical)
Tiempo de recarga
• Auriculares ........................................................................................................... Unas 1 horas
• Estuche de carga .............................................................................................. Unas 3,5 horas
Poder ..............................................Batería de iones de litio internamente recargable de 3.7 V CC.
Peso neto
• Auriculares (L,R cada uno) .................................................................................................6 gr.
• Estuche de carga ...............................................................................................................49 gr.
AURICULARES
Tipo ......................................................................Auriculares dinámicos completamente cerrados
Unidades driver ........................................................................................................................ 6 mmø
Respuesta en frecuencia ....................................................................................... 20 Hz a 20 000 Hz
MICRÓFONO
Tipo ............................................................................................................................................ MEMS
Direccionalidad ...................................................................................... Micrófono omnidireccional
Respuesta en frecuencia ..................................................................................... 100 Hz a 10 000 Hz
ACCESORIOS
Cable USB de TIPO C .........................................................................................................................1
Puntas de auriculares (silicona) ........................................................................S, M, L × 2 de cada
Almohadillas de auriculares para la percepción del entorno (silicona) .........S, M, L × 2 de cada
Aleta de seguridad (silicona) .............................................................................S, M, L × 2 de cada
Garantía (Estados Unidos y Canadá / Japón) ...................................................................................1
Guía de inicio rápido (este manual) ..................................................................................................1
Guía de seguridad ..............................................................................................................................1
*1 La distancia de transmisión es aproximada. La distancia real de utilización puede
variar dependiendo de las condiciones del entorno.
*2 Este producto utiliza ondas de radio del espectro de 2,4 GHz. Es posible que experi-
mente algunas pérdidas de señal debidas a las interferencias de radios, hornos de
microondas y otros electrodomésticos que utilicen el espectro de 2,4 GHz.
Nota
Las especificaciones y aspecto exterior pueden cambiarse sin previo aviso por razones de
mejora del producto.
Acerca de la licencia y las marcas comerciales
• “Pioneer” es una marca comercial de Pioneer Corporation y se utiliza con licencia.
• La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Onkyo Corporation se hace
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Avant de commencer
Ce document décrit les informations et les opérations requises pour la mise en marche. Pour
les procédures plus avancées, lisez le manuel d’utilisation disponible sur le site Web.
<Europe>
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
<États-Unis et Canada>
http://help.pioneerhomeusa.com
1. Accessoires fournis
Vérifiez la présence de tous les éléments et composants avant l’utilisation.
1 : Écouteur gauche (unité principale)
2 : Écouteur droit (unité secondaire)
3 : Boîtier de charge
4 : Câble USB TYPE-C
5 : Embouts d’écouteur S, M, L × 2 de chaque
6 : Embouts d’écouteurs permettant de percevoir les sons ambiants S, M, L × 2 de chaque
7 : Ailette de maintien S, M, L × 2 de chaque
8 : Garantie (États-Unis et Canada / Japon)
9 : Guide de démarrage rapide (ce document)
10 : Guide de sécurité
2. Appellation des pièces (reportez-vous à la Fig. 2)
1 : Bouton multifonction du côté gauche
2 : Bouton multifonction du côté droit
3 : Voyants des unités
4 : Microphone
5 : Bornes de charge des unités
6 : Bornes de charge du boîtier de charge
7 : Port USB TYPE-C
8 : Voyants du boîtier de charge
3. Remplacement de l’embout d’écouteurs
(reportez-vous à la Fig. 3)
<Installation>
Renversez la collerette de l’écouteur comme indiqué sur l’illustration.
Enfoncez fermement la surface de montage sur la canule, faute de quoi cette dernière pourrait
se détacher.
Ramenez la collerette à sa position originale.
<Dépose>
Tenez fermement le corps de l’écouteur et enlevez l’embout en tournant.
Ce produit est fourni avec des embouts d’écouteurs permettant de percevoir les sons ambiants
qui vous permettent de mieux entendre les sons ambiants. Lorsque vous utilisez le produit, main-
tenez le volume à un niveau où vous pouvez entendre les sons ambiants et assurer votre sécurité.
Embouts d’écouteurs permettant de percevoir les sons ambiants : reportez-vous à la Fig. 4
Ils vous permettent de mieux entendre les sons ambiants pour que vous puissiez écouter de la
musique tout en entendant les sons ambiants.
Remarque
• Bien que le produit soit conçu pour vous permettre d’entendre les sons ambiants, faites
toujours attention à l’environnement ambiant lorsque vous utilisez le produit en extérieur.
• Les sons aigus peuvent être difficilement entendus en raison des sons ambiants.
• Un réglage trop élevé du volume vous empêchera d’entendre les sons ambiants.
4. Remplacement des ailettes de maintien
(reportez-vous à la Fig. 5)
Ce produit est fourni avec des ailettes de maintien (de tailles S, M et L). Pour une utilisation
confortable, choisissez et fixez celles dont la taille correspond à vos oreilles.
<Installation>
Vérifiez les indications LEFT (gauche) et RIGHT (droite) sur les écouteurs, puis insérez le
l’ailette de maintien avec l’indication L sur l’écouteur gauche et le l’ailette de maintien avec
l’indication R sur l’écouteur droit.
Si l’angle de fixation n’est pas correct, vous risquez de ne pas pouvoir obtenir une sensation
satisfaisante de port ajusté.
En cas de mauvaise fixation, notez qu’ils risquent de se détacher.
<Dépose>
Tout en tenant les écouteurs, maintenez les bagues et retirez les tours d’oreille et les ailettes.
5. Recharge des piles
La batterie de l’appareil doit être rechargée avant emploi.
Le câble accessoire USB TYPE-C doit être utilisé pour recharger les batteries des unités.
• Placez les écouteurs gauche et droit (unités) dans le boîtier de charge et vériez
que les voyants rouges des unités s’allument.
Lorsque les voyants rouges s’allument, la charge des unités commence et l’alimentation
est automatiquement coupée.
• Fermez le boîtier de charge, puis branchez une prise USB du câble accessoire USB
TYPE-C sur le boîtier de charge et l’autre sur un port USB de votre ordinateur.
Lors de l’insertion de la prise du câble, insérez-la en la tenant bien droite tout en mainte-
nant le boîtier pour éviter qu’il ne s’ouvre.
• Lorsque la charge commence, les voyants blancs du boîtier de charge clignotent.
La durée de charge complète du boîtier de charge est d’environ 3,5 heures. Lorsque les
quatre voyants blancs sont allumés, le boîtier de charge est complètement chargé.
La durée de charge complète des unités est d’environ 1 heures.
<Recharge des écouteurs en déplacement>
Le boîtier de charge est doté d’une batterie rechargeable intégrée.
Si vous chargez le boîtier, vous pouvez recharger les unités si elles se déchargent alors que
vous êtes en déplacement ou que vous n’avez pas accès à une source d’alimentation.
Si le boîtier de charge est complètement chargé, il est possible de recharger les unités environ 2 fois
.
Remarque
• La durée de recharge de la batterie et la durée utilisable de la batterie peuvent varier
suivant la température ambiante et la fréquence d’utilisation.
Remarques sur la recharge des piles
• Les performances des piles dépendent de la température ambiante. Rechargez les piles
rechargeables fournies dans une plage de température allant de 10 à 35 degrés.
• Les piles deviennent légèrement chaudes pendant leur recharge. Ce phénomène est
normal.
• La recharge risque de ne pas être possible si l’ordinateur est en mode de veille.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé pendant sa charge.
6. Pairage
Le pairage doit être effectué avant que le casque d’écoute audio puisse être utilisé pour
écouter de la musique ou communiquer en utilisant un périphérique Bluetooth.
Pour obtenir de plus amples détails concernant la procédure de pairage, consultez le mode
d’emploi pour votre périphérique Bluetooth.
(1) Retirez les écouteurs gauche et droit (unités) du boîtier de charge.
(2) Appuyez sur le bouton multifonction sur le côté gauche jusqu’à ce que le mode
passe en mode d’appairage.
• L’état lorsque le voyant clignote alternativement en bleu et en rouge correspond au mode
d’appairage. Lorsqu’il s’allume alternativement, relâchez le bouton multifonction.
(3) Appuyez sur le bouton multifonction sur le côté droit jusqu’à ce que le voyant bleu
s’allume puis clignote.
• Lorsque le voyant bleu de l’écouteur droit clignote trois fois, la mise sous tension est
effectuée et l’écouteur droit s’appaire automatiquement avec l’écouteur gauche.(Si un
autre périphérique de connexion se trouve à proximité, l’appairage des unités gauche et
droite peut ne pas être possible.)
(4) Rétablissez l’alimentation au périphérique Bluetooth que vous souhaitez mettre en
pairage, puis commencez à faire le pairage; recherchez cet appareil (casque d’écoute à
liaison sans l) à partir du périphérique Bluetooth mis en pairage.
• Placez le périphérique Bluetooth (à moins d’un mètre) du casque d’écoute audio à liaison
sans fil.
• Ce casque d’écoute audio à liaison sans fil apparaîtra dans l’affichage de périphérique
Bluetooth sous la forme de «SE-E8TW».
(5) Conrmez que le pairage a été accompli avec succès avec le périphérique Bluetooth.
• Observez l’affichage pour le périphérique Bluetooth validé et sélectionnez «SE-E8TW».
• Lorsque le voyant DEL clignote lentement en bleu une fois toutes les 3 secondes, cela
indique que le pairage est terminé.
Connectez au périphérique Bluetooth
• Allumez les unités gauche et droite et effectuez l’opération de connexion sur l’autre
périphérique Bluetooth.
Lors de la mise sous tension des unités, le voyant bleu clignote trois fois.
• En fonction du périphérique, la connexion entre le casque d’écoute audio à liaison sans
fil et le périphérique Bluetooth peut être effectuée automatiquement après le pairage.
Déconnexion du périphérique Bluetooth
• Appuyez sur le bouton multifonction de l’unité droite ou gauche jusqu’à ce que le voyant
rouge clignote trois fois pour mettre hors tension.
Si l’opération est effectuée sur l’une des deux unités, les unités gauche et droite sont
mises hors tension.
Fiche technique
Format de transmission ......................................................Protocole Bluetooth standard à Ver. 4.2
Sortie ........................................................... Protocole Bluetooth standard à puissance de classe 2
Distance maximum de transmission.....................................Environ 10 m du champ de vision *1
Fréquence utilisée .................................................................. 2,4 GHz (2,4000 GHz à 2,4835 GHz)*2
Modulation ................................................................................................................................. FHSS
Profils Bluetooth pris en charge ................................................................. A2DP, AVRCP, HFP, HSP
CODEC pris en charge ........................................................................................................SBC, AAC
Contenu de protection ........................................................................................................... SCMS-T
Vie de la pile en utilisation continue
• Écouteurs ....................................................... 3 heures maximum de transmission continue
(y compris la durée de lecture musicale);
Durée de rechargement
• Écouteurs ....................................................................................................... Environ 1 heures
• Boîtier de charge......................................................................................... Environ 3,5 heures
Puissance ..............Batterie lithium-ion intérieurement rechargeable de 3.7 V à courant continu
Poids
• Écouteurs (L,R chaque) .........................................................................................................6 g
• Boîtier de charge..................................................................................................................49 g
CASQUE D’ÉCOUTE AUDIO
Type ................................................................................Écouteurs dynamiques totalement fermés
Haut-parleurs ...........................................................................................................................ø6 mm
Réponse en fréquence ........................................................................................... 20 Hz à 20 000 Hz
MICROPHONE
Type ........................................................................................................................................... MEMS
Directivité .......................................................................................... Microphone omnidirectionnel
Réponse en fréquence ......................................................................................... 100 Hz à 10 000 Hz
ACCESSORIES
Câble USB TYPE-C. ............................................................................................................................1
Embouts d’écouteur (silicone) .......................................................................S, M, L × 2 de chaque
Embouts d’écouteurs permettant de percevoir les sons ambiants (silicone) ....S, M, L × 2 de chaque
Ailette de maintien (silicone) .........................................................................S, M, L × 2 de chaque
Garantie (États-Unis et Canada / Japon) ..........................................................................................1
Guide de démarrage rapide (ce document) .....................................................................................1
Guide de sécurité ...............................................................................................................................1
*1 La distance de transmission est une approximation. La distance utilisable réelle peut
varier selon les conditions environnantes.
*2 Ce produit emploie des ondes radio à spectre de 2,4 GHz. Certaines chutes de signal
peuvent être dues et subies lors d’une interférence avec des ondes radios, des ondes de
fours à micro-ondes et d’autres appareils se servant de du spectre de 2,4 GHz.
Remarque
Les caractéristiques techniques et le design peuvent être modifiés sans aucun préavis.
À propos de la licence et des marques commerciales
• « Pioneer » est une marque déposée de Pioneer Corporation et est utilisée sous licence.
• La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Onkyo Corporation est faite
sous licence. Les autres marques de commerce ou noms commerciaux sont la propriété
de leur propriétaire respectif.
Prima di cominciare
Questo documento contiene le informazioni e la descrizione delle operazioni richieste per
l’avvio. Per procedure operative più avanzate, leggere il manuale di istruzioni disponibile sul
sito Web.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Contenuto della confezione
Prima di usare il prodotto, controllare la presenza di tutte le parti e componenti seguenti.
1 : Auricolare lato L (unità principale)
2 : Auricolare lato R (unità secondaria)
3 : Custodia di ricarica
4 : Cavo USB TIPO-C
5 : Estremità auricolari S, M, L × 2 ciascuno
6 : Cuscinetti auricolari per modalità riconoscimento ambiente S, M, L × 2 ciascuno
7 : Alette di sicurezza S, M, L × 2 ciascuno
8 : Garanzia (Stati Uniti e Canada / Giappone)
9 : Guida di avvio rapido (questo documento)
10 : Guida alla sicurezza
2. Nome delle varie parti (vedi la Fig. 2)
1 : Pulsante multifunzione lato L
2 : Pulsante multifunzione lato R
3 : Indicatori LED delle unità
4 : Microfono
5 : Terminali di ricarica delle unità
6 : Terminali di ricarica della custodia di ricarica
7 : Porta USB TIPO-C
8 : Indicatori LED della custodia di ricarica
3. Sostituzione dell’estremità dell’auricolare
(vedi la Fig. 3)
<Installazione>
Ribaltare il mantello dell’auricolare nel modo visto in figura.
Premere la superficie di installazione fermamente sull’ugello. Se questo non viene fatto,
l’estremità dell’auricolare potrebbe cadere.
Riportare il mantello ribaltato alla sua forma originale.
<Rimozione>
Fermare bene il corpo dell’auricolare e togliere la sua estremità.
Questo prodotto viene fornito completo di cuscinetti auricolari per modalità riconoscimento
ambiente che agevolano la percezione dei suoni ambientali. Quando si utilizza il prodotto,
mantenere il volume a un livello che consenta di udire i suoni ambientali e salvaguardare la
propria sicurezza.
Cuscinetti auricolari per modalità riconoscimento ambiente : vedi la Fig. 4
Tali cuscinetti agevolano la percezione dei suoni ambientali in modo che sia possibile ascol-
tare musica rimanendo consapevoli dei suoni ambientali anche durante lo sport.
Nota
• Sebbene il prodotto sia progettato per agevolare la percezione dei suoni ambientali,
adottare estrema attenzione alle condizioni ambientali quando questo prodotto viene
utilizzato in esterni.
• Potrebbe risultare difficile udire l’audio di frequenze basse a causa dei suoni ambientali
predominanti.
• Se si aumenta eccessivamente il volume, potrebbe risultare difficile percepire i suoni
ambientali.
4. Come sostituire le alette di sicurezza (vedi la Fig. 5)
Questo prodotto viene fornito con alette di sicurezza (S, M e L). Per un utilizzo confortevole,
selezionare e agganciare quelli delle dimensioni giuste.
<Installazione>
Controllare le indicazioni LEFT (SINISTRA) e RIGHT (DESTRA) sulle cuffie e inserire l’aletta di
sicurezza con l’indicazione L sul lato sinistro della cuffia e l’aletta di sicurezza con l’indicazi-
one R sul lato destro della cuffia.
Se vengono agganciati sull’angolo sbagliato, potrebbe non essere possibile ottenere il comfort
corretto.
Inoltre se non vengono attaccate bene possono staccarsi.
<Rimozione>
Mentre si supportano le cuffie, tenere le parti ad anello e rimuovere i ganci e le alette.
5. Caricamento delle batterie
La batteria di quest’unità deve venire ricaricata prima dell’uso.
Ricaricare le batterie di questa unità sempre facendo uso del cavo USB TIPO-C in
dotazione.
• Inserire l’auricolare destro e sinistro (unità) nella custodia di ricarica e controllare
che i LED rossi delle unità si illuminino in rosso.
Quando si illuminano i LED rossi, la ricarica delle unità ha inizio e le unità si spengono
automaticamente.
• Chiudere la custodia di ricarica, quindi collegare uno spinotto del cavo USB TIPO-C
in dotazione alla custodia di ricarica e l’altro a una porta USB del PC.
Per inserire lo spinotto del cavo, tenerlo dritto mantenendo la custodia per impedirne
l’apertura.
• Quando la ricarica ha inizio, i LED bianchi sulla custodia di ricarica lampeggiano.
La ricarica della custodia di ricarica sarà completata in circa 3,5 ore. Quando i quattro
LED bianchi si illuminano, la custodia di ricarica è completamente carica.
La ricarica delle unità verrà completata in circa 1 ore.
<Ricarica degli auricolari fuori casa>
La custodia di ricarica è dotata di una batteria ricaricabile integrata.
Ricaricando la custodia, sarà possibile ricaricare le unità se si scaricano mentre si è fuori casa
o se non si ha accesso a un alimentatore.
Se la custodia di ricarica è completamente carica, è possibile caricare le unità circa 2 volte.
Nota
• Il tempo di ricarica della batteria e quello di uso indicati variano a seconda della tempera-
tura ambiente e della frequenza di uso.
Note sulla carica delle batterie
• Le prestazioni delle batterie venono influenzate dalla temperatura circostante. Caricare le
batteria ricaricabili in dotazione a temperature fra i 10 ed i 35 gradi centigradi.
• Le batterie durante la ricarica si riscaldano. Questo non è un guasto.
• La ricarica può non essere possibile se il computer si trova in modalità di risparmio
energetico.
• Non è possibile utilizzare il dispositivo durante la carica.
6. Pairing
Prima che la cuffia sia utilizzabile per sentire musica o comunicare con un dispositivo
Bluetooth, è necessario venga fatto il pairing.
Per ulteriori dettagli a riguardo della procedura di pairing, consultare le Istruzioni per l’uso
del proprio dispositivo Bluetooth.
(1) Rimuovere gli auricolari destro e sinistro (unità) dalla custodia di ricarica.
(2) Premere il pulsante multifunzione sul lato sinistro no ad accedere alla modalità
di associazione.
• La modalità di associazione è attiva quando la spia LED lampeggia alternatamente in blu
e rosso. Appena si illumina alternatamente, rilasciare il pulsante multifunzione.
(3) Premere il pulsante multifunzione sul lato destro no a quando il LED blu si
illumina e lampeggia.
• Quando il LED blu sull’auricolare destro lampeggia tre volte, l’alimentazione si attiva e
l’auricolare destro viene associato automaticamente al sinistro. (Se nelle vicinanze è
presente un altro dispositivo di connessione, l’associazione tra l’unità destra e sinistra
potrebbe risultare impossibile.)
(4) Accendere il dispositivo con cui ci si deve collegare ed iniziare il pairing; ricercare
questa unità (cufa wireless) dal dispositivo Bluetooth appaiato.
• Impostare il dispositivo Bluetooth stando vicini alla cuffia wireless (entro un metro).
• Questa cuffia wireless verrà visualizzata nel display del dispositivo Bluetooth come
“SE-E8TW”.
(5) Vericare che il pairing col dispositivo Bluetooth abbia avuto successo.
• Osservare il display del dispositivo Bluetooth e scegliere “SE-E8TW”.
• Quando la spia LED lampeggia in blu lentamente circa una volta ogni 3 secondi, la
procedura di accoppiamento è completata.
Collegarsi al dispositivo Bluetooth
• Accendere l’unità destra e sinistra e stabilire la connessione con l’altro dispositivo
Bluetooth.
All’accensione delle unità, il LED blu lampeggia tre volte.
• In certi casi, il collegamento fra la cuffia wireless and il dispositivo Bluetooth potrebbe
avvenire automaticamente.
Scollegamento dal dispositivo Bluetooth
• Premere il pulsante multifunzione sull’unità destra o sinistra fino a quando il LED rosso
lampeggia tre volte per spegnerle.
Eseguendo l’operazione su un’unità, si spengono sia l’unità destra che la sinistra.
Dati tecnici
Formato di trasmissione ......................................................Protocollo Bluetooth Standard Ver. 4.2
Uscita .......................................................... Classe di potenza 2 del protocollo standard Bluetooth
Distanza massima di trasmissione ........................................................ Circa 10 m in linea retta *1
Frequenza usata ...............................................................2,4 GHz (Da 2,4000 GHz a 2,4835 GHz)*2
Modulazione ...............................................................................................................................FHSS
Profili Bluetooth supportati......................................................................... A2DP, AVRCP, HFP, HSP
CODEC supportato .............................................................................................................SBC, AAC
Protezione dei contenuti ........................................................................................................ SCMS-T
Durata della batteria in uso continuamente
• Auricolari ............................................................. 3 ore al massimo di trasmissione continua
(inclusa la riproduzione di musica)
Tempo di ricarica
• Auricolari .................................................................................................................. Circa 1 ore
• Custodia di ricarica ................................................................................................Circa 3,5 ore
Potenza ....................................... Batterie agli ioni di litio da 3.7 V di CC ricaricabili internamente
Peso
• Auricolari (L,R ciascuno) .......................................................................................................6 g
• Custodia di ricarica ..............................................................................................................49 g
CUFFIA
Tipo ..................................................................................................Cuffia dinamica del tutto chiusa
Dimensioni unità di pilotaggio ................................................................................................ 6 mmø
Risposta in frequenza .......................................................................................Da 20 Hz a 20 000 Hz
MICROFONO
Tipo ............................................................................................................................................ MEMS
Direzionalità .............................................................................................Microfono onnidirezionale
Risposta in frequenza .....................................................................................Da 100 Hz a 10 000 Hz
ACCESSORI
Cavo USB TIPO-C ...............................................................................................................................1
Estremità auricolari (silicone) .......................................................................... S, M, L × 2 ciascuno
Cuscinetti auricolari per modalità riconoscimento ambiente (silicone) .......S, M, L × 2 ciascuno
Alette di sicurezza (silicone) .............................................................................S, M, L × 2 ciascuno
Garanzia (Stati Uniti e Canada / Giappone) ......................................................................................1
Guida di avvio rapido (questo documento).......................................................................................1
Guida alla sicurezza ...........................................................................................................................1
*1 La distanza di trasmissione data è un’approssimazione. La distanza effettiva dipende
dalle condizioni ambientali.
*2 Questo prodotto utilizza onde radio nello spettro dei 2,4 GHz. Si potrebbe avere una
certa caduta del segnale a causa di interferenze con radio, forni a microonde ed altri
dispositivi che usano lo spettro dei 2,4 GHz.
Nota
Dati tecnici e design soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni sulla licenza e i marchi di fabbrica
• “Pioneer” è un marchio di fabbrica della Pioneer Corporation, usato su licenza.
• Il marchio nominale e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth
SIG, Inc. e sono utilizzati in licenza da Onkyo Corporation. Tutti gli altri marchi registrati e
marchi nominali sono marchi dei rispettivi proprietari.
Voordat u begint
In dit document vindt u informatie en uitleg om het systeem te starten. Raadpleeg voor meer
geavanceerde bediening de instructiehandleiding die op de website beschikbaar is.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Inhoud van de verpakking
Controleer of alle onderdelen zijn bijgeleverd voordat u het apparaat gebruikt.
1 : Oortelefoon linker kant (hosteenheid)
2 : Oortelefoon rechter kant (subeenheid)
3 : Oplaadbehuizing
4 : USB-kabel type C
5 : Oortelefoonuiteinden S, M, L × 2 elk
6 : Oordopjes voor omgevingsbewustzijn S, M, L × 2 elk
7 : Stevige oorclip S, M, L × 2 elk
8 : Garantie (Verenigde Staten en Canada / Japan)
9 : Snelstartgids (dit document)
10 : Veiligheidsgids
2. Benaming van de onderdelen (Zie Afb. 2.)
1 : Multifunctionele knop linker zijde
2 : Multifunctionele knop rechter zijde
3 : Led-indicatoren van apparaten
4 : Microfoon
5 : Oplaadcontactpunten van apparaten
6 : Oplaadcontactpunten van oplaadbehuizing
7 : USB-poort type C
8 : Led-indicatoren van oplaadbehuizing
3. Vervangen van het oortelefoondopje (Zie Afb. 3.)
<Installatie>
Draai de rand van de oortelefoon binnenstebuiten zoals aangegeven in de bijgaande
afbeelding.
Druk de opening van het dopje stevig over het uitsteeksel. Wanneer het dopje niet volledig over
het uitsteeksel wordt gedrukt, kan het dopje loskomen.
<Verwijderen>
Pak de oortelefoon stevig vast en draai het oortelefoonuiteinde ervan af.
Het product wordt geleverd met oordopjes voor omgevingsbewustzijn waarmee omgevings-
geluiden gemakkelijker hoorbaar zijn. Houd tijdens gebruik het volume op een niveau waarbij
omgevingsgeluiden hoorbaar zijn en let op uw veiligheid.
Oordopjes voor omgevingsbewustzijn : Zie Afb. 4.
Zo kunt u omgevingsgeluiden beter horen zodat u ook tijdens het sporten omgevingsbewust
van muziek kunt genieten.
Opmerking
• Hoewel het product ontworpen is om omgevingsgeluid hoorbaar te maken, dient u
tijdens gebruik van het product buitenshuis goed op uw omgeving te letten.
• Lage tonen kunnen door het binnenkomen van omgevingsgeluid moeilijk hoorbaar zijn.
• Als het volume te hard wordt gezet, wordt omgevingsgeluid moeilijk hoorbaar.
4. Vervangen van de stevige oorclips (Zie Afb. 5.)
Het product wordt geleverd met stevige oorclips (S, M en L). Selecteer en bevestig de juiste
maat voor uw oren voor comfortabel gebruik.
<Installatie>
Controleer de aanduidingen voor LINKS en RECHTS op de hoofdtelefoon, en stevige oorclip
met de aanduiding L in de linker kant van de hoofdtelefoon, en die met de aanduiding R in de
rechter kant van de hoofdtelefoon.
Als u ze met een verkeerde hoek plaatst, kunt u ze wellicht niet goed passend dragen.
Merk op dat er risico bestaat dat ze vrijkomen als ze los bevestigd worden.
<Verwijderen>
Neem de oortelefoon vast, houd de ringgedeelten vast en verwijder de oorhaken en oorclips.
5. Opladen van de batterijen
De batterij van het apparaat moet voor gebruik worden opgeladen.
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel type C om de batterijen van het apparaat op te laden.
• Plaats de linker en rechter oortelefoon (apparaten) in de oplaadbehuizing, en
controleer of de rode leds van de apparaten rood oplichten.
Als de rode leds oplichten, worden de apparaten opgeladen en wordt de voeding automa-
tisch uitgeschakeld.
• Sluit de oplaadbehuizing en steek dan één USB-stekker van de bijgeleverde USB-
kabel type C in de oplaadbehuizing, en de andere in een USB-poort van uw pc.
Steek de stekker van de kabel recht erin en houd daarbij de behuizing vast om te voorko-
men dat hij open gaat.
• Wanneer het opladen begint, knipperen de witte leds op de oplaadbehuizing.
Het opladen van de oplaadbehuizing duurt ongeveer 3,5 uur. De oplaadbehuizing is
volledig opgeladen wanneer de vier witte leds oplichten.
Het opladen van de apparaten duurt ongeveer 1 uur.
<De oortelefoons opladen terwijl u onderweg bent>
De oplaadbehuizing heeft een ingebouwde oplaadbare batterij.
Als u de oplaadbehuizing oplaadt, kunt u de apparaten opladen als ze leeg zijn terwijl u onder-
weg bent of om een andere reden geen stroom hebt.
Als de oplaadbehuizing volledig opgeladen is, kunnen de apparaten ongeveer 2 keer opgeladen
worden.
Opmerking
• De oplaadtijd van de batterij en de bruikbare batterijduur kunnen verschillen afhankelijk
van de omgevingstemperatuur en de wijze van gebruik.
Opmerkingen over het opladen van de batterijen
• De prestatie van de batterijen wordt beïnvloed door de omgevingstemperatuur. Laad
de bijgeleverde oplaadbare batterijen op binnen een temperatuurbereik van 10 tot 35
graden.
• De batterijen worden tijdens het opladen wat warm. Dit is normaal en duidt niet op een
defect.
• Opladen is wellicht niet mogelijk als de computer in de stroomspaarstand staat.
• Het apparaat kan tijdens het opladen niet gebruikt worden.
6. Koppelen
Voor het luisteren naar muziek of voor communicatie met behulp van een Bluetooth-
apparaat moet de hoofdtelefoon aan het betreffende apparaat worden gekoppeld.
Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth-apparaat voor verdere informatie over de
koppelingsprocedure.
(1) Verwijder de linker en rechter oortelefoon (apparaten) van de oplaadbehuizing.
(2) Druk op de multifunctionele knop aan de linker kant tot de koppelmodus inge-
schakeld is.
• In de koppelmodus knippert de led afwisselend blauw en rood. Laat de multifunctionele
knop los als deze afwisselend oplicht.
(3) Druk op de multifunctionele knop aan de rechter kant tot de blauwe led oplicht
en dan knippert.
• Als de blauwe led op de rechter oortelefoon drie keer knippert, gaat de stroom aan en
wordt de rechter oortelefoon automatisch met de linker oortelefoon gekoppeld. (Als er
een ander verbindingsapparaat in de buurt is, kunnen het linker en rechter apparaat
mogelijk niet gekoppeld worden.)
(4) Schakel het Bluetooth-apparaat waarmee u de hoofdtelefoon wilt koppelen in en
begin met koppelen; zoek het toestel (d.w.z. deze draadloze hoofdtelefoon) op
het gekoppelde Bluetooth-apparaat.
• Plaats het Bluetooth-apparaat dichtbij de draadloze hoofdtelefoon (binnen één meter
afstand).
• Deze draadloze hoofdtelefoon wordt op het display van het Bluetooth-apparaat weerge-
geven als “SE-E8TW”.
(5) Controleer of het koppelen met het Bluetooth-apparaat met succes is voltooid.
• Kijk naar het display van het Bluetooth-geactiveerde apparaat en selecteer “SE-E8TW”.
• Het koppelen is voltooid wanneer de LED langzaam (ongeveer om de 3 seconden) blauw
knippert.
Maak verbinding met het Bluetooth-apparaat
• Zet de stroom van het linker en het rechter apparaat aan, en voer de verbinding uit op het
andere Bluetooth-apparaat.
Als de stroom van de apparaten aangaat, knippert de blauwe led drie keer.
• Afhankelijk van het Bluetooth-apparaat is het mogelijk dat er na het koppelen
automatisch verbinding wordt gemaakt tussen de draadloze hoofdtelefoon en het
Bluetooth-apparaat.
De verbinding met het Bluetooth-apparaat verbreken
• Druk op de multifunctionele knop van het rechter of linker apparaat tot de rode led drie
keer knippert om de stroom uit te zetten.
Als deze handeling op een van de apparaten wordt verricht, gaat de stroom op het linker
en rechter apparaat allebei uit.
Technische gegevens
Overdrachtformaat ................................................................Bluetooth standaard-protocol ver. 4.2
Uitgang .............................................................. Bluetooth standaard-protocol vermogensklasse 2
Maximale overdrachtafstand ..........................................................Ongeveer 10 m in rechte lijn *1
Gebruikte frequentie ....................................................2,4 GHz (Van 2,4000 GHz tot 2,4835 GHz) *2
Modulatie ....................................................................................................................................FHSS
Ondersteunde Bluetooth profielen............................................................. A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Ondersteunde CODEC ........................................................................................................SBC, AAC
Contents-beveiliging .............................................................................................................. SCMS-T
Levensduur van batterij bij continu gebruik
• Oortelefoons ........................................................Maximaal 3 uur ononderbroken overdracht
(inclusief muziek-afspeeltijd)
Oplaadtijd
• Oortelefoons ...................................................................................................... Ongeveer 1 uur
• Oplaadbehuizing ............................................................................................ Ongeveer 3,5 uur
Vermogen ...............................................3.7 V gelijkstroom, intern oplaadbare lithium-ion batterij
Gewicht
• Oortelefoons (L,R elk) ..........................................................................................................6 gr.
• Oplaadbehuizing ................................................................................................................49 gr.
HOOFDTELEFOON
Type ............................................................................ Volledig-gesloten dynamische hoofdtelefoon
Afmeting luidsprekereenheid ..................................................................................................ø6 mm
Frequentiebereik ...........................................................................................Van 20 Hz tot 20 000 Hz
MICROFOON
Type ........................................................................................................................................... MEMS
Richtingsgevoeligheid ......................................................................... Omnidirectionele microfoon
Frequentiebereik .........................................................................................Van 100 Hz tot 10 000 Hz
ACCESSOIRES
USB-kabel type C ...............................................................................................................................1
Oortelefoonuiteinden (silicium) ................................................................................. S, M, L × 2 elk
Oordopjes voor omgevingsbewustzijn (silicium) ...................................................... S, M, L × 2 elk
Stevige oorclip (silicium) ............................................................................................ S, M, L × 2 elk
Garantie (Verenigde Staten en Canada / Japan) ..............................................................................1
Snelstartgids (dit document) ............................................................................................................1
Veiligheidsgids ...................................................................................................................................1
*1 De overdrachtafstand is bij benadering. De feitelijk bruikbare afstand kan verschillen
afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
*2 Dit product maakt gebruik van radiogolven in het 2,4 GHz spectrum. Soms kan het sig-
naal wegvallen als gevolg van interferentie van radio’s, magnetrons en andere apparaten
die gebruikmaken van het 2,4 GHz spectrum.
Opmerking
Bovenstaande technische gegevens en ontwerp zijn wegens produktverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Informatie over de licentie en handelsmerken
• “Pioneer” is een handelsmerk van Pioneer Corporation en wordt onder licentie gebruikt.
• Het merk Bluetooth® en de logo’s daarvan zijn gedeponeerde handelsmerken van
Bluetooth SIG, Inc. Onkyo Corporation gebruikt deze onder licentie. Andere handels-
merken en handelsnamen zijn eigendom van de respectieve eigenaren.
SE-E8TW
WIRELESS STEREO HEADPHONES
CASQUE STÉRÉO SANS FIL
KABELLOSER STEREO-KOPFHÖRER
CUFFIA STEREO WIRELESS
AURICULARES INALÁMBRICOS ESTÉREO
DRAADLOZE STEREO HOOFDTELEFOON
AUSCULTADORES ESTEREO SEM FIOS
TRÅDLÖSA STEREOHÖRLURAR
TRÅDLØSE STEREO HODETELEFONER
BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI STEREO
БЕСПРОВОДНЫЕ СТЕРЕОФОНИЧЕСКИЕ НАУШНИКИ
ワイヤレスステレオヘッドホン
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Kurzanleitung
Guida di avvio rapido
Guía de inicio rápido
Snelstartgids
Guia de Consulta Rápida
Snabbstartsguide
Hurtigstartveiledning
Przewodnik Szybki start
Краткое руководство пользователя
クイックスタートガイド
English
Français Italiano Nederlands
Deutsch Español
SE-E8TW
<44B00001774RP>
© 2018 Onkyo & Pioneer Corporation. All rights reserved.
© 2018 Onkyo & Pioneer Corporation Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in China / Imprimé en Chine / Сделано в Китае
1 2 3 45 6 7
L
R
1
4
7
5
2
3
4
68
Ring part/
Bague / Ring /
Parte anello /
Parte del anillo /
Ringgedeelte
1
2
3
L R
4.
Ambient awareness earphone tips/Embouts d’écouteurs permettant de percevoir les sons ambiants/
Ohrhöreraufsätze für die Umgebungserkennung/
Cuscinetti auricolari per modalità riconoscimento ambiente/
Almohadillas de auriculares para la percepción del entorno/
Oordopjes voor omgevingsbewustzijn
5. How to Replace the Secure Ear Fins
/Remplacement des ailettes de maintien/
Austauschen der Sicheren Ohrflossen/Come sostituire le alette di sicurezza/
Cómo reemplazar las aletas de seguridad/Vervangen van de stevige oorclips
1. Set Contents/Accessoires fournis/Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs auf Vollständigkeit/
Contenuto della confezione/Contenido del producto/Inhoud van de verpakking
2. Names of Parts/Appellation des pièces/Bezeichnung der Teile/Nome delle varie parti/
Nomenclatura/Benaming van de onderdelen
3. Replacing the earphone tip/Remplacement de l'embout d'écouteurs/Ersetzen der Ear-Tips/
Sostituzione dell’estremità dell’auricolare/Remplazo de los adaptadores del Auricular/
Vervangen van het oortelefoondopje
7
. Pairing/Pairage/Paarung/Pairing/Apareamiento/Koppelen
6.
Charging the batteries/Recharge des piles/Aufladen der Akkus/Caricamento delle batterie/
Carga de las baterías/Opladen van de batterijen
L and R indications/Indications L (gauche) et R (droite) /L und R Indikationen/
Indicazioni L e R/Indicaciones L y R/L en R indicaties
はじめにお読みください。
本書には、スタートアップに必要な内容や操作について記載しています。
さらに詳しい使いかたについては、Web サイトに掲載の取扱説明書をお
読みください。
http://pioneer-audiovisual.com/support/av_pc/headphone/
1. 部品の構成
本製品をお使いになる前に、すべて揃っているか確かめてください。
1 :  ヘッドホン L 側 ( ホスト )
2 :  ヘッドホン R 側 ( サブ )
3 :  充電ケース
4 :  TYPE-C USB ケーブル 
5 :  イヤホンチップ S、M、L 各 2 個
6 :  アンビエントアウェアネスイヤホンチップ S、 M、 L 各 2 個
7 :  セキュアイヤーフィン S、 M、 L 各 2 個
8 :  保証書 ( アメリカ・カナダ / 日本 )
9 :  クイックスタートガイド ( 本書)
10 : セーフティガイド
2. 各部の名称
図 2 と合わせてご参照ください。
1 :  L 側 マルチファンクションボタン
2 :  R 側 マルチファンクションボタン
3 :  本体側 LED インジケーター
4 :  マイク
5 :  本体側充電端子
6 :  充電ケース側充電端子
7 :  TYPE-C USB ポート
8 :  充電ケース側 LED インジケーター
3. イヤホンチップの交換のしかた
(図 3 参照)
< 取り付け方 >
イヤホンチップのスカート部をイラストのように裏返します。
取り付け部をノズルにしっかり押し込みます。押し込みが不完全ですと
イヤホンチップが外れることがありますのでご注意ください。
裏返したスカート部を元に戻します。
< 取り外し方 >
イヤホン本体を押さえイヤホンチップをねじりながら外します。
本製品には通常のイヤホンチップの他に、スポーツ時などに周囲の音が
聞き取りやすい、アンビエントアウェアネスイヤホンチップを各 3 サイ
ズ付属しております。
アンビエントアウェアネスイヤホンチップ ( 図4参照 )
周囲の音を聞き取りやすくし、スポーツ時などでも周囲の音を確認しな
がら音楽を楽しむことができます。
ご注意
•  周囲の音が聞こえやすいように配慮した形状になっておりますが、
屋外などでご使用になる際は周囲の環境に十分ご注意ください。
•  周囲の音を取り込むため、低音が聞こえにくいことがあります。
•  音量を上げすぎると周囲の音は聞こえにくくなります。
4. セキュアイヤーフィンの交換のしかた
(図 5 参照)
本製品にはセキュアイヤーフィン (S,M,L) を付属しております。
お好みで自分の耳に合ったサイズを選んで装着していただけると快適に
ご使用いただけます。
< 取り付け方 >
ヘッドホン本体の表示 LEFT( 左 )、RIGHT( 右 ) を確認し、L ( 左 ) の表
示のあるセキュアイヤーフィンを本体 LEFT 側へ、R( 右 ) の表示のある
セキュアイヤーフィンを本体 RIGHT 側へそれぞれ挿入してください。
誤った角度で取り付けると、十分な装着感を得られない場合があります。
取り付けが緩いと装着時に外れる恐れがありますのでお気を付けくださ
い。
< 取り外し方 >
イヤホン本体を押さえ、リング部を持って取り外しします。
5. 充電する
ご使用になる前に、本機を充電する必要があります。
充電には付属の TYPE-C USB ケーブルをご使用ください。
•  ヘッドホン ( 本体 )L,R を充電ケースにセットし、本体側の赤色 LED
が点灯することを確認します。
赤色 LED が点灯すると本体の充電が始まり、電源は自動で OFF に
なります。
•  充電ケースを閉め、付属の TYPE-C USB ケーブルを充電ケースに
接続し、もう一方の USB プラグをパソコンの USB 端子に接続しま
す。
  ケーブルをさす際は、ケースが開かないように抑えながら端子に対
してまっすぐさしてください。
•  充電が始まると充電ケース側の白色 LED が点滅します。
充電ケースへの充電は約 3.5 時間で完了し、白色 LED が 4 つ点灯
したら満充電です。
本体の充電は約 1 時間で完了です。
< 外出先で本機を充電する >
充電ケースには充電式電池が内蔵されています。
充電ケースを充電しておくと、外出先などで電源がない場合も本体を充
電できます。
充電ケースが満充電の場合には約 2 回の充電が可能です。
ご注意
•  充電温度範囲内 (5 ℃~ 35 ℃ ) で充電を行ってください。
•  パソコンが省電力モードになると充電できません。
•  充電中は本機を使用できません。
6. ペアリングする
本機で、
Bluetooth
機器の音楽を聞いたり通話するには、事前にペア
リングを行う必要があります。
ペアリングの方法は、ご使用の 
Bluetooth
機器の取扱説明書もあわせ
てご覧ください。
充電ケースからヘッドホン ( 本体 )L,R を取り出します。
L 側のマルチファンクションボタンをペアリングモードになるまで
押します。
•  LED ランプが青と赤の交互に点滅した状態がペアリングモードで
す。
交互に点灯したらマルチファンクションボタンを離してください。
R 側のマルチファンクションボタンを青色 LED が点灯、点滅するま
で押します。
•  ヘッドホン R 側の青色 LED が 3 回点滅したら電源が入り、自動で
ヘッドホン L 側とペアリングします。(近くに他の接続機器がある
と、本体 L,R のペアリングができない場合があります)
相手側
Bluetooth
機器の電源を入れてペアリング操作を行い、本機
を検索します。
•  相手側
Bluetooth
機器は、本機の近く(1 m 以内)に置いてください。
•  本機は、相手側
Bluetooth
機器の画面に「SE-E8TW」と表示されま
す。
相手側
Bluetooth
機器がペアリングされたことを確認します。
•  相手側
Bluetooth
機能搭載機器の画面に表示されている 
「SE-E8TW」を選択します。
•  LED ランプが 3 秒程度のゆっくりとした青色の 1 回点滅になった
らペアリングの完了です。
Bluetooth
機器と接続する
•  本体 L,R のそれぞれの電源を入れ、相手側
Bluetooth
機器で接続操
作をします。
本体に電源が入ると青色 LED が 3 回点滅します。
•  機器によってはペアリング完了後、自動的に接続される場合があり
ます。
Bluetooth
機器との接続を切断する
•  本体 L,R どちらかのマルチファンクションボタンを、赤色 LED が
3 回点滅するまで押し、電源を切ります。
どちらかの本体を操作すると、L,R 両方の電源が切れます。
Antes de começar
Este documento apresenta as informações e operações necessárias para o arranque. Para
obter informações sobre procedimentos de utilização mais avançados, leia o manual de
instruções disponível no site Web.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Acessórios fornecidos
Antes de utilizar, confirme que tem todas as peças e componentes.
1 : Auscultador do lado E (unidade anfitriã)
2 : Auscultador do lado D (unidade secundária)
3 : Caixa de carregamento
4 : Cabo USB TIPO-C
5 : Extremidades dos auscultadores S, M, L × 2 de cada
6 : Almofadas para auscultadores de deteção de ambiente S, M, L × 2 de cada
7 : Aro de orelha firme S, M, L × 2 de cada
8 : Garantia (Estados Unidos e Canadá / Japão)
9 : Guia de Consulta Rápida (o presente documento)
10 : Guia de Segurança
2. Nomes da peças (ver Fig. 2)
1 : Botão multifunções do lado E
2 : Botão multifunções do lado D
3 : Indicadores LED das unidades
4 : Microfone
5 : Terminais de carregamento das unidades
6 : Terminais de carregamento da caixa de carregamento
7 : Porta USB TIPO-C
8 : Indicadores LED da caixa de carregamento
3. Substituição das extremidades dos auscultadores (ver Fig. 3)
<Instalação>
Vire do avesso a saia do auscultador, tal como mostrado na ilustração.
Pressione a firmemente a superfície de montagem de encontro ao bocal. A falta de pressão de
encontro ao bocal pode causar a queda da extremidado do auscultador.
Volte a colocar a saia na sua forma original.
<Retirar>
Segure o corpo dos auscultadores com firmeza e desatarrache a extremidade do auscultador.
Este produto é fornecido com almofadas para auscultadores de deteção de ambiente que
facilitam a audição dos sons ambiente. Quando estiver a usar o produto, mantenha o volume
num nível que permita ouvir os sons ambiente e verificar a sua segurança.
Almofadas para auscultadores de deteção de ambiente : ver Fig. 4
Elas facilitam a audição dos sons ambiente para que possa desfrutar da música e aperceber-se
dos sons ambiente mesmo durante a prática de desporto.
Observação
• Embora o produto tenha sido concebido para ajudá-lo a ouvir os sons ambiente, preste
muita atenção ao ambiente ao seu redor quando usar o produto ao ar livre.
• Os sons de baixa frequência podem ser difíceis de ouvir devido aos sons ambiente recebidos.
• Aumentar demasiado o volume dificultará a audição dos sons ambiente.
4. Como substituir as aro de orelha rme (ver Fig. 5)
Este produto é fornecido com aro de orelha firme (S, M e L). Para uma utilização confortável, escolha e
coloque uns de tamanho adequado às suas orelhas.
<Instalação>
Verifique as indicações de ESQUERDA e DIREITA nos auscultadores e insira e a barbatana
auricular com a indicação L no lado esquerdo dos auscultadores e o e a barbatana auricular
com a indicação R no lado direito dos auscultadores.
Se colocados no ângulo errado, poderá não conseguir obter uma boa sensação de ajuste.
Tenha em atenção que existe o risco de se soltarem se forem mal colocados.
<Retirar>
Enquanto segura nos auriculares, pegue nas partes anelares e retire os ganchos de orelha e as
barbatanas auriculares.
5. Colocação da pilha
A bateria do aparelho deve ser carregada antes da utilização.
O cabo USB TIPO-C acessório deve ser utilizado para recarregar as baterias das unidades.
• Coloque os auscultadores esquerdo e direito (unidades) na caixa de carregamento
e verique se os LED vermelhos das unidades acendem a vermelho.
Quando os LED vermelhos acenderem, isso significa que o carregamento das unidades
iniciou e estas desligam automaticamente.
• Feche a caixa de carregamento e, em seguida, ligue uma cha USB do cabo USB
TIPO-C acessório à caixa de carregamento e a outra a uma porta USB do PC.
Quando introduzir a ficha do cabo, introduza-a a direito enquanto segura na caixa para
evitar que abra.
• Quando o carregamento iniciar, os LED brancos da caixa de carregamento piscam.
O carregamento da caixa de carregamento ficará concluído no período de cerca de 3,5
horas. Quando os quatro LED brancos acenderem, isso significa que a caixa de carrega-
mento está completamente carregada.
O carregamento das unidades ficará concluído no período de cerca de 1 horas.
<Carregar os auscultadores quando andar na rua>
A caixa de carregamento está equipada com uma bateria recarregável incorporada.
Se carregar a caixa de carregamento, será possível carregar as unidades se estas ficarem sem
energia quando andar na rua ou não tiver acesso a uma fonte de alimentação.
Se a caixa de carregamento estiver completamente carregada, é possível carregar as uni-
dades cerca de 2 vezes.
Observação
• O tempo de recarga da bateria e o tempo utilizável pode variar dependendo da tempera-
tura ambiente e da frequência de uso.
Notas acerca do carregamento das pilhas
• O desempenho das pilhas é influenciado pela temperatura ambiente. Carregue as pilhas
recarregáveis fornecidas em temperaturas entre os 10 e 35 graus Célsius.
• As pilhas aquecem ligeiramente enquanto carregam. Isto não é funcionamento defeituoso.
• A recarga pode não ser possível se o computador estiver em modo de economia de energia.
• Este dispositivo não pode ser utilizado durante o carregamento.
6. Emparelhamento
O emparelhamento deve ser realizado antes que os auscultadores possam ser usados para
ouvir música ou para comunicar utilizando um dispositivo Bluetooth.
Para mais detalhes sobre o procedimento de emparelhamento, consulte o manual do
utilizador do dispositivo Bluetooth.
(1) Retire os auscultadores esquerdo e direito (unidades) da caixa de carregamento.
(2) Pressione o botão multifunções do lado esquerdo até o modo mudar para modo
de emparelhamento.
• Quando o indicador LED piscar a azul e vermelho alternadamente, isso significa que o
estado é o modo de emparelhamento. Quando piscar alternadamente, liberte o botão
multifunções.
(3) Pressione o botão multifunções do lado direito até o LED azul acender e, em
seguida, piscar.
• Quando o LED azul do auscultador direito piscar três vezes, a energia liga e o ausculta-
dor direito emparelha automaticamente com o auscultador esquerdo. (Se existir outro
dispositivo de ligação nas proximidades, o emparelhamento das unidades esquerda e
direita pode não ser possível.)
(4) Ligue o dispositivo Bluetooth com o qual pretende emparelhar e inicie o empa-
relhamento. Procure esta unidade (auscultafores sem o) a partir do dispositivo
Bluetooth a emparelhar.
• Coloque o dispositivo Bluetooth perto (menos de um metro) dos auscultadores sem fio.
• Estes auscultadores aparecerão no mostrador do dispositivo Bluetooth como “SE-E8TW.”
(5) Conrme que o emparelhamento com o dispositivo Bluetooth foi concluído com
sucesso.
• Observe o visor do dispositivo compatível com Bluetooth e selecione “SE-E8TW
• Quando o indicador luminoso LED estiver a piscar a azul em intervalos lentos de cerca de
3 segundos, o emparelhamento está terminado.
Ligue o aparelho Bluetooth
• Ligue a energia de cada uma das unidades esquerda e direita e efetue a operação de
ligação no outro dispositivo Bluetooth.
Quando a energia das unidades ligar, o LED azul pisca três vezes.
• Dependendo do dispositivo, a ligação entre os auscultadores sem fios e o dispositivo
Bluetooth pode ser efectuada automaticamente após o emparelhamento.
Desligar do dispositivo Bluetooth
• Pressione o botão multifunções da unidade direita ou esquerda até o LED vermelho
piscar três vezes para desligar a energia.
Se a operação for efetuada numa das unidades, será desligada a energia das unidades
esquerda e direita.
Especicações
Formato de transmissão ...................................................... Protocolo Bluetooth Standard Ver. 4.2
Saída .......................................................................... Protocolo Bluetooth Standard Power Class 2
Distância máxima de transmissão ......................................... Cerca de 10 m em linha de visão *1
Frequência utilizada ............................................................. 2,4 GHz (2,4000 GHz a 2,4835 GHz) *2
Modulação ................................................................................................................................. FHSS
Perfis Bluetooth suportados ....................................................................... A2DP, AVRCP, HFP, HSP
CODEC suportado .............................................................................................................. SBC, AAC
Proteção de conteúdo ........................................................................................................... SCMS-T
Tempo de vida da bateria em utilização contínua
• Auscultador .......................................................... máximo 3 horas de transmissão contínua
(incluindo tempo de reprodução de música)
Tempo de regarregamento
• Auscultador ................................................................................................... Cerca de 1 horas
• Caixa de carregamento ............................................................................. Cerca de 3,5 horas
Energia.......................................................... Bateria interna recarregável de iões de lítio DC 3.7 V
Peso
• Auscultador (L,R cada) ....................................................................................................... 6 gr
• Caixa de carregamento .................................................................................................... 49 gr
AUSCULTADORES
Tipo ................................................................... Auscultadores dinâmicos inteiramente envolvidos
Tamanho do unidade condutora ............................................................................................. ø6 mm
Resposta de frequência ......................................................................................... 20 Hz a 20 000 Hz
MICROFONE
Tipo ............................................................................................................................................ MEMS
Direcionalidade ....................................................................................... Microfone omnidirectional
Resposta de frequência ....................................................................................... 100 Hz a 10 000 Hz
ACESSÓRIOS
Cabo USB TIPO-C ..............................................................................................................................1
Extremidades dos auscultadores (silicone) ...................................................... S, M, L × 2 de cada
Almofadas para auscultadores de deteção de ambiente (silicone) ................S, M, L × 2 de cada
Aro de orelha firme (silicone) ............................................................................. S, M, L × 2 de cada
Garantia (Estados Unidos e Canadá / Japão) ..................................................................................1
Guia de Consulta Rápida (o presente documento) ..........................................................................1
Guia de Segurança ............................................................................................................................1
Manual de instruções (o presente documento)
*1 A distância de transmissão é uma aproximação. A distância utilizável real pode variar
dependendo das condições circundantes.
*2 Este produto utiliza ondas de rádio no espectro de 2,4 GHz. Quedas de sinal podem ser
experimentadas devido à interferência de rádios, fornos de microondas e outros disposi-
tivos que utilizam o espectro de 2,4 GHz.
Observação
As especificacões acima e a aparência podem ser melhoradas sem aviso prévio.
Acerca da licença e das marcas comerciais
• “Pioneer” é uma marca registada da Pioneer Corporation, e é usada sob licença.
• A palavra e os logotipos Bluetooth
®
são marcas comerciais registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas marcas pela Onkyo Corporation é feito sob licença.
Outras marcas comerciais e marcas registradas pertencem a seus respectivos proprietários.
Innan du startar
Detta dokument beskriver den information och de åtgärder som krävs för att starta. Läs
bruksanvisningen på hemsidan för mer avancerade förfaranden.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Satsens innehåll
Kontrollera att alla delar och komponenter finns före användning.
1 : Hörlur vänster sida (L) (värdenhet)
2 : Hörlur höger sida (R) (underenhet)
3 : Laddningsfodral
4 : TYPE-C USB-kabel
5 : Proppar för in ear-hörlurar S, M, L × 2 var
6 : Ambient awareness örontoppar S, M, L × 2 var
7 : Säkra öronkrokar S, M, L × 2 var
8 : Garanti (USA och Kanada / Japan)
9 : Snabbstartsguide (detta dokument)
10 : Säkerhetsguide
2. Namn på delar och reglage (se bild 2)
1 : Vänster sida (L) multifunktionsknapp
2 : Höger sida (R) multifunktionsknapp
3 : LED-indikatorer för enheter
4 : Mikrofon
5 : Laddningsuttag för enheter
6 : Laddningsuttag för laddningsfodral
7 : TYPE-C USB-port
8 : Laddningsfodral LED-indikatorer
3. Byte av hörsnäckspropp (se bild 3)
<Fastsättning>
Vänd hörsnäckans kjol ut och in enligt den bifogade illustrationen.
Tryck fast monteringsytan ordentligt över munstycket. Om proppen inte träs på helt och hållet
över munstycket finns det risk för att den lossnar.
Återställ den ut-och-in-vända kjolen till ursprunglig form.
<Borttagning>
Håll fast hörsnäckan ordentligt och vrid loss hörsnäcksproppen.
Denna produkt kommer med ambient awareness örontoppar, dessa gör det enklare för dig att
höra omkringliggande ljud. När du använder produkten bör du hålla volymen på en nivå där du
kan höra omkringliggande ljud och kontrollera din omgivning för säkerhetsändamål.
Ambient awareness örontoppar : se bild 4
De gör det enklare för dig att höra omkringliggande ljud, på detta sätt kan du njuta av musik
samtidigt som du är medveten om ljuden omkring dig medan du sportar.
Anm
• Även fast produkten är designad för att hjälpa dig höra omkringliggande ljud, bör du vara
vaksam på ljud runt omkring dig när du är utomhus.
• Ljud i lågt tonläge kan vara svåra att höra på grund av de omkringliggande ljuden som
tas in.
• Om du höjer volymen för mycket kan det blir svårt att höra omkringliggande ljud.
4. Byta ut säkrande öronfenor (se bild 5)
Produkten levereras med säkrande öronfenor (S, M, L). Välj och fäst den storlek som passar dina
öron för högsta möjliga komfort.
<Fastsättning>
Leta efter indikationerna LEFT och RIGHT på hörlurarna och den säkrande öronfenan med
indikationen L på vänster sida och den säkrande fenan med indikationen R på höger sida.
Om de sitter i fel vinkel kan det hända att du inte uppnår den perfekta passformen.
Det finns risk för att hörlurarna faller ur om de sitter löst.
<Borttagning>
Håll i ringarna och avlägsna öronhakarna och öronfenorna, samtidigt som du ger stöd åt
hörlurarna.
5. Laddning av batterierna
Hörlurarnas batteri måste laddas före användning.
Den medföljande TYPE-C USB-kabeln måste användas vid laddning av enheternas
batterier.
• Placera vänster och höger hörlurar (enheter) i laddningsfodralet och kolla så att
enheternas röda LED-lampor tänds i rött.
När de röda LED-lamporna tänds börjar laddningen av enheterna och strömmen stängs
av automatiskt.
• Stäng laddningsfodralet och anslut sedan en USB-kontakt på den medföljande
TYPE-C USB-kabeln till laddningsfodralet och den andra till en USB-port på din
dator.
När du sätter i kabelkontakten, sätt i den rakt medan du håller i fodralet för att förhindra
att det öppnas.
• När laddningen börjar blinkar de vita LED-lamporna på laddningsfodralet.
Laddningen av laddningsfodralet slutförs om ungefär 3,5 timmar. När de fyra vita LED-
lamporna tänds är laddningsfodralet fullt laddat.
Laddningen av enheterna slutförs om ungefär 1 timmar.
<Ladda hörlurarna medan du är ute>
Laddningsfodralet har ett inbyggt återuppladdningsbart batteri.
Om du laddar laddningsfodralet kommer du att kunna ladda enheterna om de blir urladdade
medan du är ute eller i övrigt när du inte har tillgång till någon strömkälla.
Om laddningsfodralet är helt laddat kan du ladda enheterna ungefär 2 gånger.
Anm
• Batteriets laddningstid och användbara tid kan variera beroende på omgivningstempera-
tur och användningsfrekvens.
Observera om batteriladdning
• Batteriernas prestanda påverkas av omgivningens temperatur. Ladda de medföljande
laddningsbara batterierna inom ett temperaturomfång på 10 till 35 grader Celsius.
• Batterierna blir en aning varma vid laddning. Detta är inte något fel.
• Om datorn står i strömbesparingsläge kan det hända att laddning inte är möjlig.
• Den här produkten kan inte användas när den laddas.
6. Parning
Parning måste utföras, innan hörlurarna kan användas till att lyssna på musik eller kommu-
nicera med hjälp av en Bluetooth-enhet.
För närmare detaljer kring åtgärder för parning hänvisas till bruksanvisningen till aktuell
Bluetooth-enhet.
(1) Avlägsna vänster och höger hörlurar (enheter) från laddningsfodralet.
(2) Tryck på multifunktionsknappen på vänster sida tills läget blir ihopkopplingsläge.
• När LED-lampan blinkar blått och rött alternerat är ihopkopplingsläget aktiverat. När den
blinkar alternerat, släpp multifunktionsknappen.
(3) Tryck på multifunktionsknappen på höger sida tills den blå LED-lampan tänds och
sedan blinkar.
• När den blå LED-lampan på höger hörlur blinkar tre gånger sätts strömmen på och den
högra hörluren kopplas ihop med den vänstra hörluren automatiskt.
(Om det finns en annan anslutningsenhet i närheten kanske ihopkoppling av vänster och
höger enheter inte är möjlig.)
(4) Slå på strömmen till den Bluetooth-enhet som hörlurarna ska paras med och
påbörja parning genom att söka efter denna enhet (trådlösa hörlurar) från den
aktuella Bluetooth-enheten.
• Placera Bluetooth-enheten nära (inom en meter från) de trådlösa hörlurarna.
• De trådlösa hörlurarna bör visas på Bluetooth-enhetens skärm som ”SE-E8TW”.
(5) Kontrollera att parning med Bluetooth-enheten har genomförts korrekt.
• Titta på skärmen till den Bluetooth-kompatibla enheten och välj ”SE-E8TW”.
• När lysdioden blinkar blått ca en gång var 3 sekund är ihopkopplingen klar.
Anslut till Bluetooth-enheten
• Sätt på strömmen för var och en av vänster och höger enhet och utför anslutningsproce-
duren på den andra Bluetoothenheten.
När strömmen för enheterna sätts på blinkar den blå LED-lampan tre gånger.
• Beroende på enheten ifråga kan det hända att de trådlösa hörlurarna och Bluetooth-
enheten ansluts automatiskt efter parning.
Bortkoppling av Bluetooth-enheten
• Tryck på multifunktionsknappen på antingen höger eller vänster enhet tills den röda
LED-lampan blinkar tre gånger för att stänga av strömmen.Om proceduren utförs på en
av enheterna stängs strömmen för både vänster och höger enhet av.
Specikationer
Överföringsformat ..............................................................Bluetooth standardprotokoll version 4.2
Utmatning .......................................................................Bluetooth standardprotokoll effektklass 2
Maximalt överföringsavstånd ......................................................................... Cirka 10 m synlinje *1
Använd frekvens ..................................................................2,4 GHz (2,4000 GHz till 2,4835 GHz) *2
Modulering ................................................................................................................................. FHSS
Bluetooth-profiler som stöds ...................................................................... A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codec som stöds .................................................................................................................SBC, AAC
Innehållsskydd ....................................................................................................................... SCMS-T
Batterilivslängd vid kontinuerlig användning
• Hörlurar ................................................................. Maximalt 3 timmars oavbruten överföring
(inklusive musikuppspelningstid)
Uppladdningstid
• Hörlurar ..............................................................................................................Cirka 1 timmar
• Laddningsfodral. .............................................................................................Cirka 3,5 timmar
Strömförsörjning ..................................3.7 V likström med inbyggt laddningsbart litiumjonbatteri
Vikt
• Hörlurar (L,R vardera) .....................................................................................................6 gram
• Laddningsfodral. ........................................................................................................... 49 gram
HÖRLURAR
Typ .................................................................................................. Helkapslade dynamiska hörlurar
Drivenhetens storlek ................................................................................................................ ø6 mm
Frekvensomfång ................................................................................................... 20 Hz till 20 000 Hz
MIKROFON
Typ ............................................................................................................................................. MEMS
Riktverkan ....................................................................................................Rundstrålande mikrofon
Frekvensomfång .................................................................................................100 Hz till 10 000 Hz
TILLBEHÖR
TYPE-C USB-kabel .............................................................................................................................. 1
Proppar för in ear-hörlurar (silikon) ........................................................................... S, M, L × 2 var
Ambient awareness örontoppar (silikon) .................................................................. S, M, L × 2 var
Säkra öronkrokar (silikon) ..........................................................................................S, M, L × 2 var
Garanti (USA och Kanada / Japan) ...................................................................................................1
Snabbstartsguide (detta dokument) .................................................................................................1
Säkerhetsguide ..................................................................................................................................1
*1 Överföringsavståndet är ett ungefärligt värde. Verkligt användbart avstånd kan variera
beroende på omgivningsförhållanden.
*2 Denna produkt använder sig av radiovågor i 2,4 GHz-spektret. Vissa signalavbrott kan
uppstå på grund av störningar från radioapparater, mikrovågsugnar och andra enheter
som använder 2,4 GHz-spektret.
Anm
Rätten till ändringar förbehålles utan föregående meddelande.
Om licens och varumärken
• ”Pioneer” är ett varumärke som tillhör Pioneer Corporation och används på licens.
• Märket Bluetooth® och Bluetooth-logotyperna är registrerade varumärken som tillhör
Bluetooth SIG, Inc. och Onkyo Corporation använder dessa märken och logotyper på
licens. Övriga varumärken och varunamn tillhör sina respektive ägare.
Før du går i gang
Dette dokumentet beskriver informasjonen og hva som kreves for oppstart. Vil du ha mer
avanserte driftsprosedyrer, må du lese instruksjonshåndboken, som du finner på nettstedet.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Eskens innhold
Kontroller at alle deler og komponenter er tilstede før bruk.
1 : Hodetelefoner på venstre side (hovedenhet)
2 : Hodetelefoner på høyre side (underenhet)
3 : Ladedeksel
4 : TYPE-C USB-kabel
5 : Øreplugger til ørepropper S, M, L × 2 hver
6 : Tips for hodetelefoner med omgivelseslyd S, M, L × 2 hver
7 : Sikker ørefinne S, M, L × 2 hver
8 : Garanti (USA og Canada / Japan)
9 : Hurtigstartveiledning (dette dokumentet)
10 : Sikkerhetsveiledning
2. Delenes navn (se fig. 2)
1 : Multifunksjonsknapp på venstre side
2 : Multifunksjonsknapp på høyre side
3 : Enhetenes LED-indikatorer
4 : Mikrofon
5 : Enhetenes ladestasjoner
6 : Ladedekselets ladestasjoner
7 : TYPE-C USB-port
8 : Ladedekselets LED-indikatorer
3. Skifte ut øreplugger (se fig. 3)
<Montere>
Vreng øretelefonens kappe som vist i den ledsagende figuren.
Gi monteringsflaten et fast trykk for å føre det inn i munnstykket. Hvis pluggen ikke trykkes helt
inn i munnstykket kan den falle av.
Vreng kappen tilbake til sin opprinnelige form.
<Fjerne>
Hold i selve øretelefonstykket og vri av ørepluggen.
Dette produktet leveres med hodetelefontupper med omgivelseslyd som gjør det enklere for
deg å høre omgivelseslyder.
Tips for hodetelefoner med omgivelseslyd : se fig. 4
I tillegg til vanlige hodetelefontupper leveres produktet med hodetelefontupper for omgivelses-
lyd i tre størrelser. Disse gjør det lettere å høre omgivelseslyder når du driver idrett.
Bemerkning
• De gjør det enklere å høre omgivelseslyder, slik at du kan høre musikk samtidig som du er
oppmerksom på omgivelseslyder, selv når du driver idrett.
• Selv om produktet er utviklet for å hjelpe deg med å høre omgivelseslyder, må du følge
nøye med på omgivelsene når du bruker produktet utendørs.
• Dype lyder kan være vanskelig å høre, på grunn av omgivelseslydene som trenger inn.
4. Slik skifter ut sikre ørenner (se fig. 5)
Dette produktet leveres med sikre ørefinner (S, M og L). Velg ørefinner av en størrelse som
passer til ørene dine og er komfortable å bruke.
<Montere>
Legg merke til indikatorene for HØYRE og VENSTRE på hodetelefonene, og sikre ørefinnene
merket med L på venstre side av hodetelefonene, og sikre finnen merket med R på høyre side
av hodetelefonene.
Hvis de festes i feil vinkel, kan det føles ubehagelig.
Merk at det er fare for at de kan falle av hvis de er festet løst.
<Fjerne>
Støtt hodetelefonene mens du holder ringdelene og fjerner ørebøylene og ørefinnene.
5. Lade opp batteriene
Enhetens batteri må lades opp før den tas i bruk.
Bruk TYPE-C USB-kabelen ved opplading av enhetens batteri.
• Plasser den venstre og høyre hodetelefonen (enhetene) i ladedekselet, og kontrol-
ler at enhetenes røde LED-lampe lyser rødt.
Når LED-lampene lyser, betyr det at enheten lader og at strømmen slås av automatisk.
• Lukk ladedekselet før du kobler til den ene USB-pluggen på TYPE-C USB-kabelen i
ladedekselet og den andre i en USB-port i datamaskinen din.
Når du kobler til kabelpluggen, må du sette den rett inn mens du holder dekselet, for å
hindre at det åpnes.
• De hvite LED-lampene på ladedekselet blinker når ladingen begynner.
Det tar ca. 3,5 timer å lade ladedekselet helt opp. Ladedekselet er fulladet når de fire hvite
LED-lampene lyser.
Det tar ca. 1 timer å lade enhetene helt opp.
<Lade hodetelefonene mens du er ute>
Ladedekselet har et innebygd oppladbart batteri.
Hvis du har ladet ladedekselet, vil du kunne lade enhetene dine hvis de går tomme for strøm
mens du er ute eller ikke har tilgang til annen strømforsyning.
Et fulladet ladedeksel kan du lade opp enhetene ca. 2 ganger.
Bemerkning
• Batteriets oppladingstid og brukstid kan variere avhengig av omgivelsenes temperatur og
hvor ofte enheten brukes.
Merknader om batterilading
• Batteriytelsen vil bli påvirket av omgivelsenes temperatur. Lad de medfølgende opplad-
bare batteriene i romtemperaturer på mellom 10 og 35 grader.
• Batteriene vil bli litt varme når ladingen pågår. Dette er ikke en funksjonsfeil.
• Opplading av batteriet kan svikte når datamaskinen står i strømsparermodus.
• Enheten kan ikke brukes mens den lades.
6. Parring
Parring må uføres før hodetelefonene kan brukes for lytting til musikk eller for kommunika-
sjon med en Bluetooth-enhet.
For detaljer om parringsprosedyren, se brukerveiledningen som medfølger
Bluetooth-enheten.
(1) Fjern den venstre og høyre hodetelefonen (enhetene) fra ladedekselet.
(2) Trykk på multifunksjonsknappen på venstre side, helt til enheten er i
paringsmodus.
• Enheten er paringsmodus når LED-lampen blinker blått og rødt vekselvis. Slipp multi-
funksjonsknappen når LED-lampen lyser vekselvis.
(3) Trykk på multifunksjonsknappen på høyre side til den blå LED-lampen lyser og
deretter blinker.
• Strømmen slås på når den blå LED-lampen på høyre hodetelefon blinker tre ganger. Den
høyre hodetelefonen pares da automatisk med den venstre hodetelefonen.
(Hvis det finnes en annen tilkoblingsenhet i nærheten, kan det hende at det ikke er mulig
å koble sammen venstre og høyre hodetelefon.)
(4) Skru på Bluetooth-enheten som du ønsker å parre med, og start parringen ved å
søke etter denne enheten (trådløse hodetelefoner) fra Bluetooth-enheten.
• Plasser Bluetooth-enheten i kort avstand (innen en meter) fra hodetelefonene.
• Hodetelefonene vil bli fremstilt på Bluetooth-enhetens skjerm som ”SE-E8TW”
(5) Kontroller at parringen har blitt riktig utført med Bluetooth-enheten.
• Kikk på Bluetooth-enhetens skjerm og velg ”SE-E8TW”
• Når LED-lampen blinker sakte blått omtrent hvert 3. sekund, er paringen fullført.
Koble til Bluetooth-enheten
• Slå på den venstre og høyre enheten og utfør en tilkobling på den andre Bluetooth-
enheten.
Den blå LED-lampen blinker tre ganger når enhetene slås på.
• Koblingen mellom hodetelefonene og Bluetooth-enheten kan bli påvirket automatisk etter
parringen, avhengig av hvilken enhet som brukes.
Frakoble Bluetooth-enheten
• Trykk på multifunksjonsknappen på den høyre eller venstre enheten, til den røde LED-
lampen blinker tre ganger, for å skru av enheten.
Hvis dette utføres på en av enhetene, vil både den venstre og høyre enheten slås av.
Spesikasjoner
Overføringsformat ................................................................... Bluetooth Standard Protocol Ver. 4.2
Utgang ..........................................................................Bluetooth Standard Protocol Power Class 2
Maksimal overføringsavstand ................................................................. Ca. 10 meter i siktelinje *1
Anvendt frekvens..................................................................2,4 GHz (2,4000 GHz til 2,4835 GHz) *2
Modulasjon .................................................................................................................................FHSS
Støttede Bluetooth-profiler ......................................................................... A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Støttet CODEC .....................................................................................................................SBC, AAC
Innoldsbeskyttelse ................................................................................................................. SCMS-T
Batteriets levetid ved kontinuerlig bruk
• Hodetelefoner................................................Maksimalt 3 timer med kontinuerlig overføring
(inkl. tiden for musikkavspilling)
Ladetid
• Hodetelefoner........................................................................................................... Ca. 1 timer
• Ladedeksel............................................................................................................. Ca. 3,5 timer
Strømforsyning ......................................................DC 3.7 V innebygd oppladbart litium-ionbatteri
Vekt
• Hodetelefoner (L,R hver)........................................................................................................6 g
• Ladedeksel............................................................................................................................49 g
HODETELEFONER
Type ...................................................................................Helt avlukkede dynamiske hodetelefoner
Høyttalerelementets størrelse ................................................................................................. ø6 mm
Frekvensrespons ...................................................................................................20 Hz til 20 000 Hz
MICROPHONE
Type ........................................................................................................................................... MEMS
Retningskarakteristikk ........................................................................Retningsuavhengig mikrofon
Frekvensrespons .................................................................................................100 Hz til 10 000 Hz
TILBEHØR
TYPE-C USB-kabel .............................................................................................................................. 1
Øreplugger til ørepropper (silikon)...........................................................................S, M, L × 2 hver
Tips for hodetelefoner med omgivelseslyd (silikon) ................................................ S, M, L × 2 hver
Sikker ørefinne (silikon) ............................................................................................ S, M, L × 2 hver
Garanti (USA og Canada / Japan) .....................................................................................................1
Hurtigstartveiledning (dette dokumentet) ........................................................................................1
Sikkerhetsveiledning..........................................................................................................................1
*1 Tallet for overføringsavstanden er en tilnærmet verdi. Den reelle avstanden vil variere i
henhold til omgivelsesforholdene.
*2 Dette produktet benytter radiobølger i bølgebåndet 2,4 GHz. Signaltap kan oppstå
grunnet forstyrrelser fra radioer, mikrobølgeovner eller andre enheter som benytter
bølgebåndet 2,4 GHz.
Bemerkning
Vi forbeholder oss retten til forandringer av spesifikasjoner og design uten varsel.
Om lisensen og varemerkene
• ”Pioneer” er et varemerke som tilhører Pioneer Corporation og anvendes her under
lisens.
• Bluetooth®-navnet og -logoer er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc.,
og Onkyo Corporation bruker disse merkene under lisens. Andre varemerker og handel-
snavn tilhører sine respektive eiere.
Przed uruchomieniem
Ten dokument zawiera informacje i opisy czynności wymaganych do rozpoczęcia korzystania
z produktu. W celu uzyskania bardziej zaawansowanych procedur obsługi należy przeczytać
instrukcję obsługi, która jest dostępna w witrynie internetowej.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Zawartość zestawu
Sprawdzić przed użyciem, czy w zestawie są wszystkie części i elementy.
1 : Słuchawka, lewa strona (urządzenie główne)
2 : Słuchawka, prawa strona (urządzenie podrzędne)
3 : Etui ładujące
4 : Kabel USB-C
5 : Końcówki słuchawek S, M, L × 2 sztuki
6 : Wkładki słuchawek do trybu świadomości otoczenia S, M, L × 2 sztuki
7 : Haczyk stabilizujący S, M, L × 2 sztuki
8 : Gwarancja (USA i Kanada / Japonia)
9 : Przewodnik Szybki start (ten dokument)
10 : Przewodnik bezpieczeństwa
2. Nazwy części (patrz rys. 2)
1 : Przycisk wielofunkcyjny po lewej stronie
2 : Przycisk wielofunkcyjny po prawej stronie
3 : Kontrolki LED urządzeń
4 : Mikrofon
5 : Końcówki do ładowania urządzeń
6 : Końcówki do ładowania etui ładującego
7 : Port USB-C
8 : Kontrolki LED etui ładującego
3. Wymiana wkładki dousznej (patrz rys. 3)
<Instalacja>
Przewróć osłonę słuchawki na lewą stronę, jak pokazano na załączonej ilustracji.
Mocno wciśnij powierzchnię montażową na dyszę. Niecałkowite wciśnięcie końcówki na
dyszę może spowodować zsunięcie się końcówki.
Przywróć oryginalny kształt odwróconej na lewą stronę osłony.
<Usuwanie>
Mocno przytrzymaj korpus i odkręć wkładkę douszną.
Ten produkt jest dostarczany z wkładkami, które ułatwiają słyszenie dźwięków otoczenia.
Podczas korzystania z produktu należy utrzymywać głośność na poziomie, przy którym
można usłyszeć dźwięki otoczenia i upewnić się co do bezpieczeństwa.
Wkładki słuchawek do trybu świadomości otoczenia : patrz rys. 4
Ułatwia to słyszenie dźwięków otoczenia, dzięki czemu można cieszyć się muzyką, będąc
jednocześnie świadomym tego, co się dzieje dookoła nawet podczas uprawiania sportu.
Uwaga
Chociaż produkt zaprojektowano w taki sposób, aby ułatwić słyszenie dźwięków
z otoczenia, zwróć szczególną uwagę na otoczenie podczas korzystania z produktu
na zewnątrz.
Dźwięki o niskich częstotliwościach mogą być trudne do usłyszenia z powodu
otoczenia.
Ustawienie zbyt dużego poziomu głośności utrudnia słyszenie dźwięków otoczenia.
4. Sposób wymiany haczyk stabilizujący (patrz rys. 5)
Ten produkt jest dostarczany z haczyk stabilizujący (w rozmiarach S, M i L). W celu wygod-
nego korzystania ze słuchawek należy wybrać i zamocować haczyki oraz wkładki w rozmi-
arach, które najlepiej pasują do uszu użytkownika.
<Instalacja>
Należy sprawdzić oznaczenie LEWEJ i PRAWEJ strony, a następnie wprowadzić bezpieczną
wkładkę uszną z oznaczeniem L po lewej stronie zestawu, a wkładkę z oznaczeniem R — po
prawej stronie zestawu.
Jeśli te elementy zostaną zamocowane pod złym kątem, właściwe dopasowanie może być niemożliwe.
Jeśli elementy zostaną zamocowane zbyt luźno, istnieje ryzyko ich odłączenia.
<Usuwanie>
Podtrzymując słuchawki, chwycić części z pierścieniami, a następnie zdjąć haczyki uszne i wkładki uszne.
5. Ładowanie baterii
Przed użyciem należy naładować baterię urządzenia.
Do ładowania akumulatorów urządzeń należy używać kabla USB-C.
Umieścić lewą i prawą słuchawkę (urządzenia) w etui ładującym i sprawdzić, czy
czerwone kontrolki LED urządzeń świecą na czerwono.
Po włączeniu czerwonych kontrolek LED rozpoczyna się ładowanie urządzeń, a zasila-
nie zostaje automatycznie odłączone.
Zamknąć etui ładujące, a następnie podłączyć jedną wtyczkę USB kabla USB-C
do etui ładującego, a drugą do portu USB komputera.
Wtyczkę należy wkładać prosto, przytrzymując etui ładujące, aby uniknąć jego otwarcia.
Po rozpoczęciu ładowania białe kontrolki LED etui ładującego zaczną migać.
Ładowanie etui ładującego trwa około 3,5 godz. Cztery świecące białe kontrolki LED
oznaczają pełne naładowanie etui ładującego.
Ładowanie urządzeń trwa około 1 godz.
<Ładowanie słuchawek poza domem>
Etui ładujące jest wyposażone we wbudowany akumulator z możliwością ponownego ładowania.
Po naładowaniu etui ładującego można ładować rozładowane urządzenia poza domem
lub w innych sytuacjach, w których nie ma dostępu do źródła zasilania.
Jeśli etui ładujące jest w pełni naładowane, urządzenia można naładować ok. 2 razy.
Uwaga
Czasy ładowania i użytkowania baterii mogą różnić się w zależności od temperatury
otoczenia i częstotliwości użytkowania.
Uwagi dotyczące ładowania baterii
Wydajność baterii jest zależna od temperatury otoczenia. Załączone akumulatory
należy ładować w otoczeniu o temperaturze od 10 do 35 stopni Celsjusza.
Akumulatory delikatnie się nagrzewają podczas ładowania. Nie jest to
nieprawidłowością.
Jeśli komputer znajduje się w trybie oszczędzania energii, istnieje prawdopodobień-
stwo, że ładowanie nie będzie możliwe.
Urządzenie to nie może być używane podczas ładowania baterii.
6. Parowanie
Przed użyciem słuchawek do słuchania muzyki lub komunikacji przy pomocy urządzenia
Bluetooth, należy wykonać parowanie.
W celu uzyskania informacji dotyczących parowania proszę zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia Bluetooth.
(1) Wyjąć lewą i prawą słuchawkę (urządzenia) z etui ładującego.
(2) Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny po lewej stronie, tak aby został włączony tryb
parowania.
Tryb parowania jest włączony, kiedy kontrolki LED migają naprzemiennie na niebiesko i na
czerwono. Kiedy kontrolki migają naprzemiennie, należy zwolnić przycisk wielofunkcyjny.
(3) Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny po prawej stronie, tak aby niebieskie kontrolki LED
zaczęły świecić, a następnie migać.
Kiedy niebieska kontrolka LED na prawej słuchawce zamiga trzy razy, włącza się zasilanie i
następuje automatyczne sparowanie prawej i lewej słuchawki. (Jeśli w pobliżu znajduje się inne
urządzenie możliwe do połączenia, sparowanie prawej i lewej słuchawki może być niemożliwe.)
(4) Włączyć zasilanie urządzenia Bluetooth, które ma zostać sparowane. Należy
wyszukać urządzenie (słuchawki bezprzewodowe) przy pomocy parowanego
urządzenia Bluetooth.
Należy ustawić urządzenie Bluetooth w pobliżu słuchawek bezprzewodowych (w
odległości jednego metra).
Te słuchawki bezprzewodowe pojawią się na wyświetlaczu urządzenia Bluetooth jako
„SE-E8TW”.
(5) Potwierdzić na urządzeniu Bluetooth, że parowanie zostało zakończone pomyślnie.
Proszę odszukać na ekranie urządzenia Bluetooth-uruchomiony i wybrać „SE-E8TW”.
Gdy dioda LED miga powoli na niebiesko, z częstotliwością około raz na 3 sekundy,
oznacza to, że parowanie jest zakończone.
Podłączyć urządzenie Bluetooth
Włączyć zasilanie prawego i lewego urządzenia i wykonać operację łączenia z innym
urządzeniem Bluetooth.
Po włączeniu zasilania urządzeń niebieska kontrolka LED zamiga trzy razy.
W zależności od urządzenia Bluetooth, połączenie pomiędzy bezprzewodowymi słuchaw-
kami a urządzeniem Bluetooth może zostać nawiązane automatycznie po sparowaniu.
Odłączanie od urządzenia Bluetooth
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawym lub lewym urządzeniu, tak aby czerwona
kontrolka LED zamigała trzy razy, co będzie oznaczać wyłączenie zasilania.Jeśli ta
czynność zostanie wykonana dla jednego z urządzeń, wyłączone zostanie zasilanie
zarówno lewego i prawego urządzenia.
Specykacje
Format transmisji ....................................................standardowy protokół Bluetooth wersji 4.2
Wyjście .........................................................moc klasy 2 standardowego protokołu Bluetooth
Maksymalna odległość transmisji ........................................... około 10 m w zasięgu wzroku *1
Częstotliwość ........................................................... 2,4 GHz (2,4000 GHz do 2,4835 GHz) *2
Modulacja .......................................................................................................................FHSS
Obsługiwane prole Bluetooth ..........................................................A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Obsługiwany CODEC .............................................................................................. SBC, AAC
Ochrona zawartości ....................................................................................................SCMS-T
Czas działania baterii przy ciągłym użyciu
Słuchawki .......................................................... maksymalnie 3 godzin ciągłej transmisji
(w tym czas odtwarzania muzyki)
Czas ładowania
Słuchawki ..................................................................................................około 1 godzin
Etui ładujące ...........................................................................................około 3,5 godzin
Zasilanie ...................................... Wbudowany akumulator litowo-jonowy prądu stałego 3.7 V
Masa
Słuchawki (L,R każdy) .................................................................................................6 g
Etui ładujące ..............................................................................................................49 g
SŁUCHAWKI
Typ .......................................................................................Zamknięte słuchawki dynamiczne
Wymiary przetwornika .................................................................................................6 mm śr.
Pasmo przenoszenia ................................................................................ 20 Hz do 20 000 Hz
MIKROFON
Typ ................................................................................................................................. MEMS
Kierunkowość .............................................................................................Mikrofon dookólny
Pasmo przenoszenia .............................................................................. 100 Hz do 10 000 Hz
WYPOSAŻENIE
Kabel USB-C ......................................................................................................................... 1
Końcówki słuchawek (silikonowe) ..................................................................S, M, L × 2 sztuki
Wkładki słuchawek do trybu świadomości otoczenia (silikonowe)..................S, M, L × 2 sztuki
Haczyk stabilizujący (silikonowe) ...................................................................S, M, L × 2 sztuki
Gwarancja (USA i Kanada / Japonia) ..................................................................................... 1
Przewodnik Szybki start (ten dokument) ................................................................................ 1
Przewodnik bezpieczeństwa .................................................................................................. 1
*1 Odległość transmisji jest podawana w przybliżeniu. Rzeczywista odległość użytkowania
może różnić się w zależności od warunków otoczenia.
*2 Ten produkt wykorzystuje fale radiowe w paśmie 2,4 GHz. Możliwe są zaniki sygnału z
powodu zakłóceń radioodbiorników, kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń, które
wykorzystują pasmo 2,4 GHz.
Uwaga
Dane techniczne i wygląd urządzenia mogą ulec zmianom, prowadzącym do ulepszenia
produktu bez uprzedzenia.
Informacje o licencji i znakach towarowych
„Pioneer” jest znakiem towarowym rmy Pioneer Corporation i jest używany na
podstawie licencji.
Znak słowny Bluetooth
®
i logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Bluetooth SIG,
Inc., a każdorazowe użycie tych znaków przez Onkyo Corporation odbywa się na podstawie
licencji. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich prawnych właścicieli.
Перед началом работы
В этом документе представлена информация и описаны операции, необходимые для
начала работы. Информация о более сложных процедурах приведена в инструкции по
эксплуатации, которую можно найти на веб-сайте.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Комплект поставки
Перед началом эксплуатации проверьте наличие всех частей и компонентов.
1 : Левый наушник (главное устройство)
2 : Правый наушник (дополнительное устройство)
3 : Чехол-аккумулятор
4 : USB-кабель TYPE-C
5 : Вкладыши наушников S, M, L × по 2 каждого размера
6 : Вкладыши наушников для режима слышимости окружающего звука S, M, L × по 2
каждого размера
7 : Фиксатор с дужкой S, M, L × по 2 каждого размера
8 : Гарантийный талон (США и Канада / Япония)
9 : Краткое руководство пользователя (данный документ)
10 : Руководство по технике безопасности
2. Названия частей (См. Рис. 2.)
1 : Многофункциональная кнопка левого наушника
2 : Многофункциональная кнопка правого наушника
3 : Светодиодные индикаторы на наушниках
4 : Микрофон
5 : Зарядные разъемы на наушниках
6 : Зарядные разъемы на чехле-аккумуляторе
7 : USB-порт TYPE-C
8 : Светодиодные индикаторы на чехле-аккумуляторе
3. Замена вкладыша наушника (См. Рис. 3.)
становка>
Переверните юбку наушника, как это показано на сопроводительном рисунке.
С силой вожмите установочную поверхность в насадку. Неполная посадка вкладыша в
насадке может привести к отсоединению вкладыша.
<Снятие>
Надежно удерживая корпус наушника, поворотом снимите вкладыш наушника.
В комплекте с этим изделием поставляются специальные вкладыши для обеспечения
слышимости окружающего звука. Во время использования изделия выберите такой
уровень громкости, при котором вы будете слышать окружающие звуки и не подвергать
себя опасности.
Вкладыши наушников для режима слышимости окружающего звука : См. Рис. 4.
Благодаря этим вкладышам вы будете лучше слышать окружающие звуки, что позволит
как наслаждаться музыкой, так и контролировать ситуацию вокруг себя даже во время
спортивных мероприятий.
Примечание
Несмотря на то, что изделие предназначено для обеспечения лучшей слышимо-
сти окружающих звуков, следует быть внимательным при использовании изделия
вне помещения.
Слышимость звука с преобладанием низких тонов может быть снижена из-за
окружающих звуков.
Слишком высокая громкость может значительно снизить слышимость окружаю-
щих звуков.
4. Замена Фиксатор с дужкой (См. Рис. 5.)
В комплект поставки входят фиксатор с дужкой(размеры S, M и L). Подберите опти-
мальный размер креплений и дужек и установите их.
становка>
Наушники имеют обозначения LEFT (левый) и RIGHT (правый). Дужки с обозначением
L необходимо устанавливать на левый наушник, а с обозначением R — на правый.
В случае установки под неправильным углом пользоваться наушниками будет неудобно.
Плохо закрепленные части могут открепиться.
<Снятие>
Поддерживая наушники, поверните кольца и снимите крепления и дужки.
5. Подзарядка батареек
Перед использованием необходимо зарядить батарею в устройстве.
Для подзарядки батареи устройства необходимо использовать прилагаемый
кабель USB TYPE-C.
Положите левый и правый наушники (устройства) в чехол-аккумулятор и
убедитесь, что на них загорелись красные светодиодные индикаторы.
Как только загораются красные индикаторы, начинается процесс зарядки, а
питание автоматически отключается.
Закройте чехол-аккумулятор и подсоедините один разъем кабеля USB
TYPE-C к чехлу-аккумулятору, а другой – к USB-порту на компьютере.
Вставляя разъем кабеля, держите его ровно, одновременно придерживая чехол,
чтобы он не открылся.
О начале процесса зарядки свидетельствует мигание белых светодиодов на
чехле-аккумуляторе.
Процесс зарядки чехла-аккумулятора занимает приблизительно 3,5 ч. Если све-
тятся четыре белых светодиода, чехол-аккумулятор полностью заряжен.Процесс
зарядки устройств завершится приблизительно через 1 ч.
<Зарядка наушников в дороге>
В чехол-аккумулятор встроена перезаряжаемая батарея.
После зарядки чехла-аккумулятора от него можно заряжать устройства, если они раз-
рядятся в дороге или в другом месте, где нет доступа к сети электропитания.Полностью
заряженного чехла-аккумулятора хватает, чтобы зарядить устройства 2 раз(а).
Примечание
Время подзарядки батареи и продолжительность работы от батареи могут отли-
чаться в зависимости от окружающей температуры и частоты использования.
Замечания по подзарядке батареек
Окружающая температура оказывает влияние на рабочие характеристики бата-
реек. Выполняйте подзарядку прилагаемых в комплекте поставки аккумуляторных
батареек в температурном диапазоне от 10 до 35 градусов Цельсия.
Во время подзарядки батарейки могут слегка нагреваться. Это не является неполадкой.
Подзарядка может оказаться невозможной, если компьютер находится в режиме
энергосбережения.
Устройством нельзя пользоваться во время зарядки.
6. Сопряжение
Перед тем как наушники могут использоваться для прослушивания музыки или для
связи с помощью Bluetooth-устройства, необходимо выполнить сопряжение.
За более подробной информацией по процедуре сопряжения обращайтесь к руко-
водству пользователя для используемого Bluetooth-устройства.
(1) Выньте левый и правый наушники (устройства) из чехла-аккумулятора.
(2) Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на левом наушнике,
пока не активируется режим сопряжения.
В режиме сопряжения светодиодный индикатор попеременно мигает синим и красным.
Когда светодиод начнет мигать красным и синим, отпустите многофункциональную кнопку.
(3) Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правом наушнике,
пока не загорится и не начнет мигать синий светодиод.
Синий светодиод на правом наушнике мигнет три раза, включится питание, и
правый наушник автоматически выполнит сопряжение с левым наушником.
(Если рядом находится другое доступное для сопряжения устройство, это может
помешать сопряжению левого и правого наушников.)
(4) Включите питание Bluetooth-устройства, с которым вы хотите выполнить
сопряжение, и начните сопряжение; выполните поиск данного аппарата
(беспроводных наушников) с сопряженного Bluetooth-устройства.
Расположите Bluetooth-устройство вблизи (в пределах одного метра) от беспро-
водных наушников.
Данные беспроводные наушники будут отображаться на дисплее Bluetooth-
устройства как «SE-E8TW».
(5) Убедитесь в том, что сопряжение с Bluetooth-устройством было выполнено успешно.
Посмотрите на дисплей устройства, поддерживающего Bluetooth, и выберите «SE-E8TW».
Если светодиодная лампа медленно мигает синим светом примерно раз в
3 секунды, соединение установлено успешно.
Установите соединение с Bluetoothстройством
Включите питание на левом и правом наушниках и выполните подключение на
другом устройстве
Bluetooth
.
При включении питания наушников синий светодиод мигнет три раза.
В зависимости от устройства, соединение между беспроводными наушниками и
Bluetooth-устройством может устанавливаться автоматически после сопряжения.
Отсоединение от Bluetoothстройства
Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правом или левом
наушнике, пока красный светодиод не мигнет трижды и питание не отключится.
Оба наушника выключатся одновременно, независимо от того, на каком из них
нажать кнопку.
Технические характеристики
Формат передачи .................................................стандартный протокол Bluetooth вер. 4.2
Мощность ...........................................стандартный протокол Bluetooth, класс мощности 2
Максимальное расстояние передачи...............около 10 м по линии прямой видимости *1
Используемая частота ................................................2,4 ГГц (2,4000 ГГц до 2,4835 ГГц)*2
Модуляция ..................................................................................................................... FHSS
Поддерживаемые профили Bluetooth ............................................A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Поддерживаемый КОДЕК ...................................................................................... SBC, AAC
Защита контента .......................................................................................................SCMS-T
Время работы от батареи при непрерывном использовании
Наушники ...................................................максимум 3 часов непрерывной передачи
(включая время воспроизведения музыки)
Время подзарядки
Наушники ..................................................................................................около 1 часов
Чехол-аккумулятор ...............................................................................около 3,5 часов
Питание
................Перезаряжаемая внутри устройства литий-ионная батарея 3.7 В прямого тока
Вес
Наушники (L,R каждый) ............................................................................................. 6 г
Чехол-аккумулятор .................................................................................................. 49 г
НАУШНИКИ
Тип ...............................................................Πолностью закрытые динамические наушники
Динамик .........................................................................................................................ø6 мм
Частотный диапазон ................................................................................ 20 Гц до 20 000 Гц
МИКРОФОН
Тип .................................................................................................................................MEMS
Диаграмма направленности .................................................. Всенаправленный микрофон
Частотный диапазон .............................................................................. 100 Гц до 10 000 Гц
AКСЕССУАРЫ
USB-кабель TYPE-C ............................................................................................................. 1
Вкладыши наушников (силиконовые) .................................S, M, L × по 2 каждого размера
Вкладыши наушников для режима слышимости окружающего звука (силиконовые)
...............................................................................................S, M, L × по 2 каждого размера
Фиксатор с дужкой (силиконовые) ......................................S, M, L × по 2 каждого размера
Гарантийный талон (США и Канада / Япония) .................................................................... 1
Краткое руководство пользователя (данный документ) .................................................... 1
Руководство по технике безопасности ................................................................................ 1
*1 начение расстояния передачи является приблизительным. Фактическое доступ-
ное для использования расстояние передачи может отличаться в зависимости от
окружающих условий.
*2 Данное изделие использует радиоволны в спектре 2,4 ГГц. Могут наблюдаться
некоторые выпадения сигнала из-за помех от радиоустройств, микроволновых
печей, а также других устройств, использующих спектр 2,4 ГГц.
Примечание
В технические характеристики и дизайн изделия в процессе их улучшения без преду-
преждения могут вноситься изменения.
О лицензии и торговых марках
«Pioneer» является торговым знаком корпорации Pioneer Corporation и использу-
ется по лицензии.
Bluetooth® (слово и логотипы) является зарегистрированным товарным знаком и
принадлежит компании Bluetooth SIG, Inc.; использование Onkyo Corporation этих
товарных знаков разрешено соответствующей лицензией. Прочие товарные знаки
и торговые наименования принадлежат соответствующим владельцам.
証とアフターービス
保証書(別添)について
保証書は、必ず「販売店名・購入日などの記入を確かめて販売店から受
け取っていただき、内容をよくお読みのうえ、大切に保管してください。
保証書に販売店名や購入日の記載がない場合は、本製品のご購入の際に受
け取られた、購入日が明記されている購入証明書(レシート、納品書
注メールなど)が必要となります。保証書とともに大切に保管してください。
補修用
性能部品の最低保有期間
この製品の補修用性能部品の最低保有期間は製造打ち切り後 6 年です。
性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です。
連絡していただきたい内容
ご住所
型番: SE-E8TW
お名前
お買い上げ日
お電話番号 故障の状況(できるだけ詳しく)
製品名:ワイヤレス
ステレオヘッドホン
■ 保証期間中は:
修理に際しては、保証書をご提示ください。保証書に記載されている
当社の保証規定に基づき修理いたします。
■ 保証期間が過ぎているときは:
修理すれば使用できる製品については、ご希望により有料で修理いたします。
保証期間は購入日1年間です。
修理、取り付け、他の製品との接続などに関しては、お買い求めの販
売店へお問い合わせください。
お買い求めの販売店に修理の依頼ができない場合は、お客様相談窓口
へお問い合わせください。
*番号をよくお確かめの上でおかけいただきますようお願いいたします。
<下記窓口へのお問い合わせ時のご注意>
正確なご相談対応のために折り返しお電話をさせていただくことがござ
いますので、発信者番号の通知にご協力いただきますようお願いいたし
ます。
平成 30 年 12 月現在
記載内容は、予告なく変更させていただくことがありますので予めご了承
ください。
お客様相談窓口・修理窓口
パイオニア ホームオーディオコールセンター
TEL:050-3388-9425 (有料)
受付 月曜~金曜 9:30~18:00(土曜・日曜・祝日・弊社休業日は除く)
【お客様相談窓口】
ご購入/操作・取扱のお問い合わせや、故障か判断に迷われたときは
修理(送付修理)のご依頼、お問い合わせは
Português
Norsk Русский
Svenska Polska 日本語
主な仕様
通信方式 ........................................................................................................................................................................................
Bluetooth
標準規格 Ver. 4.2
出力 ....................................................................................................................................................................................
Bluetooth
標準規格 Power Class 2
最大通信距離 .............................................................................................................................................................................................見通し距離 約 10 m *1
使用周波数帯域 ..........................................................................................................................................2.4 GHz 帯(2.4000 GHz ~ 2.4835 GHz) *2
変調方式 .................................................................................................................................................................................................................................FHSS
対応
Bluetooth
プロファイル ..................................................................................................................................................A2DP、AVRCP、HFP、HSP
対応 CODEC ............................................................................................................................................................................................................... SBC、AAC
対応コンテンツ保護 .................................................................................................................................................................................................SCMS-T 方式
電池持続時間
•  ヘッドホン本体 .................................................................................................................................................. 連続通信 最大 3 時間(音楽再生時間含む)
充電時間
•  ヘッドホン本体 .......................................................................................................................................................................................................... 約1時
•  充電ケース...............................................................................................................................................................................................................約 3.5 時間
電源 ..............................................................................................................................................................................DC3.7 V 内蔵充電式リチウムイオン電池
質量
•  ヘッドホン本体(L,R 各)...................................................................................................................................................................................................6 g
•  充電ケース.........................................................................................................................................................................................................................49 g
ヘッドホン
型式 .................................................................................................................................................................................................................. 密閉型ダイナミック
使用ユニット ......................................................................................................................................................................................................................φ 6 mm
再生周波数帯域 ..........................................................................................................................................................................................20 Hz ~ 20 000 Hz
マイク
型式 ........................................................................................................................................................................................................................................MEMS
指向特性 ............................................................................................................................................................................................................................. 全指向性
周波数特性 ...............................................................................................................................................................................................100 Hz ~ 10 000 Hz
付属品
TYPE-C USB ケーブル ................................................................................................................................................................................................................1
イヤホンチップ ( シリコン ) .......................................................................................................................................................................................S, M, L × 2
アンビエントアウェアネスイヤホンチップ ( シリコン ) ( シリコン ).....................................................................................................................S, M, L × 2
セキュアイヤーフィン ( シリコン ) ............................................................................................................................................................................S, M, L × 2
保証書(アメリカ・カナダ / 日本)...............................................................................................................................................................................................1
クイックスタートガイド(本書)...................................................................................................................................................................................................1
セーフティガイド ...........................................................................................................................................................................................................................1
*1  通信距離は目安です。周囲環境により通信距離が変わる場合があります。
*2  本製品は 2.4 GHz 帯の電波を使用しています。他の 2.4 GHz 帯を使用する無線機器、電子レンジなどの干渉により音声が途切れる場合があり
ます。
※  上記の仕様および外観は改良のために予告なく変更することがあります。
ライセンスと商標について
•  「Pioneer」は、パイオニア株式会社の商標であり、ライセンスに基づき使用されています。
• 
Bluetooth
®ワードマークおよびロゴは、
Bluetooth
 SIG, Inc. が所有する登録商標であり、オンキヨー株式会社は、これら商標を使用する許可
を受けています。他のトレードマークおよび商号は、各所有権者が所有する財産です。
1 2 3 45 6 7
L
R
1
4
7
5
2
3
4
68
1
2
3
L R
Parte anelar/
Ring/
Ringdel/
Część z
pierścieniem/
Кольцо/
リング
1. Acessórios fornecidos/Satsens innehåll/Eskens innhold/Zawartość zestawu/Комплект поставки/
部品の構成
2.
Nomes da peças/Namn på delar och reglage/Delenes navn/Nazwy części/Названия частей/
各部の名称
7
. Emparelhamento/Parning/Parring/Parowanie/Сопряжение/ ペアリングする
6.
Colocação da pilha/Laddning av batterierna/Lade opp batteriene/Ładowanie baterii/
Подзарядка батареек/ 充電する
3.
Substituição das extremidades dos auscultadores/Byte av hörsnäckspropp/Skifte ut øreplugger/
Wymiana wkładki dousznej/Замена вкладыша наушника/イヤホンチップの交換のしかた
4.
Almofadas para auscultadores de deteção de ambiente/
Ambient awareness örontoppar
/Tips for hodetelefoner med omgivelseslyd/
Wkładki słuchawek do trybu świadomości otoczenia/
Вкладыши наушников для режима слышимости окружающего звука/
アンビエントアウェアネスイヤホンチップ
5. Como substituir as aro de orelha firme/Byta ut säkrande öronfenor/Slik skifter ut sikre ørefinner/
Sposób wymiany haczyk stabilizujący/Замена Фиксатор с дужкой/
セキュアイヤーフィンの交換のしかた
Indicações L e R/L- och R-indikationer/L og R indikasjoner/
Wskazania L i R/Маркировка L и R/L, R 表示
©2018 オンキヨー&パイオニア株式会社 禁無断転載
〒 130-0015 東京都墨田区横網1丁目10番5号


Produktspezifikationen

Marke: Pioneer
Kategorie: Kopfhörer
Modell: SE-E8TW

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Pioneer SE-E8TW benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kopfhörer Pioneer

Bedienungsanleitung Kopfhörer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-