Philips-Avent SCF129 Bedienungsanleitung
Philips-Avent
Babypflege
SCF129
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips-Avent SCF129 (2 Seiten) in der Kategorie Babypflege. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
GB FR DE NL
For your child’s safety WARNING! Never attach ribbons or
cords to a soother, your child may be strangled by them. Inspect
carefully before each use, especially when the child has teeth. Pull the
soother in all directions. Throw away at the first signs of damage or
weakness. Do not leave a soother in direct sunlight or near a source of
heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than
recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable
protection (cap) for the teat away from children to avoid suffocation.
Before first use, place in boiling water for 5 minutes, allow to cool, and
squeeze out any trapped water from the soother. This is to ensure
hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet substances or
medication, your child may get tooth decay. Replace the soother after 4
weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be
swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from
the mouth with care, as gently as possible. Always use this product
under adult supervision. Keep in a dry covered container. Soothers and
caps are suitable for all commonly used forms of sterilisation. Wash your
hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with
sterilised components. Night Time soothers – expose handles to light
before use. The soother can be cleaned by washing with warm water.
DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the
soothers. Excessive combinations of detergents may eventually cause
plastic components to crack. Should this occur, replace your soother
immediately. DO NOT sterilise the display case.
Philips AVENT is here to help
GB: Call FREE on 0800 289 064
IRL: Call FREE on 1800 509 021
AU: Call 1 300 364 474
Pour la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENTS ! Ne jamais
attacher de ruban ou cordon à la sucette, car votre enfant pourrait
s’étrangler. Avant chaque utilisation, examiner soigneusement la sucette,
en particulier lorsque l’enfant a des dents. Tirer sur la sucette dans tous
les sens. La jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. Ne pas
exposer la sucette directement au soleil ou près d’une source de chaleur
et ne pas la laisser dans un produit désinfectant (solution stérilisante) plus
longtemps que la durée recommandée car cela pourrait fragiliser la
téterelle. Maintenir la protection amovible de la téterelle hors de portée des
enfants pour éviter tout risque d’étouffement. Avant la première utilisation,
maintenir la sucette immergée dans de I’eau en ébullition pendant 5 min, la
laisser refroidir, puis presser la téterelle pour faire sortir I’eau qu’elle
pourrait contenir. Ceci pour des raisons d’hygiène. Nettoyer avant chaque
utilisation. Ne jamais tremper la téterelle dans des substances sucrées ou
dans des médicaments, étant donné le risque de carie dentaire. Remplacer
la sucette au bout de 4 semaines d’utilisation pour des raisons de sécurité
et d’hygiène. Dans le cas où une sucette viendrait se loger à l’intérieur de
la bouche, NE PANIQUEZ PAS. Les sucettes ne peuvent pas être avalées
et elles sont conçues pour parer à un tel événement. Retirez-la de la bouche
avec soin, aussi doucement que possible. Ne jamais laisser un enfant utiliser
ce produit sans surveillance. Conserver dans un récipient fermé. Les sucettes
et les capuchons conviennent à toutes les méthodes de stérilisation. Se laver
les mains minutieusement et vérifier que les surfaces sont propres avant de
les mettre en contact avec des éléments stériles. Sucettes nuit : exposer les
poignées à la lumière avant utilisation. Les sucettes peuvent être nettoyées
à l’eau chaude. NE PAS utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou
antibactériens sur les sucettes. Un mélange excessif d’agents de nettoyage
pourrait provoquer des fissures dans les composants plastiques. Remplacer
immédiatement tout élément fissuré. NE PAS stériliser le présentoir.
Philips AVENT à votre écoute
Pour plus de renseignements, contactez le Numéro Vert 0800 90 81 54
BE/LU:
+32 (0) 9 259 1050
Für die Sicherheit Ihres Kindes WARNUNG! Befestigen Sie niemals
Bä nder oder Schnüre an einem Schnuller, Ihr Kind könnte sich mit ihnen
erdrosseln. Untersuchen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch, vor allem,
wenn das Kind Zä hne hat. Ziehen Sie den Schnuller in alle Richtungen. Bei den
ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln bitte wegwerfen! Legen
Sie den Beruhigungssauger nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe
einer Wärmequelle. Lassen Sie ihn außerdem nicht länger als empfohlen im
Desinfektionsmittel (“Sterilisierungslösung”) liegen, da dies das Saugermaterial
angreifen kann. Bewahren Sie die abnehmbare Schutzkappe für den Sauger
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie daran ersticken könnten.
Legen Sie den Beruhigungssauger aus Hygienegründen vor der ersten
Verwendung 5 Minuten lang in kochendes Wasser, lassen Sie ihn dann
abkühlen, und pressen Sie anschließend das restliche Wasser heraus. Reinigen
Sie den Beruhigungssauger vor jedem Gebrauch. Tauchen Sie den Sauger nicht
in süße Substanzen oder Medikamente. Dies könnte Karies verursachen.
Ersetzen Sie den Beruhigungssauger zur Sicherheit und aus hygienischen
Gründen alle vier Wochen. Wenn ein Schnuller im Mund stecken bleibt,
GERATEN SIE NICHT IN PANIK. Der Schnuller kann nicht verschluckt
werden und ist so konzipiert, dass er einer solchen Situation standhalten.
Entfernen Sie den Schnuller so vorsichtig wie möglich aus dem Mund. Kinder
sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene verwenden.
Bewahren Sie den Beruhigungssauger in einem trockenen Behälter mit Deckel
auf. Sauger und Kappen sind für alle gängigen Sterilisierungsmethoden geeignet.
Waschen Sie sich gründlich die Hände, und vergewissern Sie sich, dass die
Oberflächen sauber sind, bevor Sie sterilisierte Teile berühren. Halten Sie bei
Nacht-Beruhigungssaugern den Greifring vor der Verwendung unter eine
Lichtquelle. Der Beruhigungssauger kann zur Reinigung mit warmem Wasser
abgewaschen werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen
Reiniger zum Säubern des Beruhigungssaugers. In bestimmten Kombinationen
können Reinigungsmittel zu Rissen in den Kunststoffteilen führen. Wenn dies
der Fall ist, ersetzen Sie den Sauger umgehend. Sterilisieren Sie NICHT die
äußere Verpackung.
Philips AVENT hilft Ihnen bei Fragen gerne weiter.
Philips AVENT ist für Sie da DE: 0800 180 8174 (gebührenfrei)
AT: 0800 292 553 (gebührenfrei) CH: 056 266 5656
Voor de veiligheid van uw kin d WAARSCHUWING Bind nooit
linten of koorden aan een fopspeen. Uw kind kan erdoor stikken.
Controleer de speen goed vóór elk gebruik, vooral als uw kind tandjes
heeft. Trek in alle richtingen aan de speen. Gooi de speen weg zodra u
beschadigingen of zwakke plekken ziet. Laat de fopspeen nooit in direct
zonlicht of in de buurt van een warmtebron liggen. Laat de speen niet
langer dan wordt aanbevolen in ontsmettingsmiddelen (‘sterilisatievloeistof’)
liggen, omdat de speen daardoor zwakker kan worden. Houd de
bescherming (het kapje) voor de speen buiten het bereik van kinderen
om verstikking te voorkomen. Leg de speen voor het eerste gebruik 5
minuten in kokend water, laat deze afkoelen en knijp eventueel
achtergebleven water uit de speen. Hierdoor blijft de speen schoon.
Maak de speen voor elk gebruik schoon. Doop de speen nooit in zoete
vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van
tandbederf. Vanuit hygiënisch oogpunt dient u de speen na 4 weken te
vervangen. RAAK NIET IN PANIEK als de speen vast komt te zitten in
de mond. De speen kan niet worden ingeslikt. Er is bij het ontwerp al
Trademarks owned by the Philips Group.
© 2008 Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford,
Surrey, GU2 8XH
www.philips.com/AVENT
INSTRUCTIONS INCLUDED
Contains silicone
INSTRUCTIONS FOURNIES
Contient de la silicone
GEBRAUCHSANWEISUNG
ENTHALTEN
Enthält Silikon
GEBRUIKSAANWIJZING
MEEGELEVERD
Bevat siliconen
ISTRUZIONI INCLUSE
Contiene silicone
INSTRUCCIONES INCLUIDAS
Contiene silicona
INSTRUÇÕES INCLUÍDAS
Contém silicone
KULLANIM TALİMATLARI
İÇİNDEDİR
Silikon içerir
EN 1400
42133 5421 540
10206-Soother_Lft_WE_1540.qxd:421335421540 2/12/08 09:34 Page 2
rekening mee gehouden dat dit kan gebeuren. Haal de speen zo
voorzichtig mogelijk uit de mond. Gebruik dit product altijd onder
toezicht van een volwassene. Bewaar het in een droog, afgesloten bakje.
Voor spenen en beschermkapjes kunt u elke sterilisatiemethode
gebruiken. Was uw handen goed en controleer of werkvlakken schoon
zijn voordat deze in contact komen met gesteriliseerde onderdelen.
Nachtfopspenen: stel de veiligheidsring voor gebruik bloot aan licht.
De speen kan worden gereinigd door deze te wassen met warm water.
Gebruik GEEN schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen voor
de spenen. Overmatig gebruik van combinaties van schoonmaakmiddelen
kan leiden tot barstjes in plastic onderdelen. Vervang spenen met barsten
onmiddellijk. Steriliseer de opbergdoos niet.
Philips AVENT is er om u te helpen
Bel voor meer informatie:
Nederland: Imgroma – 0900 1011015 (€0,25 p/m)
België: Bomedys – +32 (0) 9 259 1050
NL IT ES PT TR
Per la sicurezza del vostro bambino AVVERTENZA! Non fissare
iI succhietto a nastri o cordini, iI vostro bambino potrebbe strangolarsi.
Controllare attentamente dopo ogni uso, specialmente quando iI bambino
ha i denti. Tirare iI succhietto in tutte le direzioni. Sostituirlo al primo
segno di usura o danneggiamento. Non lasciate il succhietto esposto
alla luce diretta del sole, vicino a una fonte di calore o immerso nel
liquido disinfettante (“soluzione di sterilizzazione”) più a lungo di quanto
consigliato, poiché la tettarella potrebbe deteriorarsi. Conservate la
protezione rimovibile della tettarella (tappo) lontano dai bambini per
evitare il soffocamento. Al primo utilizzo, ponete il succhietto in acqua
bollente per 5 minuti, lasciate raffreddare ed eliminate l’acqua in eccesso.
Ciò garantisce l’igiene. Pulite il succhietto prima dell’uso. Non immergete
mai la tettarella in sostanze dolci o in medicinali, poiché potrebbero
provocare carie. Per motivi igienici e di sicurezza, sostituite il succhietto
dopo 4 settimane di utilizzo. Nel caso in cui il succhietto venisse messo
interamente in bocca dal bambino, MANTENERE LA CALMA:
quest’ultimo è infatti studiato in modo tale da non poter essere ingoiato
ed è progettato per far fronte a tale evenienza. Estrarlo dalla bocca del
bimbo con la massima attenzione e delicatezza. Il prodotto deve essere
utilizzato sempre sotto la supervisione di un adulto. Tenetelo in un
contenitore asciutto e chiuso. I succhietti e i tappi sono adatti ad essere
sterilizzati secondo le procedure più comuni. Lavatevi accuratamente le
mani e assicuratevi che le superfici con cui vengono a contatto le parti
sterilizzate siano pulite. Succhietti per la notte: prima dell’uso esponete
le impugnature alla luce. Il succhietto può essere pulito lavandolo con
acqua calda. NON pulite il succhietto con detergenti abrasivi o
antibatterici. L’utilizzo eccessivo di detergenti di vario tipo può causare
la rottura delle parti in plastica. Se si verifica tale eventualità, sostituite
immediatamente il succhietto. NON sterilizzate la confezione.
Philips AVENT è a vostra disposizione per assistenza
Per maggiori informazioni chiama gratuitamente
il numero verde 800-790502.
CH: 056 266 56 56
Pela segurança do seu filho AVISO Nunca prenda fitas ou fios
a uma chupeta para evitar o risco de estrangulamento. Inspeccione
cuidadosamente as chupetas antes de cada utilização, especialmente
quando a criança já tiver dentes. Puxe as chupetas em todas as
direcções. Deite-as fora ao primeiro sinal de danos ou deterioração.
Não deixe a chupeta exposta à luz solar directa ou perto de uma fonte
de calor ou a deixe em desinfectante (“solução de esterilização”)
por mais tempo que o recomendado, uma vez que enfraquece a tetina.
Guarde a protecção amovível (tampa) para manter a tetina afastada das
crianças evitando sufocamentos. Antes da primeira utilização, coloque
em água a ferver durante 5 minutos, permita que arrefeça e aperte para
libertar qualquer água que tenha ficado na chupeta. Desta forma,
garante a higiene. Limpe antes de cada utilização. Nunca mergulhe as
tetinas em substâncias doces nem em medicamentos, pois a criança
pode vir a sofrer de cáries. Substitua a chupeta a cada 4 semanas de
utilização, por motivos de segurança e higiene. No caso de uma das
chupetas ficar alojada na boca, NÃO ENTRE EM PÂNICO. As chupetas
não podem ser engolidas e foram concebidas de forma a poder lidar
com este tipo de situação. Retire-a da boca com cuidado, o mais
suavemente possível. Utilize sempre este produto sob a supervisão de
um adulto. Manter num recipiente seco fechado. As chupetas e tampas
são adequadas para todos os tipos de esterilização conhecidos. Lave
bem as mãos e certifique-se de que as superfícies estão limpas antes de
colocá-las em contacto com componentes esterilizados. Chupetas
Nocturnas – exponham as argolas à luz antes de utilizá-las. A chupeta
pode ser limpa lavando com água quente. NÃO utilize agentes de
limpeza abrasivos ou anti-bacterianos nas chupetas. As combinações
excessivas de detergentes poderão provocar fendas nos componentes
em plástico. Caso isto ocorra, substitua imediatamente a chupeta. NÃO
esterilize a embalagem de exposição.
A Philips AVENT está aqui para ajudar
Número Verde: 800 20 47 23
Çocuğunuzun güvenliği için UYARI Emziklere hiçbir zaman kurdele, ip, vb.
takmayın, çocuğunuz bunlarla boğulabilir. Her kullanımdan önce, özellikle de
bebeğin dișleri çıkmıșsa, dikkatle kontrol edin. Emziği her yöne çekin. İlk hasar
veya zayıflık belirtisinde emziği atın. Meme kısmı yıpranabileceğinden, emziği
doğrudan güneș ıșığı altında ya da ısı kaynaklarının yakınında bırakmayın veya
dezenfektan (“sterilizasyon solüsyonu”) içinde önerilenden daha uzun süre
bırakmayın. Boğulmayı önlemek için emziğin çıkarılabilir korumasını (kapak)
çocuklardan uzak tutun. İlk kullanımdan önce 5 dakika kaynar suda bırakın,
ardından soğumasını bekleyin ve emziği sıkarak kalan suyu boșaltın. Bu, hijyeni
garanti edecektir. Her kullanımdan önce temizleyin. Meme kısmını kesinlikle
tatlı maddelere veya ilaçlara batırmayın, çocuğunuzun dișleri çürüyebilir.
Güvenlik ve hijyen nedenleriyle, emziği 4 haftalık kullanımdan sonra değiștirin.
Emziklerin ağız içinde kalması durumunda PANİK YAPMAYIN; emzikler
yutulamaz ve bu tür durumlarla bașa çıkmak üzere tasarlanmıștır. Dikkatle ve
mümkün olduğunca nazik bir șekilde ağızdan çıkarın. Bu ürünü her zaman
yetișkin gözetiminde kullanın. Kuru, kapalı bir kapta saklayın. Emzikler ve
kapaklar yaygın olarak kullanılan tüm sterilizasyon yöntemlerine uygundur.
Ellerinizi tamamen yıkayın ve sterilize edilmiș parçalarla temas etmeden önce
yüzeylerin temiz olduğundan emin olun. Gece emzikleri - kullanmadan önce
saplarını ıșığa tutun. Emzik ılık suyla yıkanarak temizlenebilir. Emziklerde
așındırıcı temizlik malzemeleri veya antibakteriyel temizleyiciler
KULLANMAYIN. Yoğun deterjan bileșimi kullanılması plastik parçaların
çatlamasına neden olabilir. Bu durum gerçekleșirse, emziğinizi derhal
değiștirin. Muhafazayı sterilize ETMEYİN.
TS 4270
Philips AVENT size yardımcı olmaktan mutluluk duyacaktır
Türkiye Distribütörü: GRUPBABY, Grupbaby Plaza Kay›flda¤› Cad. No: 7,
K.Bakkalköy-‹STANBUL.
Tel: (0216) 573 62 00(pbx) Faks: 0216- 573 62 09
www.grupbaby.com bilgi@grupbaby.com
Para la seguridad de su bebé ¡ADVERTENCIA! Nunca sujetar
cintas o cuerdas al chupete, su bebé podría estrangularse con ellas.
Inspeccionar cuidadosamente antes de cada uso, especialmente cuando
el niño tiene dientes. Tire del chupete en todas direcciones. Desechar
el chupete a los primeros síntomas de deterioro o fragilidad. No deje el
chupete expuesto a la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor
ni lo deje en contacto con un desinfectante (“solución esterilizante”)
durante más tiempo del recomendado, ya que esto podría debilitar la
tetina. Mantenga la protección extraíble (tapa) de la tetina lejos del
alcance de los niños para evitar que se puedan asfixiar con ella. Antes de
usarlo por primera vez, colóquelo en agua hirviendo durante 5 minutos,
déjelo enfriar y extraiga el agua que haya quedado en la tetina. Esto es
por razones de higiene. Limpie el chupete antes de cada uso. No meta
nunca la tetina en sustancias dulces ni en medicamentos, ya que su hijo
podría contraer caries. Por motivos de seguridad e higiene, es
recomendable que sustituya el chupete cada uno o dos meses de Eso.
En el caso de que un chupete se quede atrapado en la boca, NO SE DEJE
LLEVAR POR EL PÁNICO. Los chupetes no se pueden tragar y están
diseñados para resistir dichas circunstancias. Extráigalo de la boca con el
mayor cuidado posible. Utilice siempre este producto bajo la supervisión
de un adulto. Guárdelo en un recipiente cerrado y seco. Los chupetes
y las tapas son aptos para todas las formas de esterilización. Lávese bien
las manos y asegúrese de que las superficies estén limpias antes de que
entren en contacto con los componentes esterilizados. En el caso de los
chupetes nocturnos, exponga las anillas a la luz antes de usarlos. Se puede
limpiar el chupete lavándolo con agua caliente. No utilice agentes de
limpieza abrasivos ni limpiadores antibacterias con los chupetes.
La excesiva combinación de los detergentes puede provocar que los
componentes de plástico se agrieten. Si ocurriera esto, sustituya el
chupete de inmediato. NO esterilice la caja exterior.
Philips AVENT está aquí para ayudarle
Teléfono gratuito: 900 97 44 35 (sólo para España)
10206-Soother_Lft_WE_1540.qxd:421335421540 2/12/08 09:34 Page 3
Produktspezifikationen
Marke: | Philips-Avent |
Kategorie: | Babypflege |
Modell: | SCF129 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Philips-Avent SCF129 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Babypflege Philips-Avent
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
Bedienungsanleitung Babypflege
- Babypflege Tefal
- Babypflege Alecto
- Babypflege Topcom
- Babypflege Lanaform
- Babypflege Terraillon
- Babypflege Mutsy
- Babypflege TOMY
- Babypflege TrueLife
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
10 September 2024
26 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
20 August 2024
15 August 2024
11 August 2024
17 Juli 2024
7 Juli 2024