Philips-Avent SCF670 Bedienungsanleitung
Philips-Avent
Babypflege
SCF670
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips-Avent SCF670 (2 Seiten) in der Kategorie Babypflege. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
1
CLIK
2
3
1
2
CLIK
3
1
CLIKCLIKCLIK
2
3
2
CLIK
14
5
3
42133 5440 080 #2
www.philips.com/AVENT
AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England
(AVENT Ltd is a member of the Philips Group)
BIBERONS – Pour la sécurité et la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT ! •Avant la première utilisation, mettre le produit
dans l’eau bouillante et l’y laisser pendant 5 min par mesure d’hygiène
•Après chaque utilisation, désassembler entièrement pour laver et rincer
toutes les pièces du biberon séparément. Pour des raisons d’hygiène,
les stériliser dans un stérilisateur Philips AVENT ou les faire bouillir
pendant 5 min •Nettoyer l’article avant chaque utilisation •Avant chaque
utilisation, examiner et tirer sur la tétine du biberon dans tous les sens.
La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité •Pour des
raisons d’hygiène, nous conseillons toutefois de remplacer la tétine tous
les 3 mois même en l’absence de signes de détérioration ou de fragilité
•Ne pas exposer une tétine de biberon directement au soleil ou à la
chaleur et ne pas la laisser non plus dans un produit désinfectant
(« solution de stérilisation ») pendant plus longtemps que la durée
recommandée car cela pourrait fragiliser la tétine •Ce produit doit
toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte •Ne jamais utiliser
une tétine de biberon en guise de sucette •La tétée continue et prolongée
de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires •Toujours
vérifier la température de l’aliment avant de donner le biberon •Garder
tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants •NE PAS
réchauffer le contenu au four micro-ondes : la chaleur inégalement répartie
peut causer des brûlures à votre enfant •Se laver soigneusement les mains
avant de toucher des pièces stérilisées et s’assurer que les surfaces sur
lesquelles sont posées ces pièces sont bien propres •NE PAS utiliser de
nettoyants abrasifs ou antibactériens. •Une trop grande concentration
de produits détergents peut fendre le plastique. Dans ce cas, remplacer le
produit immédiatement •Les biberons vont au lave-vaisselle mais certains
colorants alimentaires peuvent déteindre sur le plastique •Enfiler toujours
les tétines dans leur bague quand les pièces sont encore mouillées •NE
PAS serrer trop fort la bague munie de sa tétine sur le goulot du biberon
•Conserver les tétines au sec, dans un récipient couvert •NE PAS laisser
un enfant jouer avec les pièces détachées ni marcher ou courir pendant
qu’il boit au biberon •Des boissons autres que du lait ou de l’eau, comme
par exemple des jus de fruits ou des sodas sucrés, sont déconseillées. Si
vous en donnez, diluez-les bien et assurez vous qu’elles sont bues sans délai
plutôt que longuement sirotées •Les tétines sont disponibles séparément
•N’utiliser que des tétines AVENT avec des biberons AVENT.
FR TASSE MAGIC – Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT !
•Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte
•La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition
de caries dentaires •Avant la première utilisation, nettoyer le produit
•Toujours vérifier la température de l’aliment avant de faire boire
l’enfant •Cependant, nous vous informons que les tasses AVENT MAGIC
et MAGIC SPORT munies de leur bec ne conviennent pas aux boissons
chaudes ou gazeuses et ne peuvent donc pas être utilisées au micro-ondes
•Avant chaque utilisation, vérifier l’état du produit. Le jeter au moindre
signe d’usure ou d’endommagement •Toutefois, pour des raisons
d’hygiène, nous conseillons de remplacer les becs tous les 3 mois même
en l’absence d’usure ou d’endommagement •Après chaque utilisation,
désassembler entièrement pour laver et rincer toutes les pièces
séparément •Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des
enfants •Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs ou antibactériens •Une
trop grande concentration de produits détergents peut fendre le plastique.
Dans ce cas, remplacer le produit immédiatement •Les tasses vont au
lave-vaisselle mais certains colorants alimentaires peuvent déteindre sur
le plastique •NE PAS laisser un enfant jouer avec les pièces détachées ni
marcher ou courir pendant qu’il boit à la tasse •Des boissons autres que
du lait ou de l’eau, comme par exemple des jus de fruits ou des sodas
sucrés, sont déconseillées. Si vous en donnez, diluez-les bien et assurez
vous qu’elles sont bues rapidement plutôt que longuement sirotées
•NE PAS utiliser les tasses munies de leur bec pour mélanger du lait
artificiel car la valve anti-fuites pourrait se boucher et les pièces fuir
•Toujours s’assurer que la valve est correctement assemblée •Les tasses
AVENT MAGIC ne devraient servir qu’à faciliter la transition à la tasse
ordinaire•N’utiliser que les becs de rechange AVENT avec des tasses
AVENT •Les becs de rechange avec valve sont disponibles séparément.
Philips AVENT est à votre disposition
FR: Numéro Vert 0800 90 81 54
CH: 056 266 5656
BE/LU: +32 (0)9 259 1050
www.philips.com/AVENT
Für die Sicherheit Ihres Kindes! WARNUNG!
•
Vor dem ersten Gebrauch das
Produkt reinigen. Nach jedem Gebrauch alle Bestandteile auseinander nehmen
und gründlich waschen. Zum Sterilisieren entweder einen der Philips AVENT
Dampfsterilisatoren verwenden oder mind. 5 Minuten lang in kochendem Wasser
auskochen. So gewährleisten Sie ausreichende Hygiene.
•
Dieses Produkt nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen gebrauchen.
•
Niemals Sauger als Schnullerersatz
verwenden.
•
Ununterbrochenes und zu langes Saugen von Flüssigkeiten kann zu
Zahnschäden führen.
•
Testen Sie vor jedem Füttern die Temperatur der Nahrung.
•
Bewahren Sie alle unbenutzten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•
Wenn nicht in Gebrauch, nicht in Hitze, Sonnenlicht oder länger als empfohlen in
Sterilisationslösung belassen, da dies das Produkt beeinträchtigen könnte.
•
Vor jedem
Gebrauch alle Teile auf Schwachstellen überprüfen und betroffene Teile wegwerfen,
sobald erste Anzeichen einer Beschädigung zu erkennen sind.
•
Hierzu den Sauger in alle
Richtungen ziehen.
•
Inhalt nicht im Mikrowellengerät aufwärmen, da ungleichmäßiges
Erhitzen zu Verbrennungen Ihres Babys führen kann.
•
Waschen Sie Ihre Hände gründlich
und stellen Sie sicher, dass alle Arbeitsflächen, die mit den sterilisierten Teilen in Kontakt
kommen, sauber sind.
•
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder antibakteriellen
Spülmittel verwenden.
•
Eine übermäßige Konzentration von Reinigungsmitteln kann
dazu führen, dass Plastikteile mit der Zeit Risse bekommen. Sollte dies vorkommen, die
betroffenen Teile sofort ersetzen.
•
Spülmaschinenfest – Farbstoffe in Lebensmitteln
können Teile verfärben.
•
Aus Hygienegründen empfehlen wir, Sauger und Trinkschnäbel
nach 3 Monaten auszuwechseln.
•
Sauger immer in nassem Zustand zusammensetzen.
•
Den Schraubring mit Sauger und Verschlusskappe beim Aufsetzen auf die Flasche nicht
überdrehen.
•
Bewahren Sie die Sauger in einem trockenen, geschlossenen Behälter auf.
•
Erlauben Sie dem Kind nicht, mit Kleinteilen zu spielen oder während des Trinkens
herumzulaufen.
•
Andere Getränke als Milch oder Wasser, z.B. Fruchtsäfte und
zuckerhaltige Getränke werden nicht empfohlen. Sie sollten nur stark verdünnt und nicht
über einen längeren Zeitraum getrunken werden.
•
Becher mit Trinkschnäbeln nicht zum
Mischen von Milchpulver benutzen, da dies das Anti-Tropf-Ventil verstopfen und dazu
führen kann, dass der Becher ausläuft.
•
Stellen Sie immer sicher, dass das Ventil korrekt
zusammengesetzt ist.
•
Magic Trinklernbecher sollten nur benutzt werden, um Kindern
den Übergang zum Trinken aus normalen Bechern zu erleichtern.
Ersatz-Sauger und Trinkschnäbel mitVentilen sind separat erhältlich. Nur AVENT Sauger
mit AVENT Flaschen verwenden.
Philips AVENT ist für Sie da
DE: 0800 180 81 74 (gebührenfrei) AT: 0800 292 553 (gebührenfrei)
CH: 056 266 5656
www.philips.com/AVENT
Voor de veiligheid en gezondheid van uw baby. WAARSCHUWING!
•
Vóór eerste
gebruik product goed schoonmaken. Na ieder gebruik alle onderdelen uit elkaar
nemen, afwassen in mild sopje en daarna grondig afspoelen. Steriliseer voor een goede
hygiëne in een Philips AVENT Sterilisator of kook gedurende 5 minuten uit in water
.
•
Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene
.•
Gebruik voedingsspenen
nooit als fopspeen
.•
Langdurig en veelvuldig drinken van dranken, anders dan melk
of water, zal tandbederf tot gevolg hebben
.•
Controleer vóór het voeden altijd de
temperatuur van de voeding.
•
Houd onderdelen die u niet gebruikt buiten het bereik
van kinderen • Laat spenen niet in zonlicht of hitte liggen. Bij gebruik van koudwater
sterilisatietabletten niet langer in oplossing laten liggen dan aangeraden door de
fabrikant anders kan de kwaliteit van het materiaal verminderen
.•
Controleer vóór ieder
gebruik alle onderdelen en vervang bij de eerste tekenen van slijtage of beschadiging
.
•
Controleer spenen door deze in verschillende richtingen te trekken
.•
Verwarm de
inhoud NOOIT in de magnetron. Dit veroorzaakt een ongelijke verhitting, zodat uw baby
zich kan branden
.•
Was uw handen grondig en zorg ervoor dat oppervlakken schoon zijn
voor deze in aanraking komen met gesteriliseerde onderdelen
.•
Gebruik NOOIT
agressieve schoonmaakmiddelen of antibacteriële reinigingsmiddelen
.•
Een te hoge
concentratie aan afwasmiddel kan scheuren veroorzaken in plastic onderdelen. Wanneer
dit gebeurt, onderdelen onmiddelijk vervangen
.•
Vaatwasserbestendig – kleurstoffen in
voedingsresten kunnen verkleuring van onderdelen veroorzaken
.•
Uit hygiënisch
oogpunt raden we aan om de spenen/tuiten iedere 3 maanden te vervangen
.•
Bevestig
de spenen als ze nat zijn
.•
Draai de schroefdop met speen niet te strak op de fles
.
•
Bewaar de spenen in een droge, afgesloten houder
.•
Laat uw kind NOOIT met kleine
onderdelen spelen of lopen/rennen met een zuigfles of drinkbeker in de mond
.•
Het
wordt niet aangeraden om andere dranken dan melk of water te gebruiken, zoals
vruchtensappen of frisdrank met suiker. Als u deze toch gebruikt, verdun dan goed met
water en laat uw kind de drank in korte tijd opdrinken
.•
MAGIC & SPORTSTER BEKERS
en tuiten zijn niet geschikt voor warme dranken, frisdranken met prik of papachtige
dranken
.•
Gebruik bekers met tuiten NOOIT om fles voeding te mengen. Hierdoor kan
het morsvrije ventiel verstopt raken wat lekken tot gevolg kan hebben
.•
Zorg dat het
ventiel altijd goed is aangesloten
.•
MAGIC Bekers zijn alleen bedoeld om kinderen voor
te bereiden op het gebruik van gewone bekers.
Reserve spenen en anti-lek tuiten zijn losver krijgbaar. Gebruik voor de AVENT
Zuigflessen alleen AVENT spenen.
Philips AVENT is er om u te helpen
Bel voor meer informatie de Philips AVENT consumentenlijn
NL: 0900 101 101 5 (€0.25 p/m) BE/LU: +32 (0)9 259 10 50
www.philips.com/AVENT
För ditt barns säkerhet och hälsa VARNING! •Rengör produkten
före första användningen. Efter varje användning, ta isär alla delar,
tvätta och skölj noga. Sterilisera delarna med en Philips AVENT Sterilisator
eller koka i 5 minuter, för en säker hygien.•En vuxen måste alltid överse
bruk av denna produkt.•Använd inte flasknappar som tröst.•Upprepad och
långvarig sugning av vätskor skadar tänderna.•Kontrollera alltid innehållets
temperatur innan det serveras.•Förvara alla komponenter som inte används
utom räckhåll för barn.•Lämna inte en flaksnapp i direkt solljus eller värme
när den inte används, eller i ett desinfektionsmedel (“steriliseringslösning”)
under längre tid än den rekommenderade, eftersom detta kan försvaga
nappens styrka.•Kontrollera produkten före varje användning. Kassera vid
första tecknet på skada eller svaghet.•Dra flasknappen i alla riktningar när
du kontrollerar den.•Värm INTE upp innehållet i en mikrovågsugn, eftersom
detta kan resultera i ojämn uppvärmning och skålla barnet.•Tvätta händerna
noga och kontrollera att ytorna är rena innan kontakt sker med steriliserade
delar .•Använd INTE grova rengöringsmedel eller antibakteriella medel.
•Starka koncentrationer av lösningsmedel kan leda till sprickbildning
i plastdelar. Byt produkt omedelbart om detta inträffar.•Går att diska
i maskin - matrester kan missfärga komponenterna.•Av hygieniska skäl
rekommenderar vi att nappar/mugglock byts ut efter 3 månader.•Sätt
alltid på dinapparna när de är våta.•Vrid ej fast skruvringen till dinappen
för hårtpå flaskan.•Förvara napparna i en torr och sluten behållare.•Låt
INTE barn leka med små delar eller gå/springa när de suger på nappflaskor
eller liknande.•Andra drycker än mjölk och vatten, t.ex. fruktjuice och
sockerhaltiga läskedrycker, rekommenderas ej. Om dessa förekommer ska
de vara väl utblandade och bara drickas i begränsad utsträckning (inte ständigt
läppjas).•MAGIC & SPORTSTER CUPS och mugglock lämpar sig inte för varma,
kolsyrade eller mosiga drycker.•ANVÄND INTE muggar med lock eller pip
när du blandar välling eller mjölkersättning.•Kontrollera alltid att ventilen
är korrekt monterad.•Magic Cups bör endast användas för att förbereda
barnen för bruk av vanliga muggar.
Flasknappar och mugglock med ventiler är tillgängliga separat.
Använd bara
AVENTs dinappar till AVENTs nappflaskor.
Philips AVENT är här för att hjälpa
SE: 08-725 14 05
www.philips.com/AVENT
For ditt barns sikkerhet og helse ADVARSEL!
•
Rengjøres godt før bruk.
Etter hver bruk tas alle deler fra hverandre og vaskes og skylles godt.
Ved sterilisering bør enten en Philips AVENT sterilistator benyttes eller
kokes i 5 minutter. Dette for å sikre en best mulig hygiene
.•
Benytt kun
dette produktet når det er en voksen tilstede
.•
Benytt aldri tåtesmokker
som narresmokker
.•
Kontinuerlig og langvarig suging på flaskesmokken
kan forårsake svekking av tennene
.•
Sjekk alltid temperaturen på maten
før du gir den til ditt barn
.•
Alle løse deler oppbevares utilgjengelig for
barn
.•
Hold flasken unna direkte sollys og varme, og ikke la den ligge i
såpevann (“steriliseringsløsning”) lenger enn anbefalt. Dette kan skade
smokken
.•
Sjekk produktet nøye innen hver gangs bruk. Kast delene hvis
det ser ut som de er ødelagt eller har en brist
.•
Trekk flaskesmokken i alle
retninger ved sjekk
.•
Varm IKKE innholdet i mikrobølgeovn da dette kan
føre til ujevn oppvarming som kan skade ditt barn
.•
Vask hendene dine
nøye og pass på at alle overflater er ren e før de kommer i kontakt med
de steriliserte delene
.•
BRUK IKKE slipemidler eller anti-bakterielle
vaskemidler
.•
Overdreven bruk av vaskemidler kan føre til at plastikk
delene går i stykker. Hvis dette skulle hende, erstatt delen umiddelbart
.
•
Kan vaskes i oppvaskmaskinen – Farge fra mat kan gi misfarging til delene
.
•
Vi anbefaler å bytte flaskesmokker hver 3 mnd. litt avhengig av bruk
•
Sett alltid flaskesmokken på flasken når den er fuktig
.•
IKKE trekk
flaskesmokken til for hardt
.•
Oppbevar flaskesmokkene i en tørr, tildekket
beholder
.•
Tillat IKKE barnet å leke med små deler eller gå/løpe rundt når
han/hun benytter flasker eller kopper
.•
Andre drikker enn melk og vann,
som juice og andre sukkerholdige drikker, anbefales ikke til flaskebruk
.
•
MAGIC OGSPORTSTER kopper, samt tilhørende flasketuter, bør ikke
benyttes med varme eller kullsyreholdige drikker
.•
Bruk IKKE kopper med
flasketuter for å blande morsmelkerstatning, da dette kan tette igjen den
“sølefrie”tuten og føre til at delen lekker
.•
Pass alltid på at ventilen til
flasketuten er satt riktig sammen
.•
Magic Cup skal kun brukes som et
hjelpemiddel for å hjelpe barn til å bruke vanlige kopper.
Reservedeler som flaskesmokker og flasketuter er tilgjengelig separat.
Bruk kun AVENT flaskesmokker sammen med AVENT tåteflasker.
Philips AVENT er her for å hjelpe
NO: 24 11 01 00
www.philips.com/AVENT
AVVERTENZE: Per la salute e la sicurezza del tuo bambino
•
Prima di ogni
uso, lavare e sciacquare con attenzione. Dopo ogni uso, separare tutte le
parti, lavarle e sciaquarle con cura. Sterilizzare con uno degli sterilizzatori a vapore
Philips AVENT o bollire per cinque minuti
.•
Usare sempre questo prodotto in
presenza di un adulto
.•
Non usare mai le tettarelle dei biberon come succhietti
.
•
La suzione continua e prolungata di liquidi può provocare la carie
.•
Controllare
sempre la temperatura del latte o della pappa prima di darli al bimbo
.•
Tenere tutte
le parti non utilizzate fuori dalla portata dei bambini
.•
Non esporre le tettarelle ai
raggi solari o al calore quando non vengono utilizzate, e non lasciarle in soluzioni
sterilizzanti per un periodo superiore a quello raccomandato, potrebbero deteriorarsi
.
•
Controllare sempre accuratamente il prodotto prima dell’uso. Sostituirlo ai primi
segni di deterioramento
.•
Per controllare il prodotto, tirare la tettarella in varie
direzioni per verificarne la resistenza
.•
NON riscaldare il contenuto nel forno a
microonde, poiché potrebbe riscaldarsi in modo non uniforme e provocare scottature
.
•
Lavare le mani con cura e assicurarsi che tutte le superfici siano pulite prima di
appoggiarvi le parti sterilizzate
.•
NON USARE detergenti abrasivi o anti-batterici
.
•
L’eccessiva concentrazione dei detergenti potrebbe, alla lunga, causare la rottura
degli accessori in plastica. Se questo dovesse verificarsi, sostituirli immediatamente
.
•
Lavabili in lavastoviglie – con il tempo i residui di cibi e bevande possono scolorire gli
accessori
.•
Per motivi igienici, si raccomanda di cambiarele tettarelle e i beccucci
dopo 3 mesi
.•
Assemblaresempre le tettarelle quando sono umide
.•
NON stringere
troppo la ghierasul biberon
.•
Riporrele tettarelle in un contenitoreasciutto e chiuso
.
•
NON lasciare che il bimbo giochi con le parti piccole o che corra e cammini tenendo
in mano biberon o tazze
.•
Sono sconsigliate bevande diverse dal latte e dall’acqua,
come ad esempio succhi di frutta o bibite zuccherate. Se si utilizzano, è bene diluirle
edarle al bimbo solo per periodi limitati, evitando che le beva continuamente
.•
LA
TAZZA MAGICA E MAGIC SPORT non sono adatte a bevande calde, gassate o dense
.
•
NON usare tazze con beccucci per mescolare il latte artificiale: questo potrebbe
otturarela valvola anti-goccia, causando perdite
.•
Assicurarsi sempreche la valvola
sia assemblata nel modo giusto
.•
Èbene usare le Tazze Magiche solo per aiutare il
bambino ad abituarsi nel modo più naturale possibile alle tazze normali.
Le tettarelle e i beccucci con valvole di ricambio sono in vendita separatamente.
Usare solo Tettarelle AVENT con i Biberon AVENT.
Philips AVENT è qui per aiutarti
IT: 800 790 502 NumeroVerde
CH: 056 266 5656
www.philips.com/AVENT
DE NL IT NO SE
For your child’s safety and health WARNING! •Before first use, clean
the product. After every use, take all items apart, wash and rinse
thoroughly. Sterilise using a Philips AVENT Steriliser or boil for 5 minutes.
This is to ensure hygiene •Always use this product with adult supervision
•Never use feeding teats as a soother •Continuous and prolonged sucking
of fluids will cause tooth decay •Always check food temperature before
feeding •Keep all components not in use out of the reach of children
•Do not leave a feeding teat in direct sunlight or heat when not in use, or
leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recommended,
as this may weaken the teat •Before each use, inspect the product. Throw
away at the first sign of damage or weakness •During inspection of teats
pull the feeding teat in all directions •DO NOT warm contents in a
microwave oven as this may cause uneven heating and could scald your
baby •Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before
contact with sterilised components •DO NOT use abrasive cleaning agents
or anti-bacterial cleaners •Excessive concentrations of detergents may
eventually cause plastic components to crack. Should this occur, replace
immediately •Dishwasher safe – food colourings may discolour
components •For hygiene reasons, we recommend replacing teats/spouts
after 3 months •Always assemble teats when wet •DO NOT overtighten
teat assembly on bottle •Keep teats in a dry, covered container •DO NOT
allow child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups
•Drinks other than milk or water, such as fruit juices and flavoured sugary
drinks are not recommended. If they are used, they should be well diluted
and only used for limited periods, not constantly sipped •MAGIC and
SPORTSTER CUPS and SPOUTS are not suitable for hot, fizzy or pulpy drinks
•DO NOT use cups with spouts to mix infant formula as this may clog the
non-spill valve and cause components to leak •Always ensure the valve is
properly assembled •Magic Cups should only be used as an aid to help
children progress to using ordinary cups.
Spareteats and spouts with valves are available separately. Use only AVENT
Teats with AVENT Feeding Bottles.
Philips AVENT is here to help
GB: Call Free on 0800 289 064
IRL: Call Free on 1800 509 021
AU: 1300 364 474
www.philips.com/AVENT
GB
Produktspezifikationen
Marke: | Philips-Avent |
Kategorie: | Babypflege |
Modell: | SCF670 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Philips-Avent SCF670 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Babypflege Philips-Avent
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
Bedienungsanleitung Babypflege
- Babypflege Tefal
- Babypflege Alecto
- Babypflege Topcom
- Babypflege Lanaform
- Babypflege Terraillon
- Babypflege Mutsy
- Babypflege TOMY
- Babypflege TrueLife
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
10 September 2024
26 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
20 August 2024
15 August 2024
11 August 2024
17 Juli 2024
7 Juli 2024