PDP Rematch Bedienungsanleitung

PDP Regler Rematch

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für PDP Rematch (5 Seiten) in der Kategorie Regler. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/5
NINTENDO SWITCHTM
REMATCH
Wired Controller
Manette avec fil REMATCH™
SMALL PARTS Not for h c ildren nde u r 3 years. PETITES PIÈCES Garder hors de la portée des enfantes âgés de moins de 3 ans.
1Initial Setup
Coniguration initiale
Coniguración inicial
Conigurão inicial
Oprindelig opsætning
Ersteinrichtung
Conigurazione iniziale
Koniguracja początkowa
A. Pour utiliser la manette, branchez le câble USB dans la station d'accueil de la Nintendo Switch. La manette
devrait se jumeler automatiquement à l'appareil.
B. Si la manette n'est pas automatiquement jumelée, rendez-vous dans les Paramètres système > Manettes et
capteurs > Changer l'ordre des manettes.
C. Appuyez sur L et R lorsqu'on vous le demande pour connecter votre manette.
Note: Vous pouvez aussi jumeler la manette directement du menu Manettes à l'écran d'accueil de la Nintendo
Switch en sélectionnant Changer l'ordre des manettes.
A. To use the controller, plug the USB cable into the Nintendo Switch dock. The controller should automatically
pair with the device.
B. If the controller does not pair automatically, go into System Settings > Controller and Sensors > Change
Grip/Order.
C. When prompted, press L and R on your controller to connect.
Note: You can also pair the controller directly from the Controllers Menu found on the Nintendo Switch Home
Screen and select Change Grip/Order.
FR
DE
ES
EN
PL
IT
1Initial Setup
Coniguration initiale
Coniguración inicial
Conigurão inicial
Oprindelig opsætning
Ersteinrichtung
Conigurazione iniziale
Koniguracja początkowa
A. Stecken Sie das USB-Kabel in das Dock der Nintendo Switch, um den Controller zu verwenden. Der Controller
sollte sich automatisch mit dem Gerät koppen.
B. Wenn die Kopplung nicht automatisch geschieht, gehen Sie zu Systemeinstellungen > Controller und Sensoren >
Griff/Halterung ändern.
C. Drücken Sie L und R auf Ihrem Controller zum Verbinden, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Hinweis: Sie können den Controller auch direkt vom Controller-Menü aus koppeln, das Sie auf dem Startbildschirm
der Nintendo Switch inden. Wählen Sie dann „Griff/Halterung ändern“ aus. "s.
A. Para usar el mando, conecta el cable USB a la base de la Nintendo Switch. El mando debería vincularse
automáticamente con el dispositivo.
B. Si el mando no se vincula automáticamente, accede a Ajustes del sistema > Mando y sensores > Cambiar el
orden o el modo de sujeción.
C. Cuando se te solicite, pulsa L y R en tu mando para conectarte.
Nota: También puedes vincular el mando directamente desde el menú de mandos de la pantalla de inicio de
Nintendo Switch y seleccionar Cambiar el orden o el modo de sujeción.
DN
PT
A. For at bruge controlleren skal du sætte USB-kablet i Nintendo Switch-docken for at bruge controlleren.
Controlleren skal automatisk parres med enheden.
B. Hvis controlleren ikke parres automatisk, skal du gå ind i Systemindstillinger > Controller og sensorer > Skift
greb/rækkefølge.
C.r du bliver bedt om det, skal du trykke på L og Rdin controller for at oprette forbindelse.
Berk: Du kan også parre controlleren direkte fra Controllers Menu, som du inder på Nintendo Switch Home
Screen, og vælg Change Grip/Order. "
A. Para utilizar o comando, ligue o cabo USB à base da Nintendo Switch. O comando deve emparelhar
automaticamente com o dispositivo.
B. Se o comando não se emparelhar automaticamente, vá a Deinições da consola > Comandos e sensores >
Mudar a ordem dos comandos ou o seu estilo de jogo.
C. Quando solicitado, prima L e R no seu comando para ligar.
Nota: Também pode emparelhar o comando diretamente a partir do Menu de comandos que encontra no ecrã
inicial da Nintendo Switch e selecionando Mudar a ordem dos comandos ou o seu estilo de jogo.
A. Aby użyć kontrolera, wepnij przewód USB do portu Nintendo Switch. Kontroler powinien automaycznie
sparować się z urządzeniem.
B. Jeżeli kontroler nie sparuje się automatycznie, przejdo obszaru Ustawienia systemu > Kontroler i czujniki >
Zmień uchwyt/porządek.
C. Po pojawieniu się monitu nacnij klawisze L i R na swoim kontrolerze, aby nawiązać połączenie.
Uwaga: możesz też przeprowadzić bezpośrednie parowanie z poziomu menu Kontrolery znajdującego się na
ekranie głównym Nintendo Switch, a następnie wybrać polecenie Zmień uchwyt/porządek. "
A. Per utilizzare il controller, inserisci il cavo USB nel dock del Nintendo Switch. Il controller deve abbinarsi
automaticamente con il dispositivo.
B. Se il controller non si abbina automaticamente, vai alle Impostazioni di sistema > Controller e sensori >
Cambia impugnatura/ordine.
C. Quando viene richiesto, premi L e R sul tuo controller per realizzare la connessione.
Nota: Puoi abbinare il controller direttamente dal menu dei controller della schermata iniziale del Nintendo
Switch, selezionando Cambia impugnatura/ordine. "
2Audio Setup
Coniguration audio
Coniguración de sonido
Conigurão de áudio
Lydopsætning
Audio-Einrichtung
Conigurazione audio
Koniguracja audio
A. Plug the 3.5mm jack of your headset or headphones directly into the 3.5mm port on the controller.
Note: The Nintendo Switch only supports one audio output at a time. When connecting your
headset/headphones into the controller, audio via HDMI connected devices (i.e. TV, amp, etc.) will be disabled.
When connecting more than one USB audio device, only the irst device will have audio output.
B. You will be prompted by the Nintendo Switch to reconnect the controller. Press L and R to connect and then
audio will start playing through the headset/headphones.
C. If you do not hear sound after reconnecting your controller, please go to the Nintendo Switch OS settings to
make sure the volume is above 0%.
Note: Under the System Settings, there’s an audio setting called “Mute when Headphones are Disconnected
that can be enabled. When activated, this option will shut off the system speakers when unplugging or
disconnecting a headset until the volume buttons are pressed, or until this setting is manually turned off. To
disable this setting manually, select System Settings > System > Mute when Headphones are Disconnected (turn
to off).
EN
A. Branchez le câble 3,5 mm de votre casque d'écoute ou de vos écouteurs directement dans la prise audio de la
manette.
Note: La Nintendo Switch ne supporte qu'un sortie audio à la fois. Quand vous connectez votre casque d'écoute
ou vos écouteurs à la manette, le son des appareils connectés par HDMI (téléviseur, ampliicateur, etc.) sera
désactivé. Si vous connectez plus d'un appareil audio par USB, seul le premier appareil connecté aura du son.
B. Le système vous demandera de reconnecter la manette. Appuyez sur L et R pour la connecter, et le son devrait
jouer dans votre casque d'écoute ou vos écouteurs.
C. Si vous n'entendez pas de son après avoir reconnecté la manette, consultez les paramètres systèmes de la
Nintendo Switch pour vous assurer que le volume n'est pas à 0%.
Note: Dans les paramètre système, une option qui s'appelle «Sourdine quand les écouteurs sont déconnectés»
peut être activée. Si elle est activée, cette option désactive les haut-parleurs du système au débranchement ou à
la déconnection d'un casque d'écoute, jusqu'à ce qu'on appuie sur les boutons du volume ou que l'option soit
désactivée manuellement. Pour désactiver cette option, rendez-vous dans les Paramètres système > Système >
Sourdine quand les écouteurs sont déconnectés (désactiver).
FR
A. Enchufa el conector de 3,5mm de tus auriculares directamente en el puerto de 3,5mm del mando.
Nota: Nintendo Switch solo admite una salida de audio a la vez. Al conectar tus auriculares al mando, se
desactivará el sonido a través de dispositivos conectados por HDMI (es decir, TV, ampliicador, etc.). Al conectar
más de un dispositivo de audio USB, solo tendrá salida el primer dispositivo de audio.
B. La Nintendo Switch te pedi que vuelvas a conectar el mando. Pulsa L y R para conectarte y luego empezará
a reproducirse el sonido por los auriculares.
C. Si no escuchas el sonido tras volver a conectar el mando, accede a los ajustes del sistema operativo de
Nintendo Switch para asegurarte de que el volumen esté por encima del 0%.
Nota: En los ajustes del sistema, se puede activar un ajuste de audio para ponerlo en silencio cuando los
auriculares están desconectados. De estar activada, esta opción silenciará los altavoces del sistema al
desenchufar o desconectar los auriculares hasta que presiones los botones de volumen o hasta desactivar
manualmente esa opción. Para desactivarla, selecciona Ajustes del sistema > Sistema > Apagar altavoces al
conectar unos auriculares (desactivar)
ES
2-Year Manufacturer’s Warranty:
For product issues, contact us instead of returning to the store.
Garantie de 2 ans du fabricant : en cas de panne, veuillez nous
contacter plutôt que d'aller en magasin.
Further Warranty Information Inside
Plus d'informations à propos de la garantie à l'intérieu
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
2
Audio Setup
Coniguration audio
Coniguración de sonido
Conigurão de áudio
Lydopsætning
Audio-Einrichtung
Conigurazione audio
Koniguracja audio
A. Verbinden Sie den 3,5-mm-Anschluss Ihres Headsets oder Ihrer Kophörer direkt mit dem 3,5-mm-Anschluss
des Controllers.
Hinweis: Die Nintendo Switch unterstützt nur einen einzelnen Audioausgang. Wenn Sie Ihr Headset/Ihre
Kophörer mit dem Controller verbinden, wird der Sound, der von Geräten kommt, die via HDMI verbunden sind
(z. B. TV, Verstärker usw.), deaktiviert. Wenn Sie mehr als ein USB-Audio-Gerät verbinden, wird nur das erste
Gerät Audioausgang haben.
B. Sie werden von der Nintendo Switch aufgefordert, den Controller neu zu verbinden. Drücken Sie L und R, um
eine Verbindung herzustellen. Anschließend wird der Sound aus dem Headset/den Kophörern kommen.
C. Wenn Sie keinen Sound hören, nachdem Sie Ihren Controller neu verbunden haben, gehen Sie bitte zu den
Nintendo Switch OS-Einstellungen, um sicherzustellen, dass die Lautsrke über 0% ist.
Hinweis: Bei den Systemeinstellung gibt es eine Audioeinstellung namens „Stummschalten, wenn keine
Kophörer verbunden sind“, die aktiviert werden kann. Wenn sie aktiviert ist, wird diese Option die
Systemlautsprecher ausschalten, wenn die Verbindung mit einem Headset getrentt wird, bis die
Lautsrketasten betätigt werden oder bis diese Einstellung manuell ausgeschaltet wird. Um diese Einstellung
manuell zu deaktivieren, wählen Sie Systemeinstellungen > System > Stummschalten, wenn keine Kophörer
verbunden sind aus (auf „Aus“ stellen).
DE
A. Inserisci lo spinotto da 3,5 mm delle tue cufie o auricolari direttamente nella porta da 3,5 mm del controller.
Nota: Il Nintendo Switch non supporta più uscite audio contemporanee. Quando colleghi le tue cufie o auricolari
al controller, l’audio dei dispositivi collegati tramite HDMI (TV, ampliicatore, ecc.) verrà disabilitato. Quando
realizzi il collegamento a più di un dispositivo audio tramite USB, l’uscita audio sarà attiva solo per il primo
dispositivo.
B. Ti verrà richiesto dal Nintendo Switch di collegare di nuovo il controller. Premi L e R per realizzare la
connessione; l’audio nelle cufie o auricolari sarà attivo.
C. Se non cè alcun suono dopo la riconnessione del controller, vai alle impostazioni del sistema operativo del
Nintendo Switch e veriica che il volume non sia a 0%.
Nota: Nelle impostazioni di sistema è presente un’impostazione audio “Disattiva suono quando le cufie sono
disconnesse” che puoi abilitare. Quando attivata, silenzierà gli altoparlanti di sistema quando la cufia viene
scollegata o disconnessa inché non viene premuto uno dei pulsanti di regolazione del volume o inché
l’impostazione non viene disattivata manualmente. Per disattivare manualmente questa impostazione, seleziona
Impostazioni di sistema > Sistema > Disattiva suono quando le cufie sono disconnesse (imposta su off).
IT
2Audio Setup
Coniguration audio
Coniguración de sonido
Conigurão de áudio
Lydopsætning
Audio-Einrichtung
Conigurazione audio
Koniguracja audio
A. Wepnij wtyczkę 3,5 mm z zestawu słuchawkowego lub słuchawek bezpośrednio do gniazda 3,5 mm.
Uwaga: konsola Nintendo Switch obuguje tylo jedno gniazdo audio. Po podłączeniu zestawu
uchawkowego/uchawek do kontrolera audio dziające za pośrednictwem urządzeń (np. TV, wzmaczniacza
itp.) połączonych kablem HDMI przestanie dzałać. Jeżeli zostanie podłączone więcej niż jedno urządzenie audio
USB, tylko pierwsze urządzenie będzie odbiero dźwięk.
B. W Nintendo Switch pojawi się polecenie, aby ponownie podłączyć kontroler. Naciśnij przyciski L i R, aby
podłączyć, a później w zestawie słuchawkowym/uchawkach zacznie dzi dźwięk.
C. Jeżeli po ponownym podłączeniu kontrolera nie słychać dżwięku, przej do ustawień systemu operacyjnego
Nintendo Switch, aby upewnić się, że głośność jest powyżej 0%.
Uwaga: w ustawieniach systemu znajduje się ustawienie audio o nazwie „Wycisz, gdy słuchawki są rozłączone"",
które możnaączyć. Po włączeniu opcja ta spowoduje wyłączenie głośników systemu podczas odłączania lub
rozłączania zestawu słuchawkowego, aż do momentu naciśnięcia przyciskówośności lub do momentu
ręcznego wyłączenia tego ustawienia. Aby ręcznie wyłączyć to ustawienie, wybierz polecenie Ustawienia
systemu > System > Wycisz, gdyuchawki są wączone (przączone do pozycji w.).
PL
A. Ligue a icha de 3,5mm dos seus auscultadores ou auriculares diretamente à porta de 3,5mm no comando.
Nota: a Nintendo Switch suporta apenas uma saída de áudio de cada vez. Ao ligar os seus
auscultadores/auriculares ao comando, o áudio através de dispositivos ligados por HDMI (isto é, TV, ampliicador,
etc.) será desativado. Ao ligar mais do que um dispositivo áudio USB, apenas o primeiro dispositivo terá saída de
áudio.
B. A Nintendo Switch irá solicitar para voltar a ligar o comando. Prima L e R para ligar e depois o áudio começará
a ser reproduzido através dos auscultadores/auriculares.
C. Se não ouvir som depois de voltar a ligar o seu comando, vá às deinições do sistema operativo da Nintendo
Switch para se certiicar de que o volume está acima de 0%.
Nota: Sob as Deinições da consola, há uma deinição de áudio chamada ""Desligar o som quando não
auriculares ligados"" que pode ser ativada. Quando ativada, esta opção desliga os altifalantes do sistema ao
desligar um auricular até que os botões de volume sejam premidos, ou até que esta deinição seja manualmente
desligada. Para desativar esta deinição manualmente, selecionar Deinições da consola > Consola > Desligar o
som quando não há auriculares ligados (desligue).
PT
A. Sæt 3,5 mm-stikket dit headset eller dine hovedtelefoner direkte ind i 3,5 mm-porten på controlleren.
Berk: Nintendo Switch understøtter kun én lydudgang ad gangen.r du tilslutter dit
headset/hovedtelefoner til controlleren, vil lyd via HDMI-tilsluttede enheder (dvs. tv, forstærker osv.) være
deaktiveret. Når du tilslutter mere end én USB-lydenhed, vil kun den første enhed have lydudgang.
B. Du vil blive bedt af Nintendo Switch om at genindkoble controlleren. Tryk på L og R for at tilslutte, hvorefter
lyden begynder at blive afspillet via headsettet/hovedtelefonerne.
C. Hvis du ikke kan høre lyd, efter du har tilsluttet controlleren igen, skal du gå til Nintendo Switch
OS-indstillingerne for at sikre dig, at lydstyrken er over 0 %.
Berk: Under systemindstillingerne er der en lydindstilling kaldet ""Mute when Headphones are
Disconnected"", som kan aktiveres. Når denne indstilling er aktiveret, slukker systemets højttalere, når du tager
et headset ud af stikket eller abryder forbindelsen, indtil der trykkes på lydstyrkeknapperne, eller indtil denne
indstilling slås fra manuelt. Hvis du vil deaktivere denne indstilling manuelt, skal du vælge Systemindstillinger >
System > Mute when Headphones are Disconnected (slå til fra)
DN
FR
EN
3Volume Controls
Contrôle du volume
Controles de volumen
Controlos de volume
Lydstyrkekontroller
Lautstärkeregelung
Regolazione del volume
Kontrola głośności
A. Pour ajuster le volume de la manette, maintenez enfoncé le bouton «Fonction» et appuyez sur les touches
Haut/Bas du bouton multidirectionnel.
B. Vous pouvez facilement mettre le micro de votre casque d'écoute ou de vos écouteurs en sourdine en appuyant
deux fois sur le bouton «Fonction». Appuyez à nouveau deux fois sur le bouton «Fonction» pour désactiver la
sourdine.
Note: Les commandes de volume modiient seulement la sortie audio de la manette, et non le volume du système
de la Nintendo Switch. Pour ajuster ce volume, rendez-vous dans les paramètre système de l'appareil.
A. To adjust the controller’s volume, hold down the “function” button and press the Up/Down on the D-pad.
B. You can easily mute your connected headset/headphones mic by pressing the “function” button twice. To
unmute, press the “function” button twice again.
Note: The volume controls only adjust the volume output by the controller, and not the volume level of the
Nintendo Switch OS. Adjust the Nintendo Switch OS volume in the device settings.
ES A. Para ajustar el volumen del mando, mantén pulsado el botón de “función” y pulsa Arriba/Abajo en la cruceta.
B. Puedes silenciar fácilmente el micrófono de los auriculares conectados pulsando dos veces el botón de “función”.
Para reactivar el sonido, pulsa otras dos veces el botón de “función”.
Nota: Los controles de volumen solo ajustan la salida de sonido del mando y no el nivel de volumen del sistema
operativo de Nintendo Switch. Ajusta el volumen del sistema operativo de Nintendo Switch en la coniguración del
dispositivo.
PT
PL
A. Para ajustar o volume do comando, mantenha premido o botão de “função” e prima o botão Para cima/para
baixo no botão direcional.
B. Pode silenciar facilmente o microfone do auscultador/auricular ligado, premindo duas vezes o botão de
“função”. Para ativar, prima novamente o botão de “função” duas vezes.
Nota: Os controlos de volume apenas ajustam a saída de volume pelo comando e não o nível de volume do
sistema operativo da Nintendo Switch. Ajuste o volume do sistema operativo da Nintendo Switch nas deinições
do dispositivo.
A. Aby dostosować głośność kontrolera, przytrzymaj przyciskfunkcyjny” i naciśnij strzałki Góra/Dół na krzyżaku
d-pad.
B. Możesz łatwo wyciszyć mikrofon podłączonego zestawu uchawkowego/ podłączonychuchawek, dwukrotnie
nciskając przyciskfunkcyjny. Aby wącz wyciszenie, ponownie naciśnij dwa razy przycisk „funkcyjny.
Uwaga: przyciski sterowania głośnością pozwalają dostosować tylkoność kontrolera, a nie poziom głosności
systemu operacyjnego Nintendo Switch. ność systemu operacyjnego Nintendo Switch wyreguluj w
ustawieniach urządzenia.
DN A. For at justere controllerens lydstyrke skal du holde ""funktions""-knappen nede og trykke op/ned på D-pad'et
for at justere lydstyrken.
B. Du kan nemt sdit tilsluttede headset/hovedtelefons mikrofon fra ved at trykke to gange på
""funktions""-knappen. For at ophæve lydløsningen skal du trykke to gange på ""funktions""-knappen igen.
Berk: Lydstyrkekontrollerne justerer kun den lydstyrke, der udsendes af controlleren, og ikke lydstyrken i
Nintendo Switch OS. Juster Nintendo Switch OS-lydstyrken i enhedsindstillingerne.
3Volume Controls
Contrôle du volume
Controles de volumen
Controlos de volume
Lydstyrkekontroller
Lautstärkeregelung
Regolazione del volume
Kontrola głośności
IT
DE
A. Per regolare il volume del controller, tieni premuto il pulsante “funzione” e premi Alto/Basso nella croce
direzionale.
B. Puoi silenziare facilmente il microfono della tua cufia o auricolare premendo due volte il pulsante “funzione.
Per riattivarlo, premi di nuovo due volte il pulsante “funzione”.
Nota: La regolazione è relativa solo al volume del controller e non modiica il volume del Nintendo Switch. Puoi
regolare il volume del Nintendo Switch dalle impostazioni del dispositivo. "
A. Um die Lautsrke des Controllers zu ändern, halten Sie die Taste „Funktion“ gedrückt und drücken Sie
Oben/Unten auf dem D-Pad.
B. Sie können das Mikrofon Ihres verbundenen Headsets/Ihrer verbundenen Kophörer einfach stummschalten,
indem Sie die Taste „Funktion“ zweimal drücken. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Taste
„Funktion“ erneut zweimal.
Hinweis: Die Lautstärkeregelung stellt nur die Lautsrke des Sounds aus dem Controller ein, nicht die
Lautsrke des Nintendo Switch OS. Die Lautstärke des Nintendo Switch OS können Sie in den
Geräteeinstellungen einstellen.
FR
EN
A. Pour programmer les boutons arrière, maintenez enfoncé le bouton «Fonction» et appuyez sur le bouton que
vous voulez programmer. Quand la DEL clignote, appuyez sur n'importe quel bouton de la manette pour associer
ce bouton à un des boutons arrière. La DEL va clignoter 3 fois pour conirmer une programmation réussie.
B. Pour retirer une association ou désactiver complètement les boutons arrière, maintenez enfoncés le bouton «
Fonction» et appuyez deux fois sur le bouton arrière à désactiver.
A. To program the back buttons, hold the “function” button and press the button you’d like to map a control to.
Once the LED is lashing, press any button on the controller to map that button’s function to the back. The LED
will blink quickly 3 times, indicating successful programming.
B. To clear a mapped function or disable the back buttons completely, hold down the “function” button and
double press any back button.
ES A. Para programar los botones traseros, mantén pulsado el botón de “función” y pulsa el botón al que te gustaría
asignar un control. Una vez que el LED esté parpadeando, pulsa cualquier botón del mando para asignar la función
de ese botón a la parte posterior. El LED parpadeará rápidamente tres veces, lo que indica que la programación se
ha realizado correctamente.
B. Para eliminar una función asignada o inhabilitar por completo los botones traseros, mantén pulsado el botón de
“función” y pulsa dos veces cualquier botón trasero.
IT
DE
A. Per programmare i pulsanti inferiori, tieni premuto il pulsante “funzione” e premi il pulsante di cui vuoi effettuare
la mappatura. Quando il LED lampeggia, premi un pulsante del controller per mapparlo con il pulsante precedente.
Il LED lampeggerà rapidamente 3 volte per segnalare che la programmazione è avvenuta correttamente.
B. Per rimuovere una funzione mappata o disabilitare i pulsanti inferiori, tieni premuto il pulsante “funzione” e
premi uno dei pulsanti inferiori.
A. Um die rückseitigen Tasten zu programmieren, halten Sie die Taste „Funktion“ gedrückt und drücken Sie die
Taste, der Sie eine Funktion zuweisen wollen. Sobald die LED aublinkt, drücken Sie die Taste auf dem Controller,
die der rückseitigen Taste zugewiesen werden soll. Die LED wird dann 3 Mal hintereinander schnell blinken, was
zeigt, dass die Programmierung erfolgreich war.
B. Um eine zugewiesene Funktion zu löschen oder die rückseitigen Tasten komplett zu deaktivieren, halten Sie die
Taste „Funktion“ gedrückt und drücken Sie eine beliebige rückseitige Taste zweimal.
PL A. Aby zaprogramować przyciski tylne, przytrzymaj przycisk „funkcyjny” i naciśnij przycisk, do którego chcesz
przypisać sterowanie. Gdy dioda LED zacznie migać, nacśnij dowolny przycisk na kontrolerze, aby zamapować
funkcję tego przycisku do tylnego elementu. Dioda LED zamiga 3 razy, wskazując pomyślne programowanie.
B. Aby wyczyścić zamapowaną funkcję lub całkowicie wyłączyć przyciski tylne, przytrzymaj przycisk funkcyjny” i
dwukrotnie naciśnij dowolny przycisk tylny.
DN
PT
A. Hvis du vil programmere bagknapperne, skal du holde ""funktions""-knappen nede og trykke på den knap, du
ønsker at tilknytte en kontrol til. Når LED'en blinker, skal du trykke på en vilkårlig knap controlleren for at tildele
den pågældende knapfunktion til bagsiden. LED'en blinker hurtigt 3 gange, hvilket indikerer, at programmeringen
er lykkedes.
B. Hvis du vil slette en tilknyttet funktion eller deaktivere bagknapperne helt, skal du holde ""funktions""-knappen
nede og trykke to gange på en hvilken som helst bagknap.
A. Para programar os botões de trás, mantenha premido o botão de “função” e prima o botão para o qual deseja
mapear um controlo. Quando o LED estiver a piscar, prima qualquer botão do comando para mapear a função
desse botão para a parte de trás. O LED piscará rapidamente 3 vezes, indicando uma programação bem
sucedida.
B. Para apagar uma função mapeada ou desativar completamente os botões de trás, mantenha premido o
botão de “função” e prima duas vezes qualquer botão de trás.
FR
EN
La manette ilaire REMATCH est compatible avec toutes les coques et pièces interchangeables (bouton
multidirectionnel, joystick analogique, restricteur de joystick) de manettes ilaires REMATCH et Faceoff Deluxe+
Audio, pour changer de look facilement.
Note: Avant de retirer ou d'installer une pièce interchangeable, la coque doit être retirée. "
The REMATCH Wired Controller is compatible with all REMATCH and Faceoff Deluxe+ Audio Wired Controller
faceplates and interchangeable pieces (D-pad, analog sticks, and stick gates) to easily swap out and snap in
different looks.
Note: Before removing or installing any of the interchangeable pieces, the faceplate must be removed.
ES El mando con cable REMATCH es compatible con todas las carcasas y piezas intercambiables del mando con
cable y audio Faceoff Deluxe+ y REMATCH (crucetas, sticks analógicos y limitadores de sticks) para cambiar
fácilmente y adoptar diferentes estilos.
Nota: Para poner o quitar cualquiera de las piezas intercambiables, debes quitar primero la carcasa.
5
Removing/Adding Interchangeable Pieces
Retirer/Ajouter des pièces interchangeables
Poner o quitar piezas intercambiables
Austauschbare Teile entfernen/hinzuügen
Rimozione/aggiunta dei pezzi intercambiabili
Usuwanie/dodawanie elementów zamiennych
Remover/adicionar de pas intercambiáveis
Fjernelse/tilføjelse af udskiftelige dele
4
Programming the Back Buttons
Programmer les boutons arrières
Programación de los botones traseros
Programmieren der rückseitigen Tasten
Programmazione dei pulsanti inferiori
Programowanie przycisków tylnych
Programação dos botões traseiros
Programmering af bagknapperne
DE Der REMATCH Wired Controller mit allen REMATCH und Faceoff Deluxe+ Audio Wired Controller-Oberschalen
und austauschbaren Teilen (D-Pad, Analog-Sticks und Stick-Gates) kompatibel, damit Sie sie einfach
austauschen und verschiedene Looks ausprobieren können.
Hinweis: Die Oberschale muss entfernt werden, bevor Sie austauschbare Teile entfernen oder anbringen.
PL
IT
Kontroler przewodowy REMATCH jest kompatybilny z wszystkimi panelami oraz elementami wymiennymi
(krzyżakami, dżkami analogowymi i ogranicznikami) padów REMATCH i Faceoff Deluxe+ Audio Wired Controller,
które można łatwo personalizować, żeby nadać urządzeniu zupełnie nowy wygląd.
Uwaga: przed usunięciem lub zainstalowaniem dowolnej z części wymiennych należy zdjąć panel przedni.
Il controller con cavo REMATCH è compatibile con tutti i pannelli frontali e i pezzi intercambiabili (croce
direzionale, levette analogiche, basi delle levette) REMATCH e controller con cavo Faceoff Deluxe+ Audio, che
puoi facilmente sostituire per ottenere un aspetto diverso.
Nota: Prima di rimuovere o installare i pezzi intercambiabili, è necessario rimuovere i pannelli frontali.
PT O comando com cabo REMATCH é compavel com todas as placas frontais e peças intercambiáveis do
comando com cabo e áudio Faceoff Deluxe+ e REMATCH (botão direcional, manípulos analógicos e portas de
manípulo) para poder trocar facilmente e encaixar em diferentes visuais.
Nota: antes de remover ou instalar qualquer uma das peças intercambveis, a placa frontal deve ser removida.
DN REMATCH Wired Controller er kompatibel med alle REMATCH- og Faceoff Deluxe+ Audio Wired
Controller-frontplader og udskiftelige dele (D-pad, analoge pinde og stick gates), så du nemt kan udskifte dem
og få et andet udseende.
Berk: Før du jerner eller installerer nogen af de udskiftelige dele, skal faceplate'en jernes.
6
FACEPLATES:
COQUES:
CARCASAS:
PLACAS FRONTAIS:
FRONTPLADER:
OBERSCHALEN:
PANNELLI FRONTALI:
PANELE PRZEDNIE:
FR A. Pour retirer la coque, trouvez la petite marque pour le doigt à l'intérieur de la partie droite de la manette, et
tirez vers le haut.
B. Pour installer une nouvelle coque, aligner simplement la coque avec la manette et appuyez.
EN A. To remove the faceplate, locate the small inger indentation on the inside of the right controller grip and pull up.
B. To install a different faceplate, simply line up the faceplate to the controller and press on.
ES A. Para quitar la carcasa, localiza la hendidura para el dedo meñique que hay dentro de la empuñadura derecha
del mando y tira hacia arriba.
B. Para instalar una carcasa distinta, basta con alinearla con el mando y presionar.
DE A. Um die Oberschalen zu entfernen, nutzen Sie die Einkerbung ür den kleinen Finger an der Innenseite der
rechten Seite des Controllers und ziehen Sie die Oberschale nach oben.
B. Um eine andere Oberschale anzubringen, inden Sie die richtige Position ür die Oberschale und drücken Sie sie
einfach auf den Controller.
PL A. Aby zdjąć panel przedni, zlokalizuj wgłębienie na mały palec znajdujące się wewnątrz prawego uchwytu
kontrolera i pociągnij w górę.
B. Aby zainstalować inny panel przedni, po prostu wyrównaj panel przedni z kontrolerem i naciśnij.
IT A. Per rimuovere il pannello frontale, individuare la fessura per unghie all’interno dell’impugnatura destra e tirare
verso l'alto.
B. Per installare un pannello frontale diverso, allinearlo al controller e premere.
PT A. Para remover a placa frontal, localize o pequeno recesso para o dedo no interior do punho do comando direito
e puxe para cima.
B. Para instalar uma placa frontal diferente, basta alinhar a placa frontal com o comando e pressionar para
cima.
DN A. For at jerne frontpladen skal du inde den lille ingerudskæring på indersiden af højre controllerhåndtag og
trække den opad.
B. Hvis du vil installere en anden frontplade, skal du blot tilpasse frontpladen til controlleren og trykke på den.


Produktspezifikationen

Marke: PDP
Kategorie: Regler
Modell: Rematch

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit PDP Rematch benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Regler PDP

Bedienungsanleitung Regler

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-