ORNO OR-MT-BC-1811 Bedienungsanleitung

ORNO Bewakingscamera OR-MT-BC-1811

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ORNO OR-MT-BC-1811 (4 Seiten) in der Kategorie Bewakingscamera. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR- -BC-1811 MT
(PL) Kamera kolorowa przewodowa CCTV do rozbudowy zestawów wideodomofonowych
(EN) Color CCTV camera for expanding video doorphone sets
(DE) -Kamera zur Erweiterung von Video-CCTV Türsprechanlagen
(FR) -intercom Caméra CCTV couleur à fil pour les ensembles vidéo
(RU) Проводная камера видеонаблюдения со съемкой в цвете для систем видеодомофонов
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapozn się z niniejszą instrukc obsługi oraz zachować na przyszłć. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Samodzielny
montaż i uruchomienie urządzenia możliwe pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki i używania odpowiednich narzędzi.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów ytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO
dostępne są na: www.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firm- a Orno-Logistic
Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/
interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Do użytku wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
4. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device
installation or operation. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. Installation and commissioning of the equipment by the customer
are possible if the installer has basic knowledge of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact that the technical data are subject to continuous
modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of
the product parameters or functional quality. Additional information about ORNO products is available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the
results of non-compliance with the provisions of the present Manual Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manua - the latest version of the l
Manual can be downloaded from support.orno.pl Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. The product is suitable for indoor and outdoor use.
4. Do not operate the device when the housing is damaged.
5. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
6. Disconnect the power supply before any activities on the product.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die Zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falschem Gebrauch des Gerätes folgen können. Die Selbstmontage und Inbetriebnahme sind
glich, sofern der Monteur über elektrische Grundkenntnisse verfügt und die entsprechenden Werkzeuge verwendet. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten
ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produkts und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die
Parameter der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite www.orno.pl.
Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp.
z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen am Handbuch vorzunehmen die aktuelle Version können Sie unter support.orno.pl heruntergeladen. Alle Übersetzungs- - und
Interpretationsrechte sowie Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Das Produkt ist für den Einsatz im Innen und Außenbereich bestimmt- .
4. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
5. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
6. Alle Arbeitenrfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure. Le fait d'effectuer vous même des réparations et des modifications annule la garantie. -
Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'une utilisation incorrecte de l'appareil. Le montage et la mise en service par
le client sont possibles à condition que le monteur ait des connaissances électriques de base et utilise les outils appropriés. Étant donné que les données techniques sont
sujettes à des modifications constantes, le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements aux caractéristiques du produit et d'introduire d'autres solutions
structurelles qui ne détériorent pas les paramètres et les valeurs utilitaires du produit. Des informations supplémentaires sur les produits ORNO sont disponibles sur le site :
www.orno.pl. Orno- -respect des recommandations de cette notice. Orno-Logistic Sp. Logistic Sp. z o.o. ne peut être tenu responsable des conséquences résultant du non
z o.o. se réserve le droit d'apporter des modifications à la version actuelle peut être téléchargée sur support.orno.pl. Tous les droits de traduction/interprétation la notice -
et les droits d'auteur de cette notice sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. Le produit est destiné à une utilisation intérieure et extérieure.
4. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
5. Ne pas effectuer des réparations.
6. Effectuer toutes les activités avec l'alimentation coupée.
( RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования.
Самостоятельный ремонт и модификация приводит к потере гарантии. Производи тель не несет ответственности за повреждения, возникающие в результате -
неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Самостоятельный монтаж и запуск устройства возможен при наличии у монтажника базовых знаний в области
электричества и использовании соответствующих инструментов. В связи с тем, что технические характеристики постоянно модифицируются, производитель
оставляет за собой право вносить изменения, касающиеся характеристик изделия, а также внедрять другие конструкционные решения, не ухудшающие параметры
и потребительских свойств продукта. Дополнительную информацию о продуктах марки можно найти на сайте . не несет ORNO www.orno. Orno-Logistic z o.opl. Sp.
ответственности за последствия, возникающие из за несоблюдения рекомендаций настоящей инструкции. Фирма . оставляет за собой право - Orno-Logistic z o.oSp.
вносить изменения в инструкцию. Текущую версию можно загрузить с сайта . Все права на перевод/интерпретацию и авторские права на настоящую support.orno.pl
инструкцию защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Продукт предназначен для использования внутри и снаружи помещений.
4. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
5. Не проводите самостоятельных ремонтов.
6. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
2
05/2024
DANE TECHNICZNE/
DANE TECHNICZNE/
DANE TECHNICZNE/
DANE TECHNICZNE/DANE TECHNICZNE/TECHNICAL DATA/TECH
TECHNICAL DATA/TECH
TECHNICAL DATA/TECH
TECHNICAL DATA/TECHTECHNICAL DATA/TECHNISCHE DATEN/
NISCHE DATEN/
NISCHE DATEN/
NISCHE DATEN/ NISCHE DATEN/
C
C
C
CCARACTÉRISTIQUES TECH
ARACTÉRISTIQUES TECH
ARACTÉRISTIQUES TECH
ARACTÉRISTIQUES TECHARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/
NIQUES/
NIQUES/
NIQUES/NIQUES/
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕТЕХНИЧЕСКИЕ ХАР
ХАР
ХАР
ХАРХАРАКТЕРИСТИКИ
АКТЕРИСТИКИ
АКТЕРИСТИКИ
АКТЕРИСТИКИАКТЕРИСТИКИ
Napięcie nominalne
Nominal voltage
Nennspannung
Tension nominale
Номинальное
напряжение
12V DC
Rozdzielczość
kamery
Camera resolution
Kamera Auflösung
Résolution de la
caméra
Разрешение камеры
2Mpix
Standard kompresji
Compression
standard
Komprimierungsnorm
Norme de
compression
Стандарт сжатия
H.264
Model
Model
Modell
Modèle
Модель
stałopozycyjny
fixed-position
fixierte Position
à position fixe
с фиксированной позицией
Kąt widzenia
Viewing angle
Sichtwinkel
Angle de vue
Угол обзора
23° / 4
pion/poziom
vertical/horizontal
vertikal/horizontal
vertical/horizontal
вертикально/горизонтально
Widzenie nocne
Night vision
Nachtsicht
Vision nocturne
Ночное видение
4 LED IR
Zasięg widzenia
nocnego
Night vision range
Reichweite
der Nachtsicht
Portée de la vision
nocturne
Дальность ночного
видения
≤15m
Czujnik ruchu
Motion sensor
Bewegungsmelder
Détecteur de
mouvement
Датчик движения
podczerwień/ infrared/ Infrarot/
infrarouge/ инфракрасное
излучение
Stopień ochrony IP
Ingress protection IP
Schutzart IP
Indice de protection IP
Степень защиты IP
IP65
Pobór prądu
podczas pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation
d'énergie pendant
le fonctionnement
Потребляемый
ток во время работы
3 W ,6
Pobór prądu
podczas czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation
de courant pendant
la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
0 W ,6
Temperatura pracy
Working temperature
Arbeitstemperatur
Température
de fonctionnement
Рабочая
температура
- 10°C ~ 50°C
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
60 x 90 x 180mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,45kg
3
TRYBY PRACY/ OPER
TRYBY PRACY/ OPER
TRYBY PRACY/ OPER
TRYBY PRACY/ OPERTRYBY PRACY/ OPERATION MODES/
ATION MODES/
ATION MODES/
ATION MODES/ ATION MODES/ BETRIEBSMODI
BETRIEBSMODI
BETRIEBSMODI
BETRIEBSMODIBETRIEBSMODI MODES
MODES
MODES
MODES MODES
/
/
/
/ / DE FONCTIO
DE FONCTIO
DE FONCTIO
DE FONCTIODE FONCTIONNEMENT/ РЕЖИМЫ Р
NNEMENT/ РЕЖИМЫ Р
NNEMENT/ РЕЖИМЫ Р
NNEMENT/ РЕЖИМЫ РNNEMENT/ РЕЖИМЫ РАБОТЫ
АБОТЫ
АБОТЫ
АБОТЫАБОТЫ
(PL) Kamera może pracować w czterech trybach: AHD, TVI, CVI, CVBS. Aby
przełączyć tryb kamery należy przytrzymać przycisk sterowania przez kilka sekund
według schematu obok.
(EN) The camera can operate in four modes: AHD, TVI, CVI, CVBS. To switch the
camera mode, hold down the control button for a few seconds according to the
image on the left.
(DE) Die Kamera kann in vier Modi betrieben werden: AHD, TVI, CVI, CVBS Um den .
Kameramodus zu wechseln, halten Sie die Steuertaste einige Sekunden lang
gedrückt (siehe Abbildung links).
(FR) La caméra peut fonctionner selon quatre modes : AHD, TVI, CVI, CVBS. Pour
passer en mode caméra, maintenez le bouton de commande enfoncé pendant
quelques secondes comme indiqué dans le schéma ci-contre.
( )RU AHD TVI CVI CVBSКамера может работать в четырех режимах: , , , . Чтобы
переключить режим камеры, удерживайте кнопку управления в течение
нескольких секунд, как показано на рисунке напротив.
rys.1/ fig.1/ Abb.1/ fig.1/ рис. 1
(PL) Kamera kolorowa przewodowa CCTV do rozbudowy zestawów wideodomofonowych
Wysokiej jakości kolorowa kamera CCTV o rozdzielczości Full HD 1080p służąca do rozbudowy zestawów wideodomofonowych. Możliwość przełączenia
trybu na AHD 2Mpx lub CVBS zapewniająca pełną kompatybilność. Kamera posiada metalową, solidną obudowę, klasa szczelności kamery IP65. Kamera
zapewnia doskonałą widoczność w nocy dzięki zastosowaniu sześciu diod IR. Maksymalny zasięg w podczerwieni wynosi 15m.
OBSŁUGA
Aby włączyć menu kamery wystarczy nacisnąć przycisk sterowania (rys.1) a następnie
strzałkami poruszać się po liście menu. Każdą zmianę należy zatwierdzić wybierając opcję
"Zapamiętaj i wyjdź". W menu można zmienić m.in. tryb sygnału wideo, ustawienia
doświetlenia nocnego, język oraz parametry obrazu.
(EN) Color CCTV camera for expanding video doorphone sets
High-quality Full HD 1080p color CCTV camera for expanding video doorphone sets. Possibility to change the mode to AHD 2Mpx or CVBS ensuring full
compatibility. The camera has a robust metal housing, camera waterproof class IP65. The camera provides excellent night visibility thanks to six IR LEDs.
The maximum IR range is 15m.
OPERAT ION
To activate the camera menu, simply press the control button (fig.1) and then use the
arrows to move through the menu list. Each change should be approved by selecting "Save
and exit". In the menu you can change, among other things, the video signal mode, night
light settings, language and image parameters.
(DE) -Kamera zur Erweiterung von Video-CCTV Türsprechanlagen
Hochwertige CCTV-Farbkamera mit Full HD 1080p Auflösung für die Erweiterung von Video Türsprechanlagen Umschaltbar auf AHD 2Mpx oder CVBS für - .
volle Kompatibilität Die Kamera hat ein robustes Metallgehäuse, Kameraschutzklasse IP65. . Dank der sechs IR-LEDs bietet die Kamera eine hervorragende
Nachtsichtbarkeit. Die maximale IR-Reichweite beträgt 15 m.
BETRIEB
Um das Kameramenü zu aktivieren, drücken Sie einfach die Steuertaste (Abb.1) und
navigieren Sie dann mit den Pfeiltasten durch die Menüliste. Jede Änderung muss durch
Auswahl von „Speichern und beenden“ genehmigt werden. Im Menü können u. a. der
Videosignalmodus, die Nachtlichteinstellungen, die Sprache und die Bildparameter
geändert werden.

Produktspezifikationen

Marke: ORNO
Kategorie: Bewakingscamera
Modell: OR-MT-BC-1811

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-MT-BC-1811 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bewakingscamera ORNO

Bedienungsanleitung Bewakingscamera

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-