Petzl Tikkid 20 Bedienungsanleitung

Petzl Taschenlampe Tikkid 20

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Petzl Tikkid 20 (8 Seiten) in der Kategorie Taschenlampe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
TECHNICAL NOTICE TIKKIDÂź (121217)
1
TECHNICAL NOTICE TIKKIDÂź (121217)
2
EN
Compact headlamp for children of 3 years and older.
Warning: to be used under the supervision of a responsible adult.
Lamp operation
Your lamp has:
- Three white lighting modes: (1) Low mode, (2) High mode, (3) Strobe mode.
To select the different lighting modes, use the button as indicated in the diagrams.
The button works with a click.
Note:
- If more than 3 seconds pass without the button being pressed, one click will turn
off the lamp.
- Automatic shut-off after one hour.
HYBRID headlamp
Headlamp compatible with AAA-LR03 alkaline, lithium, or Ni-MH rechargeable
batteries.
Headlamp also works with the rechargeable CORE battery, sold as an accessory.
Warning: if you use the CORE battery, when the battery is almost drained, the
lighting may stop fairly quickly.
Malfunction
Check the condition and the polarity of the batteries. Inspect the contacts for
corrosion. If corroded, clean the contacts by gently scraping them without
deforming them. If your lamp still does not work, contact Petzl.
General info on Petzl lamps
A. Battery precautions
WARNING - DANGER: risk of explosion and burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not dispose of batteries in ïŹre.
- Do not short-circuit the batteries, as this can cause burns.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Correct battery polarity must be observed; follow the polarity markings on the
battery case.
- If battery leakage occurs, protect your eyes. Cover the battery case with a rag
before opening it to avoid contact with any discharge. In case of contact with liquid
from the batteries, immediately rinse the affected area with clean water and get
immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage.
- Keep batteries out of reach of children.
B. Lamp precautions
Not suitable for children less than 3 years old (small detachable parts that can be
swallowed).
Warning: a headband can pose a strangulation risk. Verify that it is properly installed
on the lamp.
Do not make any knots in the headband.
Eye safety
The lamp is classiïŹed in risk group 0 according to the IEC 62471 standard.
- Do not look directly at the lamp when lit.
- Avoid aiming the lamp’s beam into another person’s eyes.
Electromagnetic compatibility
Meets the requirements of the European Directive on electromagnetic compatibility.
C. Cleaning, drying
If used in a damp environment, remove the batteries from the lamp and allow it to
dry with the battery case open.
D. Storage
E. Protecting the environment
F. ModiïŹcations/repairs
Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.
G. Questions/contact
The Petzl guarantee
This lamp is guaranteed for 5 years against any defects in materials or manufacture.
Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, modiïŹcations or
alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to
negligence, and to uses for which this product was not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any
other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
FR
Lampe frontale compacte destinée aux enfants de plus de 3 ans.
Attention, à utiliser sous la surveillance d’un adulte responsable.
Fonctionnement de votre lampe
Votre lampe dispose de :
- Trois Ă©clairages blancs : (1) Mode faible, (2) Mode fort, (3) Mode clignotant.
Pour accéder aux différents éclairages, utilisez le bouton comme indiqué sur les
dessins. Le bouton fonctionne avec un clic.
Nota :
- S’il n’y a pas d’action sur le bouton pendant plus de 3 secondes, un clic Ă©teint
votre lampe.
- Systùme d’extinction automatique au bout d’une heure.
Lampe HYBRID
Lampe compatible avec des piles AAA-LR03 alcalines, lithium ou rechargeables
Ni-MH.
Lampe fonctionnant aussi avec la batterie rechargeable CORE, vendue en
accessoire.
Attention, si vous utilisez la batterie CORE, lorsque la batterie est quasi déchargée, il
peut y avoir une coupure assez rapide de l’éclairage.
Dysfonctionnement
VĂ©riïŹez l’état des piles et le respect de la polaritĂ©. VĂ©riïŹez l’absence de corrosion
sur les contacts. En cas de corrosion, grattez légÚrement les contacts sans les
déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez Petzl.
Généralités lampes Petzl
A. Précautions piles
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brĂ»lure.
- Ne tentez pas d’ouvrir une pile.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour ĂȘtre rechargĂ©es.
- Respectez obligatoirement la polaritĂ©, suivez l’ordre de placement indiquĂ© sur le
boĂźtier.
- Si une fuite de piles a lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boßtier pile aprÚs
l’avoir recouvert d’un chiffon pour Ă©viter toute projection. En cas de contact avec le
liquide sorti des piles, rincez immĂ©diatement Ă  l’eau claire et consultez d’urgence
un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
- Retirez les piles pour un stockage prolongé.
- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
B. Précautions lampe
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans (petits éléments détachables
susceptibles d’ĂȘtre avalĂ©s).
Attention, un bandeau peut prĂ©senter un risque de strangulation. VĂ©riïŹez qu’il soit
correctement monté sur la lampe.
Ne faites pas de nƓud sur le bandeau.
SĂ©curitĂ© photobiologique de l’Ɠil
Lampe classiïŹĂ©e dans le groupe de risque 0 selon la norme IEC 62471.
- Ne regardez pas ïŹxement la lampe allumĂ©e.
- Évitez de diriger le faisceau de la lampe dans les yeux d’une personne.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la Directive européenne concernant la compatibilité
électromagnétique.
C. Nettoyage, séchage
En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de la lampe et sĂ©chez la
lampe, le boĂźtier ouvert.
D. Stockage
E. Protection de l’environnement
F. ModiïŹcations/rĂ©parations
Interdites hors des ateliers Petzl, sauf piĂšces de rechange.
G. Questions/contact
Garantie Petzl
Cette lampe est garantie pendant 5 ans contre tout défaut de matiÚre ou de
fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modiïŹcations
ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux
accidents, aux nĂ©gligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas
destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des consĂ©quences directes, indirectes, accidentelles ou
de tout autre type de dommages survenu ou rĂ©sultant de l’utilisation de ce produit.
DE
Kompakte Stirnlampe fĂŒr Kinder ĂŒber 3 Jahre.
Achtung: Benutzung nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.
Bedienung der Stirnlampe
Die Lampe verfĂŒgt ĂŒber:
- Drei Leuchtmodi fĂŒr weißes Licht: (1) Low-Modus, (2) High-Modus, (3) Blink-
Modus.
Der Zugriff auf die verschiedenen Funktionen erfolgt ĂŒber den Schalter (siehe
Abbildungen). Der Schalter wird durch DrĂŒcken betĂ€tigt.
Anmerkung:
- Wenn der Schalter mehr als 3 Sekunden lang nicht betÀtigt wurde, schaltet sich
die Lampe bei der nÀchsten BetÀtigung aus.
- Automatische Abschaltung nach einer Stunde.
HYBRID-Lampe
Die Lampe ist fĂŒr den Betrieb mit Alkali- und Lithiumbatterien (AAA-LR03) und
Ni-MH-Akkus geeignet.
Außerdem kann die Lampe mit dem als Zubehör erhĂ€ltlichen CORE-Akku betrieben
werden.
Achtung bei Betrieb mit dem CORE-Akku: Wenn der Akku fast entladen ist, kann
das Licht relativ schnell erlöschen.
Funktionsstörung
ÜberprĂŒfen Sie den Zustand der Batterien und achten Sie auf die richtige Polung.
ÜberprĂŒfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig
freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert,
wenden Sie sich an Petzl.
Allgemeine Hinweise zu den Stirnlampen von
Petzl
A. Vorsichtsmaßnahmen bezĂŒglich der Batterien
ACHTUNG GEFAHR: Explosions- und VerÀtzungsgefahr.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann.
- Laden Sie keine Batterien im LadegerĂ€t auf, die nicht ausdrĂŒcklich dafĂŒr
vorgesehen sind.
- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein. Befolgen Sie
hierzu das im BatteriegehÀuse abgebildete Piktogramm.
- Sollte eine Batterie auslaufen, schĂŒtzen Sie Ihre Augen. Legen Sie beim Öffnen des
BatteriegehĂ€uses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der BatterieïŹ‚ĂŒssigkeit
zu vermeiden. Wenn Ihre Haut mit BatterieïŹ‚ĂŒssigkeit in Kontakt kommt, waschen
Sie den betroffenen Bereich sofort unter ïŹ‚ießendem Wasser ab und suchen Sie
einen Arzt auf.
- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.
- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.
- Bei lÀngerer Lagerung entfernen Sie die Batterien aus dem GehÀuse.
- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.
B. Vorsichtsmaßnahmen bezĂŒglich der Stirnlampe
Nicht geeignet fĂŒr Kinder unter 3 Jahren (lösbare Kleinteile können verschluckt
werden).
Warnung: Ein Kopfband kann ein Strangulationsrisiko darstellen. Vergewissern Sie
sich, dass dieses korrekt an der Lampe angebracht ist.
Machen Sie keinen Knoten in das Kopfband.
Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)
Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 0 eingestuft.
- Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe.
- Vermeiden Sie es, den Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten.
Elektromagnetische VertrÀglichkeit
Entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen
VertrÀglichkeit.
C. Reinigung, Trocknung
Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen Sie die
Batterien heraus und trocknen Sie die Lampe bei geöffnetem GehÀuse.
D. Aufbewahrung
E. Umweltschutz
F. Änderungen/Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-BetriebsstĂ€tten sind nicht
gestattet außer Ersatzteile.
G. Fragen/Kontakt
Petzl-Garantie
Petzl gewĂ€hrt fĂŒr diese Lampe eine Garantie von 5 Jahren auf Material-
und Herstellungsfehler. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemĂ€ĂŸe
Lagerung und Wartung sowie SchÀden, die auf UnfÀlle, NachlÀssigkeiten oder
Verwendungszwecke, fĂŒr die das Produkt nicht bestimmt ist, zurĂŒckzufĂŒhren sind.
Haftung
Petzl ĂŒbernimmt keinerlei Haftung fĂŒr direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen
sowie jegliche andere Form von BeschÀdigung aufgrund des Gebrauchs dieses
Produkts.
TECHNICAL NOTICE TIKKIDÂź (121217)
3
IT
Lampada frontale compatta destinata ai bambini di etĂ  superiore ai 3 anni.
Attenzione, da usare sotto la sorveglianza di un adulto responsabile.
Funzionamento della lampada
La lampada dispone di:
- Tre livelli d’illuminazione bianca: (1) Livello debole, (2) Livello forte, (3) Livello
lampeggiante.
Per accedere ai vari livelli d’illuminazione, utilizzare il pulsante come indicato nei
disegni. Il pulsante funziona con un clic:
Nota:
- Se il pulsante non viene azionato per piĂč di 3 secondi, un semplice clic sul
pulsante spegne la lampada.
- Sistema di spegnimento automatico dopo un’ora.
Lampada HYBRID
Lampada compatibile con pile AAA-LR03 alcaline, litio o ricaricabili Ni-MH.
Lampada funzionante anche con batteria ricaricabile CORE, venduta come
accessorio.
Attenzione, se utilizzate la batteria CORE, nel momento in cui la batteria Ăš quasi
scarica, potrebbe presentarsi una rapida interruzione dell’illuminazione.
Malfunzionamento
VeriïŹcare lo stato delle pile e rispettarne la polaritĂ . VeriïŹcare l’assenza di corrosione
sui contatti. In caso di corrosione, grattare leggermente i contatti senza deformarli.
Se la lampada ancora non funziona, contattare Petzl.
GeneralitĂ  lampade Petzl
A. Precauzioni pile
ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.
- Non provare ad aprire una pila.
- Non gettare le pile usate nel fuoco.
- Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni.
- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.
- Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguendo l’ordine d’inserimento indicato
sul portapile.
- Se si veriïŹca una fuoriuscita di liquido dalle pile, proteggersi gli occhi. Aprire il
portapile dopo averlo coperto con un panno per evitare qualsiasi proiezione. In
caso di contatto con il liquido fuoriuscito dalle pile, sciacquare immediatamente con
acqua pulita e consultare un medico urgentemente.
- Non mischiare pile di diverse marche.
- Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.
- Non lasciare le pile alla portata dei bambini.
B. Precauzioni lampada
Non adatta ai bambini di etĂ  inferiore ai 3 anni (piccoli elementi staccabili che
potrebbero essere ingeriti).
Attenzione, una fascia elastica puĂČ comportare il rischio di strangolamento.
VeriïŹcare che sia correttamente montata sulla lampada.
Non fare nodi sulla fascia elastica.
Sicurezza fotobiologica dell’occhio
Lampada classiïŹcata nel gruppo di rischio 0 secondo la norma IEC 62471.
- Non guardare in maniera ïŹssa la lampada accesa.
- Evitare di dirigere il fascio luminoso della lampada negli occhi di una persona.
CompatibilitĂ  elettromagnetica
Conforme ai requisiti della Direttiva Europea sulla compatibilitĂ  elettromagnetica.
C. Pulizia, asciugatura
In caso di utilizzo in ambiente umido, estrarre le pile dalla lampada e asciugarla,
lasciando il portapile aperto.
D. Stoccaggio
E. Protezione dell’ambiente
F. ModiïŹche/riparazioni
Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio.
G. Domande/contatto
Garanzia Petzl
Questa lampada Ăš garantita per 5 anni contro ogni difetto di materiale o di
fabbricazione. Limite di garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le modiïŹche o i
ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni dovuti agli
incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non Ăš destinato.
ResponsabilitĂ 
Petzl non Ăš responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno veriïŹcatosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.
ES
Linterna frontal compacta destinada a los niños de mås de 3 años.
AtenciĂłn: para utilizar bajo la supervisiĂłn de un adulto responsable.
Funcionamiento de la linterna
La linterna dispone de:
- Tres iluminaciones blancas: (1) Modo tenue, (2) Modo fuerte, (3) Modo
intermitente.
Para acceder a las diferentes iluminaciones, utilice el botĂłn como se indica en los
dibujos. El botĂłn funciona con un clic.
Nota:
- Si no se acciona el botĂłn durante mĂĄs de 3 segundos, un clic apaga la linterna.
- Sistema de apagado automĂĄtico al cabo de una hora.
Linterna HYBRID
Linterna compatible con pilas AAA-LR03 alcalinas, litio o recargables Ni-MH.
Linterna que funciona también con la batería CORE, vendida como accesorio.
AtenciĂłn, si utiliza la baterĂ­a CORE, cuando la baterĂ­a estĂĄ casi descargada, se
puede producir un corte bastante rĂĄpido de la iluminaciĂłn.
Mal funcionamiento
Compruebe el estado de las pilas y el respeto de la polaridad. Compruebe la
ausencia de corrosiĂłn en los contactos. En caso de corrosiĂłn, rasque ligeramente
los contactos sin deformarlos. Si la linterna sigue sin funcionar, pĂłngase en
contacto con Petzl.
InformaciĂłn general de las linternas Petzl
A. PrecauciĂłn con las pilas
ATENCIÓN PELIGRO: riesgo de explosión y de quemaduras.
- No intente abrir una pila.
- No tire las pilas al fuego.
- No las cortocircuite, p3-ya que pueden provocar quemaduras.
- No recargue las pilas que no estén diseñadas para ser recargadas.
- Es obligatorio respetar la polaridad y seguir el orden de colocaciĂłn indicado en
la caja.
- Si se produce una fuga en las pilas, protéjase los ojos. Abra la caja de las pilas
después de haberla recubierto con un paño para evitar cualquier salpicadura. En
caso de contacto con el lĂ­quido liberado por la pila, enjuague inmediatamente con
agua clara y consulte a un médico urgentemente.
- No mezcle pilas de marcas diferentes.
- No mezcle pilas nuevas con pilas utilizadas.
- Retire las pilas para un almacenamiento prolongado.
- No deje las pilas al alcance de los niños.
B. Precauciones con la linterna
No es adecuada para los niños de menos de 3 años (pequeños elementos
desmontables susceptibles de ser tragados).
AtenciĂłn, una cinta puede presentar un riesgo de estrangulamiento. Compruebe
que esté correctamente montada en la linterna.
No haga ningĂșn nudo en la cinta.
Seguridad fotobiolĂłgica del ojo
Linterna clasiïŹcada dentro del grupo de riesgo 0 segĂșn la norma IEC 62471.
- No mire ïŹjamente a la linterna cuando estĂ© encendida.
- No dirija el haz luminoso de la linterna hacia los ojos de una persona.
Compatibilidad electromagnética
Cumple con las exigencias de la Directiva Europea relativa a la compatibilidad
electromagnética.
C. Limpieza, secado
En caso de utilizaciĂłn en un ambiente hĂșmedo, retire las pilas de la linterna y seque
la linterna con la caja de las pilas abierta.
D. Almacenamiento
E. ProtecciĂłn del medio ambiente
F. ModiïŹcaciones y reparaciones
Prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio.
G. Preguntas/contacto
GarantĂ­a Petzl
Esta linterna estå garantizada durante 5 años contra cualquier defecto del material
o de fabricaciĂłn. Se excluye de la garantĂ­a: el desgaste normal, la oxidaciĂłn, las
modiïŹcaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala conservaciĂłn, los daños
debidos a los accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para las que este
producto no estĂĄ destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este
producto.
PT
Lanterna frontal compacta destinada às crianças com mais de 3 anos.
Atenção, a utilizar sob a vigilùncia de um adulto responsåvel.
Funcionamento da sua lanterna
A sua lanterna dispÔe de:
- TrĂȘs luzes brancas: (1) Modo fraco, (2) Modo forte, (3) Modo intermitente.
Para aceder a diferentes iluminaçÔes, utilize o botão como indicado nos desenhos.
O botĂŁo funciona com um clique.
Nota:
- Se nĂŁo se pressionar o botĂŁo durante mais de 3 segundos, um clique apaga a
sua lanterna.
- Sistema de extinção automåtica passado uma hora.
Lanterna HYBRID
Lanterna compatĂ­vel com pilhas AAA-LR03 alcalinas, lĂ­tio ou recarregĂĄveis Ni-MH.
A lanterna funciona também com a bateria recarregåvel CORE, vendida como
acessĂłrio.
Atenção, se utilizar a bateria CORE, quando esta estiver quase descarregada,
poderå haver um corte bastante råpido de iluminação.
Anomalia
VeriïŹque o estado das pilhas e respeite a polaridade. VeriïŹque a ausĂȘncia de
corrosĂŁo nos contactos. Em caso de corrosĂŁo, lixe ligeiramente os contactos sem
os deformar. Se a sua lanterna continua sem funcionar, contacte a Petzl.
Generalidades lanternas Petzl
A. Precaução pilhas
ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e queimadura.
- NĂŁo tente abrir uma pilha.
- NĂŁo lance as pilhas para o fogo.
- NĂŁo as curto-circuite, podem provocar queimaduras.
- NĂŁo carregue pilhas que nĂŁo sĂŁo concebidas para ser recarregadas.
- Respeite obrigatoriamente a polaridade, siga a ordem de colocação indicada
na caixa.
- Se ocorrer um derrame das pilhas, proteja os olhos. Abra a caixa das pilha
depois de a ter coberto com um pano para evitar qualquer projecção. Em caso
de contacto com o lĂ­quido derramado das pilhas, lave imediatamente com ĂĄgua e
consulte com urgĂȘncia um mĂ©dico.
- NĂŁo misture pilhas de marcas diferentes.
- NĂŁo misture pilhas novas com pilhas usadas.
- Retire as pilhas para um armazenamento prolongado.
- Não deixe pilhas ao alcance de crianças.
B. PrecauçÔes lanterna
Não é indicado para crianças com menos de 3 anos (pequenos elementos soltos
susceptĂ­veis de ser ingeridos).
Cuidado, uma faixa elĂĄstica pode apresentar um risco de estrangulamento.
VeriïŹque que esta esteja correctamente montada na lanterna.
Não faça nós na faixa.
Segurança fotobiológica do olho
Lanterna classiïŹcada no grupo de risco 0 de acordo com a norma IEC 62471.
- NĂŁo olhe ïŹxamente para a lanterna acessa.
- Evite dirigir o feixe da lanterna para os olhos de uma pessoa.
Compatibilidade electromagnética
Conforme Ă s exigĂȘncias da Directiva Europeia referente Ă  compatibilidade
electromagnética.
C. Limpeza, secagem
No caso de utilização em ambiente hĂșmido, retire as pilhas da lanterna e seque a
lanterna, caixa aberta.
D. Armazenamento
E. Protecção do meio ambiente
F. ModiïŹcaçÔes/reparaçÔes
Interditas fora de oïŹcina Petzl salvo peças sobresselentes.
G. QuestÔes/contacto
Garantia Petzl
Esta lanterna estĂĄ garantida durante 5 anos contra todos os defeitos de material
ou de fabrico. Limite da garantia: o desgaste normal, a oxidação, as modiïŹcaçÔes
ou retoques, o mau armazenamento, a må manutenção, os danos devidos aos
acidentes, Ă s negligĂȘncias, Ă s utilizaçÔes para as quais este produto nĂŁo estĂĄ
destinado.
Responsabilidade
A Petzl nĂŁo Ă© responsĂĄvel das consequĂȘncias directas, indirectas, acidentais ou
de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização
deste produto.


Produktspezifikationen

Marke: Petzl
Kategorie: Taschenlampe
Modell: Tikkid 20

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Petzl Tikkid 20 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Taschenlampe Petzl

Bedienungsanleitung Taschenlampe

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-