Optex CDX-AM Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Optex CDX-AM (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Einleitung
IntroducciĂłn
Introduzione
1INTRODUC NTIO
3KNOCKOUTS
No.59-2273-0 1703-16
CDX series
CDX series
Grade 3 INDOOR DETECTOR
Grade 3 INDOOR DETECTOR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IST ZIO I ’I ST LL ZIORU N D N A A NE
CZ
IN AL NÁ DST AČNÍ VO
NL
IN A A N RUC SST LL TIE I ST TIE
ES
MANUA D N ALAC NL E I ST IÓ
SE
IN A A NSAN NINGARST LL TIO VIS
FR
EN
‱ Security Grade 3.
‱ 15 m wide, or 24 m long
with down zone.
‱ Plug-in EOL option
ES
FR
IT
Introduktion
Introductie
Úvod
NL
CZ
SE
Reglage Ajustes
Impostazioni
ES
FR
IT InstÀllning
Instelling NastavenĂ­
NL CZ
SE
6SETTING
EN
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Respete estas instrucciones de
seguridad para prevenir serios daños o
incluso la muerte.
Siga estas precauciones para prevenir
heridas potenciales o daños
materiales.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka dödsfall eller
allvarliga skador.
Felaktig hantering och att inte följa
instruktionerna som medföljer denna
indikation kan orsaka personskador
och/eller skada pÄ egendom.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare la morte o lesioni gravi.
La mancata osservanza delle istruzioni
fornite in corrispondenza di questa
indicazione e l'uso improprio possono
causare lesioni e/o danni materiali.
Pokud se nebudete ƙídit pokyny
pƙiloĆŸenĂœmi k tomuto označenĂ­ a budete
se zaƙízenĂ­m nesprĂĄvně naklĂĄdat, mĆŻĆŸe
dojĂ­t k ĂșmrtĂ­ či vĂĄĆŸnĂ©mu zraněnĂ­.
Pokud se nebudete ƙídit pokyny
pƙiloĆŸenĂœmi k tomuto označenĂ­ a budete se
zaƙízenĂ­m nesprĂĄvně naklĂĄdat, mĆŻĆŸe dojĂ­t
ke zranění a/nebo k poơkození majetku.
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan de dood of
ernstig letsel veroorzaken.
Het niet opvolgen van de instrukties,
meegegeven met deze indicatie, en
onjuist handelen kan letsel en/of
schade aan eigendommen toebrengen.
Le respec données non t des ins ruc ions t t
ave igne t une aisec ce s e mauv
manipula peu mortion vent cau er las t ou
des ssures gra es ble v .
Le respec données non t des ins ruc ions t t
ave e se t c ce signe t une mauvai manipula ion
peu ble t/vent cau er des s ssures e ou de s
dommages biens aux .
Warning Caution
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause death or
serious injury.
Failure to follow the instructions
provided with this indication and
improper handling may cause injury
and/or property damage.
* Note
This symbol indicates
prohibition.
Ce symbole indique que
cela est interdit.
Este sĂ­mbolo indica
prohibiciĂłn.
Questo simbolo indica un
divieto.
Denna symbol indikerar ett
förbud.
Dit symbool geeft een
verbod aan.
Tento symbol označuje
zĂĄkaz.
* t t Do not obscure par ially or comple ely the
de ec or’s ieldt t f of view.
* s c t Ne pas ob cur ir par iellement ou
complÚ emen champ dét t le de vision du tec eurt .
* t te o t te No obs aculice parcialmen comple amen
el de visiĂłn del de or campo tect .
* u o o te s Non oscurare del t tt in par il campo vi ivo
del rivela ore t .
* Àck te T in helt eller delvis öv te er de ktorns
synfÀlt.
* t te t Blokkeer het gezich sveld van de de ctor nie
gedeel elijk volledigt of .
* te t NezakrĂœvej zcela či čás ečně zornĂ© pole
de ek orut t .
EN
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Warning Warning Caution
<1m
<1m
Zone de détection
Zona de detecciĂłn
Zone di rilevamento
2D C N NEETE TIO ZO
ES
FR
IT
BevakningsomrÄde
Detectiezone
Detekční diagram
NL
SE
CZ
Panneaux et clips
Orificus ciegos
Fori a sfondara
ES
FR
IT
HĂ„l
Uitnamen
Pojistky
NL
SE
CZ
4WIRING
5
PL E ESISTO EOL) OPTIOUG-IN ND N E OF LI R R ( ( N)
CĂąblage
Cableado
Collegamenti
ES
FR
IT
Inkoppling
Bedrading
ZapojenĂ­
NL
SE
CZ
0
7
5
(ft)
20
10
0
10
20
0 (ft)
6
5
7
1.8
82.4
0
0
10 20 30 04 50(ft)
0 10 20 30 04 50(ft)
0 5 10 15(m)
0 5 10 15(m)
5(ft)
0
5
1
0
1
2
2
0 10 20 30 60 705040 80(ft)
0 5 10 15 20 24(m)
0 10 20 30 60 705040 80(ft)
0 5 10 15 20 24(m)
0 (ft)
6
8
1.8
2.4
0
MW
(CDX-DAM)
PIR
MW
(CDX-DAM)
PIR
TOP VIEW
SIDE VIEW
TOP VIEW
SIDE VIEW
CDX-NAM CDX-DAMCDX-AM
CDX-NAM CDX-DAMCDX-AM
(m)
(m)
(m)
(m)
Wall
tamper
knockout
Corner
mount
knockout
Mounting
knockout
Corner
mount
knockout
Wiring knockout
(4) (3)
(1)
(2)
Wa p k t >ll tam er no ouck >
‱ Use kknoc out (1) & (2), or (3) &
(4) he moun ha for t corner t, so t t
t t st he gray sec ion ays and triggers
t t se.he ou put in tamper ca
‱ f Cu out t the gray t sec ion be ore
ins alla ion in case ing ont t mount
t o t he s ft ma erial like as plaster
board.
EN
Al e e e ur aut ro >vĂ©ol dĂ©f çaon bl d l’in upterr te d’ op tection >
‱ f Ut iliser les alvĂ©oles dĂ© onçables (1) et (2) (3) (4) pour mon, ou et le tage
en angle de elle or, t s te le que la section grise te e t res t déclenche la sor ie
en de viola cas tion.
‱ DĂ©couper t t t t la sec ion grise avan ins alla ion en cas de ixa ion f t su un matĂ©riel
t tendre el t .qu’uner plaque de plñ re
FR
Fö gg onrsÀ kt vÀn m tering >>
‱ AnvĂ€nd försĂ€nkning (1) & (2), eller (3) & (4) ör f hörnmontering, sĂ„ a tt den grĂ„
delen ligger pÄ plats och utlöser larmet vid Äv k . er an
‱ SkĂ€r u t den grĂ„ delen före inst talla ion vid ering erial mont pĂ„ mjuka mat,
ex .empelvis gips
SE
Orific s cie s e je deio go d l bosa ta pared >>
‱ f y Ut ilice los ori icios ciegos (1) (2) (3) (4) mon, o y en caso de taje en esquina
para que gris quede la sección in act ta y provoque la salida a través de la
carcasa.
‱ te t tRecor la sección gri ans es de la ins ala ión en caso el de ec orc que monte t t
en un material blando como el yeso.
ES
Sa g h l t >bota esc ake aar knock-ou >
‱ Gebruik knock-out (1) & (2) of (3) & (4) voor de hoekmon hetage, zodat t grijze
gedeel de uite blijft en tvoer activeer int de sabotagekast.
‱ Knip het grijze te gedeel weg tvoor ins alla ie in geval aget het van mont op het
za eriaal zoalsc te h mat gipsplaat.
NL
P anti mis s eassacavi per mano ion , a > p >arete
‱ Ut z i iliz are pas vi saca (1) (2) o (3) (4) per e e l' t ins allazione ad angolo, in modo
che te e ala par grigia rimanga in posizione ttivi usci in aso di l' ta c manomissione.
‱ Tagliare la parte grigia prima ' dell in allazionest se si ins alla su un erialet mat
relativamente morbido come, un pannello di cartongesso.
IT
Poji nipulstky ma ace na > zdi >
‱ PouĆŸijte pojistky (1) a (2) nebo, (3) a (4) pro rohovĂ© uchycen aby ĆĄedĂĄĂ­, část
zĆŻs vĂœstala na ivovala Ă­st tm ě a ak tup pouzdƙe manipulace v .
‱ Pokud provĂĄdĂ­te montĂĄĆŸ na měkkĂœ materiĂĄl, jako je klad on napƙí sĂĄdrokart,
odƙ zně pƙed ơedou čásí te ins alact í t.
CZ
(1)
(1) (2) (3)
(2)
How to release the unit base >>
Put up the base Remove
Caution >>
(3) Do not touch the MW
unit.
Soulever la base. Ne touchez pas l'unité MW. La retirer.
FR
ES Tire hacia arriba de la base. No toque la unidad MW. ExtrĂĄigala.
IT Sollevare la base. Non toccare l'unitĂ  MW.Staccare.
SE Tryck upp basen. Rör inte MW enheten.AvlÀgsna.
NL Doe de basis omhoog. Laat de MW niet aan.Verwijder.
CZ Nadzdvihněte ZĂĄkladnu. NedotĂœkejte se jednotky MW.Odstraƈte.
PTPTRSTLEDALCOMTR)+( )–( PS
TROUBLE
Grade3
CONTRO L PANEL CONNECTION OPTION
Grade2
PLUG-IN EOL
or ordinary resistors
ALARM TAMPER
TPSP ALCOM(+) (–)
EN
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Note>>
Check mark
Power input
Entrée d'énergie
Entrada arimentaciĂłn
Ingresso alimentazione
Strömförsörjning
Vermogensingang
Pƙíkon
TR
EN
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Trouble output
Sortie problĂšme
Salida de problemas
Uscita guasto
Problemutmatning
Probleemuitvoer
VĂœstup poruchy
LED
Remote LED
Led Ă  distance
LED remoto
LED remoto
FjÀrrkontroll LED
Afstands-LED
Dålkové LED
RST
Remote self test
Auto-test Ă  distance
Auto prueba remota
Autoanalisi da remoto
FjÀrrstyrt sjÀlvtest
Afstandszelftest
DĂĄlkovĂĄ samokontrola
Spare
Change
Libre
Riserva
Reserv
Reserve
NĂĄhradnĂ­
Common
Commun
ComĂșn
Comune
Vanlig
Algemeen
BÄ•ĆŸnĂœ
Alarm output
Sortie alarme
Salida alarma
Uscita d'allarme
Larmutmatning
Alarmuitvoer
VĂœstup alarmu
Tamper output
Sortie manipulation
Salida sabotaje
Uscita manomissione
Sabotageutmatning
Uitgang sabotageschakelaar
VĂœstup manipulace
PTPTRSTLEDALCOMTR)+( )–( PS
HIGH
STD
3
PIR SENSITIVITY
Suitable for site ts s require grea er
s siv ten ili y.
Suitable for standard application.
SP
STD
2
DETECTION MODE
For hostile areas.
CDX series comply with EN 50131-2-2
/-2-4 in STANDARD setting.
ON
OFF
1
LED ON/OFF
LED is activated always.
* Bold & Italic shows the factory defaults.
LED can be controlled through LED
terminal remotely.
Open; OFF, 0 V; ON
A t Ă  ite dap Ă© des s s qui demandent une
s s ten ibili é supérieure.
Adapté à une application standard
Pour des zones hostiles.
SĂ©rie CDX conforme Ă  EN 50131-2-2
/-2-4 dans une configuration STANDARD.
LED toujours activé.
La LED est contrĂŽlable Ă  distance au
moyen des
bornes LED.
Ouvert: ARRÊT, 0 V: MARCHE
I deal para lugares que requieren
ma ibilidadyor en s s .
Ideal para aplicaciones estĂĄndar.
Para lugares hostiles.
La serie CDX cumple con EN 50131
-2-2/-2-4 con respecto a los ajustes
estĂĄndares.
El indicador LED estĂĄ siempre activo.
El indicador LED se puede controlar de manera
remota a
través de la terminal LED.
Abrir; APAGADO, 0 V; ENCENDIDO
Per t z si ua ioni in cui occorre una
sensibilitĂ  maggiore.
Per applicazioni standard.
Per zone ostili.
La serie CDX Ăš conforme alla norma
EN 50131-2-2 /-2-4 con l'impostazione
STANDARD.
Il LED Ăš sempre attivo.
Il LED si puĂČ controllare a distanza
attraverso un
terminale LED.
Aperto; SPEN O, 0 V; ACCESOT
EN
ITEMS Operation
ON
OFF
ON
OFF
SW
No
6
ANTI-MASKING
OUTPU SELECTT
ALARM & TROUBLE output in
masking condition.
TROUBLE only
HIGH
STD
5
ANTI-MASKING
SENSITIVITY
CDX series comply with EN 50131-2-2
/-2-4 in HIGH setting.
ON
OFF
4
ANTI-MASKING
ON/OFF
Switch No.5 & 6 are activated.
Suitable for standard application.
Switch No.5 & 6 are not activated.
ÉLÉMENTS OpĂ©ration
MARCHE
ARRÊT
ON
OFF
N°
contact
6
SÉLECTION
SORTIE
ANTI-MASQUE
HIGH
(HAUTE)
STD
5
SENSIBILITE
ANTI-MASQUE
ON
OFF
4
ANTI-MASQUE
ON/OFF
* Les réglages en
gras et italique
in diquent les valeurs d’usine par dĂ©faut.
FR
DESCRIPCIÓN Funcionamiento
ENCENDIDO
APAGADO
ON
OFF
NĂșm.
SW
6
SELECCIÓN
SALIDA DE
ANTI-
ENMASCARAMIENTO
HIGH
(ALTA)
STD
5
SENSIBILIDAD
ANTIENMASCARA
-MIENTO
ON
OFF
4
ANTIENMASCARA
-MIENTO
ON/OFF
* Lo que aparece en son las configuraciones de fĂĄbrica. negrita y cursiva
ES
ELEMENTI Operazione
ACCESO
SPENTO
ON
OFF
Num.
int.
6
SELEZIONE
USCITA ANTI-
MASCHERAMENTO
HIGH
(ALTA)
STD
5
SENSIBILITÀ
ANTI-
MASCHERAMENTO
ON
OFF
4
ANTI-
MASCHERAMENTO
ON/OFF
* I testi in grassetto e corsivo indicano i valori predefiniti.
IT
ARTIKLAR Drift
PÅ
AV
ON (PÅ)
OFF (AV)
6
VÄLJ A NTI-
MASKNINGSUTMA
-TNING
HIGH (HÖG)
STD
5
ANTIMASKNING
KÄNSLIGHET
ON (PÅ)
OFF (AV)
4
ANTIMASKNING
PÅ/AV
* Fetstil & kursiv visar fabriksstandard.
SE
ITEMS Werking
AAN
UIT
ON
(AAN)
OFF (UT)
SW
Nr
6
ANTI-MASKERINGS
UITGANGSSELECT
HIGH
(HOOG)
STD
5
ANTI-MASKERINGS
GEVOELIGHEID
ON (AAN)
OFF (UT)
4
ANTI-MASKERING
AAN/UIT
* Vet & Cursief toont de fabrieksinstellingen.
NL
POLOĆœKY Funkce
ZAP
VYP
ON (ZAP)
OFF (VYP)
Č.
SW
6
VÝBĚR
VÝSTUPU
PROTI STÍNĚNÍ
HIGH
(VYSOKÁ)
STD
5
CITLIVOST
PROTI STÍNĚNÍ
ON (ZAP)
OFF (VYP)
4
PROTI STÍNĚNÍ
ZAP/VYP
* Volby zvĂœrazněnĂ© znĂĄzorƈujĂ­ tovĂĄrnĂ­ nastavenĂ­. tučně a kurzĂ­vou
CZ
HIGH
(HÖG)
STD
3
PIR-
KÄNSLIGHET
SP
STD
2
DETEKTERINGS
LÄGE
ON (PÅ)
OFF (AV)
1
LED PÅ/AV
HIGH
(HOOG)
STD
3
PIR-
GEVOELIGHEID
SP
STD
2
DETECTIESTAND
ON (AAN)
OFF
(UIT)
1
LED AAN/UIT
HIGH
(VYSOKÁ)
STD
3
CITLIVOS PIRT
SP
STD
2
REĆœIM DETEKCE
ON (ZAP)
OFF
(VYP)
1
LED ZAP/VYP
HIGH
(HAUTE)
STD
3
SENSIBILITÉ PIR
SP
STD
2
MODE DE
DÉTECTION
ON
OFF
1
LED ON/OFF
HIGH
(ALTA)
STD
3
SENSIBILIDAD
PIR
SP
STD
2
MODO DE
DETECCIÓN
ON
OFF
1
LED ON/OFF
HIGH
(ALTA)
STD
3
SENSIBILITÀ PIR
SP
STD
2
MODALITÀ DI
RILEVAZIONE
ON
OFF
1
LED ON/OFF
EN
CZ Upozornění>>
VĂœĆĄe uvedenĂĄ označenĂ­ vzdĂĄlenosti jsou pouze orientačnĂ­.
Nenastavujte citlivost MW na pƙíliơ nízkou nebo pƙíliơ vysokou
Ășroveƈ. Mohlo by dojĂ­t k poruĆĄe MW nebo faleĆĄnĂ©mu alarmu.
Chcete-li dosĂĄhnout vyĆĄĆĄĂ­ Ășčinnosti detekce a zabrĂĄnit faleĆĄnĂœm
alarmĆŻm, nastavte oblasti detekce MW a PIR tak, aby se
pƙekrĂœvaly.
SE Var försiktig>>
AvstÄndsindikeringarna Àr endast till för vÀgledning. StÀll inte
in MW-kÀnsligheten för lÄgt eller för högt. De kan orsaka ett
MW-fel eller falskt larm. StÀll in MW- och PIR-detektionsomrÄdet
sÄ att det överlappar för att uppnÄ högre detektionsfunktion och
förhindra falska larm.
Avvertenza>>
FR Prudence>>
ES AtenciĂłn>>
Las indicaciones sobre las distancias de arriba son solo
orientativas. No ajuste la sensibilidad MW demasiado
baja o demasiado alta. Esto podrĂ­a causar una falla en el
MW o una falsa alarma. Ajuste las ĂĄreas de detecciĂłn de
MW y PIRi de manera que se solapen para lograr un alto
rendimiento en la detecciĂłn y evitar falsas alarmas.
Passar för anlÀggningar krÀ er som v
högre kÀnslighe t.
Passar för standardanvÀndning.
För utsatta omrÄden.
CDX-serien efterlever EN 50131-2-2
/-2-4 i STANDARD-instÀllningen.
LED-lampan Àr alltid aktiverad.
LED-lampan kan styras genom
LED-fjÀrrstyrningsterminalen.
Öppen; AV, 0 V; PÅ
G c ites hikt voor s es die een gro ere t
gevoeligheid verei ens .
Geschikt voor standaard toepassing
Voor vijandige gebieden.
CDX-series voldoen aan de EN 50131
-2-2/-2-4 in een STANDAARD
instelling.
LED is altijd geactiveerd.
LED kan gecontroleerd worden door
middel van
LED-terminal op afstand.
Open; UIT, 0 V; AAN
V mhodnĂ© pro Ă­sta, kt vyĆŸerĂĄ adujĂ­
v itětơí c livo .st
VhodnĂ© pro bÄ›ĆŸnĂĄ uĆŸitĂ­.
Pro nepƙátelskĂ© prostory.
Ƙada CDX je pƙi nastavení na
STANDARD v souladu s normou
EN 50131-2-2 /-2-4.
Kontrolka LED je stĂĄle aktivnĂ­.
Kontrolku LED lze ovládat dálkově
pomocĂ­ terminĂĄlu LED.
Otevƙeno; VYP, 0 V; ZAP
Sortie ALARME E PROBLÈME en T
condition de masquage.
PROBLÈME uniquement
SĂ©rie CDX conforme Ă  EN 50131-2-2
/-2-4
dans une configuration HIGH
(HAUTE).
Les contacts N° 5 et 6 sont activés.
Adapté à une application standard
Les contacts N° 5 et 6 ne sont pas
activés.
Salida de ALARM y PROBLEMA A en
condiciones enmascaramiento.
PROBLEMA Ășnicamente
La serie CDX cumple con EN 50131-2-2
/-2-4 con respecto a los ajustes HIGH (ALTO).
Los interruptores 5 y 6 estĂĄn activos.
Ideal para aplicaciones estĂĄndar.
Los interruptores 5 y 6 no estĂĄn activos.
Uscita di ALLARME E GUASTO in
condizioni di mascheramento.
Solo GUASTO
La serie CDX Ăš conforme alla norma EN 50131
-2-2
/-2-4 con l'impostazione HIGH (ALTA).
Gli interruttori 5 e 6 sono attivi.
Per applicazioni standard.
Gli interruttori 5 e 6 non sono attivi.
ALARM & FEL-utgÄng med
maskeringsförhÄllanden.
Endast FEL
CDX-serien efterlever EN 50131-2-2
/-2-4 i HIGH (HÖG)-instĂ€llningen.
Reglage nr.5 & 6 Àr aktiverade.
Passar för standardanvÀndning.
Reglage nr.5 & 6 Àr inte aktiverade.
ALARM & PROBLEEM uitvoer in
maskerende conditie.
PROBLEEM alleen
CDX-series voldoen aan de EN 50131-2-2
/-2-4 in een HIGH (HOOG) instelling.
Schakelaar Nr.5 & 6 zijn geactiveerd.
Geschikt voor standaard toepassing.
Schakelaar Nr.5 & 6 zijn niet geactiveerd.
VĂœstupy ALARM a PORUCHA jsou
nastaveny v maskovacĂ­m stavu.
Pouze PORUCHA
Ƙada CDX je pƙi nastavení na HIGH (VYSOKÁ)
v souladu s normou EN 50131-2-2 /-2-4.
Pƙepínače č. 5 a 6 jsou aktivovány.
VhodnĂ© pro bÄ›ĆŸnĂĄ uĆŸitĂ­.
Pƙepínače č. 5 a 6 nejsou aktivovány.
CDX-AM
CDX-NAM
CDX-DAM
15 x 15 m
24 x 2 m
-X5; 10.525 GHz
-X8; 10.587 GHz
ANTI-MASKING
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
AIR type
EN 50131-2-2
EN 50131-2-4
GRADE 3
"" = applicable, " - " = not applicable
MODEL
PIR
MICROWAVE
Standard
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)
Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL
Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)
End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)
PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)
ZÁSUVNÝ konec ƙadovĂœch rezistorĆŻ (EOL) (MOĆœNOST)
SW-
nummer
NOTE
EN
La sĂ©rie CDX ne constitue qu'une partie d’un systĂšme complet, et nous ne
pouvons prendre la totalité de la responsabilité en cas de dommage ou autres
consĂ©quences rĂ©sultant d’une intrusion. Le dĂ©tecteur est protĂ©gĂ© contre
l'immunité au champ magnétique.
CDX series is only a part of a complete system, therefore we cannot accept
complete responsibility for any damages or other consequences resulting from
an intrusion.
La serie CDX es solo una parte de un completo sistema, por lo tanto no
podemos aceptar la responsabilidad completa de ningĂșn daño o consecuencia
resultante de una intrusiĂłn.
La serie CDX Ăš solo una parte di un sistema completo; non possiamo pertanto
assumerci la piena responsabilitĂ  per eventuali danni o conseguenze di
un'intrusione.
CDX-serien Àr bara en del av ett komplett system, dÀrför kan vi inte acceptera
fullt ansvar för eventuella skador eller andra konsekvenser som hÀrrör frÄn ett
intrÄng.
CDX-series is alleen een onderdeel van een compleet systeem, daarom kunnen
wij niet de volledige verantwoordelijkheid accepteren voor enige schade of
andere consequenties ten gevolge van binnendringen.
SĂ©rie CDX je pouze částĂ­ celĂ©ho systĂ©mu, a proto nemĆŻĆŸeme pƙijm out Ășplnou
zodpovědnost za jakĂ©koli ĆĄkody nebo jakĂ©koli jinĂ© nĂĄsledky zpĆŻsobenĂ©
vniknutĂ­m.
FR
IT
ES
SE
NL
CZ
Reserved
Anti-masking output select
Anti-masking sensitivity
Anti-masking ON/OFF
PIR sensitivitiy
Detection mode
LED ON/OFF
CDX-NAM CDX-DAMCDX-AM
MW SENSITIVITY
LM H
9 m (30 ft.) 12 m (40 ft.) 15 m (50 ft.)
M
LH
Detector
Wall
Good
No good
enetration)
Caution>>
The above distance indications are guide only. Do not set the MW sensitivity
too low, nor too high. They may cause a MW failure or a false alarm. Set the
MW and PIR detection area overlapping to achieve higher detection
performance and prevent false alarms.
NL
De bovenstaande afstandsindicaties zijn alleen ter indicatie.
Stel de MW-gevoeligheid niet te laag of te hoog in. Zij kunnen
een MW-storing of een vals alarm veroorzaken. Stel het
MW- en PIR-detectiegebied overlappend in om hogere
detectieprestaties te bereiken en valse alarmen te voorkomen.
IT
I valori di distanza riportati sopra sono solo indicativi. Non
impostare la sensibilitĂ  MW su un valore troppo basso o troppo
alto. Valori troppo alti o troppo bassi potrebbero causare un
malfunzionamento a livello di MW o un falso allarme.
Configurare l'area di rilevamento MW e quella PIR in modo che
si sovrappongano per ottenere prestazioni di rilevamento
superiori ed evitare falsi allarmi.
Les distances ci-dessus sont données uniquement à titre
d‘indications. Ne pas trop diminuer ou augmenter la sensibilitĂ©
hyp f éq . Une défaillance des hyp f éqer r uence er r uence ou une
fausse alarme peut se produire. Effectuer les réglages de
façon à ce que la zone de détection PIR et des hyp f éqer r uence
se recouvrent afin d’obtenir une dĂ©tection plus efficace et Ă©viter
les fausses alarmes.
Let op>>
7SPECIFICATIONS
DIMENSIONS
8
10
COMPLIANCE
11
OPTIONS
Unit: mm (inch)
Spécifications Especificaciones
Specificazioni
ES
FR
IT Specifikationer
Specificaties Specifikace
NL CZ
SE
Test & sorties problémes
Prueba & salida de problemas
Test & segnali de guasto
ES
FR
IT
Test & problemsignal
Test & probleem uitgang Test & signĂĄl poruchy
NL CZ
SE
Dimensions Dimensiones
Dimensioni
ES
FR
IT Dimensioner
Afmetingen Rozměry
NL CZ
SE
52.3 (2.06)
70 (2.76)
140 (5.51)
Conformité Conformidad
ConformitĂ 
ESFR
IT Kravuppfyllnad
Naleving Legislativa
NL CZ
SE
Options Opciones
Opzioni
ES
FR
IT Tillbehör
Optie VolitelnĂ© pƙísluĆĄenstvĂ­
NL CZ
SE
Detection method Passive infrared & Microwave
Standard and grade EN 50131-2-2 Grade 3 EN 50131-2-4
Grade 3
Anti-masking
PIR coverage
24 x 2 m
narrow
20 zones
15 15 x m
85° wide
82 on z es
Power input
Current consumption
normal at 12 VDC
maximum at 12 VDC
Alarm output
Tamper output
Trouble output
Operating temperature
Environmental humidity
RF inference
Mounting height
Weight
Dimensions (H x W x D)
IP / IK
Model
Specifications and design are subject to change without prior notice.
-A -NAM -DAMM
CDX
9 to 18 VDC
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
140 x 70 x 52.3 mm (5.51 x 2.76 x 2.06 inches)
N.C. 28 VDC 0.2 A max.
- 10°C to +50°C (14°F to 122°F )
N.C. 28 VDC 0.2 A max.
95% max.
No alarm 10 V/m
1.8 to 2.4 m (6 to 8 ft.)
17 mA
20 mA
150 g
(5.3 oz.) 180 g
(6.3 oz.)
N.C. opens when cover is removed or the
wall tamper switch operates. 28 VDC 0.1 A max.
EN
Detekteringsmetod Passiv infraröd MikrovÄg
Standard och Grad
Maskningsdetektering
PIR-tÀckning
Strömförsörjning
Nuvarande förbrukning
normal vid 12 VDC
mĂĄx. vid 12 VDC
Larmutmatning
Sabotageutmatning
Problemutmatning
Drifttemperatur
Omgivande luftfuktighet
RF-störningar
Monteringshöjd
Vikt
MĂ„tt (H × B × D)
Specifikationer och design kan Àndras utan föregÄende meddelande.
9 to 18 VDC
N.C. 28V DC 0,2A mĂĄx.
-10°C – +50°C
N.C. 28V DC 0,2A mĂĄx.
95% mĂĄx.
Inget larm 10 V/m
1,8 - 2,4 m
N.C. öppnas nÀr höljet tas bort eller
vÀggsabotagekontakten aktiveras.
28 VDC 0,1 A max.
ModalitĂ  di rilevazione
Rilevazione passiva di infrarossi
ConformitĂ  rivelatore e grado
Rilevazione mascheramento
Tipologia AIR
Copertura PIR
Tensione di alimentazione
Assorbimento di corrente
normale a 12 Vc.c.
max a 12 Vc.c.
Uscita d’allarme
Uscita manomissione
Uscita guasto
Temperatura di funzionamento
UmiditĂ  ambientale
Interferenza RF
Altezza di fissaggio
Dimensioni (A x L x P)
Caratteristiche e aspetto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
da 9 a 18 Vc.c.
140 x 70 x 52,3 mm
N.C. 28 Vc.c. 0.2A max
N.C. 28 Vc.c. 0,2A max
Nessun allarme fino a 10 V/m
da 1,8 m a 2,4 m
N.C. Si apre quando il coperchio viene rimosso o
l'interruttore di manomissione parete Ăš in funzione.
28 Vc.c. 0,1A max
Méthode de détection Infrarouge passif
Standard et Grade
DĂ©tection Masque
Couverture PIR
Entrée d'alimentation
Consommation de courant
normal Ă  12 VDC
maximum Ă  12 VDC
Sortie Alarme
Interrupteur autoprotection
Sortie ProblĂšme
TempĂ©rature d’utilisation
HumiditĂ© dans l’air
Interférences RF
Hauteur de support
Poids
Dimensions (H × L × l)
Les spĂ©cifications et le design peuvent ĂȘtre sujet Ă  des modifications sans
notification préalable.
140 x 70 x 52,3 mm (5,51 x 2,76 x 2,06 inches)
N.C. 28 VDC 0.2 A max. RĂ©sistance < 10 Ohms
N.C. 28 VDC 0.2 A max. RĂ©sistance < 10 Ohms
Pas d’alarme 10V/m
N.C. s’ ouvre lorsque le couvercle est retirĂ© et
lorsque l’ interrupteur du mur inviolable est en opĂ©ration.
28V DC 0,1A max. RĂ©sistance < 10 Ohms
Detectiemethode Passieve infrarood Microgolf
Standaard & Klasse
Maskeringsdetectiemethode AIR type
PIR-dekking
Stroomingang
Stroomverbruik
normaal bij 12V DC
max. bij 12V DC
Alarmuitvoer
Uitgang sabotageschakelaar
Probleemuitvoer
Bedrijfstemperatuur
Omgevingsvochtigheid
RF-interferentie
Montagehoogte
Gewicht
Afmetingen (H × B × D)
Specificaties en ontwerp zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande
kennisgeving.
N.C. 28V DC 0,2A max.
N.C. 28V DC 0,2A max.
95% max.
Geen alarm 10V/m
N.C. opent wanneer deksel wordt verwijderd of de
muurstamper gaat werken. 28V DC 0,1A max.
MĂ©todo de detecciĂłn Infrarrojos pasivos
EstĂĄndar y Grado
DetecciĂłn de enmascaramiento Tipo AIR
Cobertura PIR
Entrada alimentaciĂłn
Consumo de corriente
normal a 12 VDC
mĂĄximo a 12 VDC
Salida de alarma
Salida de sabotaje
Salida de problemas
Temperatura operacional
Humedad medioambiental
Interferencia RF
Altura de montaje
Peso
Dimensiones (Al x An x Pr)
Le informamos que las especificaciones y el diseño de este producto pueden
sufrir modificaciones sin previo aviso.
N.C. 28V DC 0.2A mĂĄx.
N.C. 28V DC 0.2A mĂĄx.
95% mĂĄx.
No alarma 10V/m
1,8 a 2,4 m (6 a 8 ft.)
N.C. Se activa cuando se extrae la cubierta o se
opera el interruptor de sabotaje de pared.
28V DC 0,1A mĂĄx.
Metoda detekce PasivnĂ­ infračervenĂ© Mikrovlna
Standard & stupeƈ
Metoda detekce stínění Type AIR
PokrytĂ­ PIR
Vstup napĂĄjenĂ­
Spotƙeba proudu
normální pƙi 12 V DC
max. pƙi 12 V DC
VĂœstup alarmu
VĂœstup manipulace
VĂœstup poruchy
ProvoznĂ­ teplota
Vlhkost prostƙedí
Rådiové ruƥení
MontĂĄĆŸnĂ­ vĂœĆĄka
Hmotnost
Rozměry (V × Ơ × H)
Specifikace a design se mohou změnit bez pƙedchozího upozornění
ĆœĂĄdnĂœ alarm 10 V/m
N.C. Otevƙe se, kdyĆŸ sejmete kryt nebo je spuĆĄtěn
spínač manipulace na zdi. 28 V DC 0,1 A max.
EN
FR ES
IT SE
NL
CZ
EN FA-1W ; Wall Mount Bracket. Horinzontal ±45°Vertical 0 to 20°down
FA-3 ; Compact Wall & Celling Bracket. Horinzontal ±45°Vertical 0 to 10°down
PEU ; Plug-in EOL resistors. Ask supplier available types.
ES FA-1W ; Soporte para pared. Horizontal ±45° Vertical 0 a 20° hacia abajo
FA-3 ;
Soporte compacto para techo y pared. Horizontal ±45° Vertical 0 a 10° hacia abajo
PEU ;
Resistencias EOL que se enchufan Consulte con el proveedor para conocer los modelos disponibles.
SE FA . ° -1W ; VÀgg Àsfte Horison alt ± ° V45 er ikal ill 20t 0 t ned
FA . ° -3 ; Kompakt vÀgg- teoch takfÀs Horison alt ± ° V45 er ikal ill 10t 0 t ned
PEU ;
Pl in EOLug- -re storsi er n i. Ko takta t llve kare in on llgr n för formati om ti Àngli .ga typer
NL FA . ° -1W ; Wands eunt beugel Hori on aalz t ± ° V45 er icaal 20t 0 o t naar beneden
FA-3 ;
Compa & P ondbeugel ±45° Vct Muur-e laf. Horizon aalt er aaltic 0 o t 10° naar beneden
PEU ;
Plug-in EOL weer . V beschistanden raag de naar de leverancier kbare types.
CZ FA . ° -1W ; DrĆŸĂĄk stna ěnu HorizontĂĄlně ± °, 45 ver 0–20tikĂĄlně dolĆŻ
FA-3 ;
K t t t tompaktnĂ­ drĆŸĂĄk na s ěnu a s rop. Horizon ĂĄlně ± 45°, ver ikĂĄlně 0–10° dolĆŻ
PE ; . PU elektric re isk éz tory EOLro dos kon ak tupné typy t tuj dodava elete t .
FR
FA-1W : support de montage mural. Horizontal ±45° Vertical de 0 à 20° vers le bas
FA-3 :
support de montage au plafond et mural compact. Horizontal ±45° Vertical de 0 à 10° vers le bas
PEU :
résistances EOL enfichables. Consulter le fournisseur pour les types disponibles.
IT FA-1W ;
staffa per installazione a parete. Orizzontale ±45°, verticale da 0 a 20° verso il basso
FA-3 ;
staffa compatta per parete e soffitto. Orizzontale ±45°, verticale da 0 a 10° verso il basso
PEU ; resistenze aggiuntive di fine linea. Chiedere al fornitore i tipi disponibili.
FA-1W
FA-3
‱ EN 50131-1 Grades and Environmental Class;
Security Grade 3, Environmental Class II
Applied Standards; EN 50131-2-2 (CDX-AM/-NAM)
EN 50131-2-4 (CDX-DAM)
Tested and certified by Telefication
‱ larm klass 3, miljö klass II, SSF 1014
‱ IMQ-SECURITY SYSTEM
‱ PD6662 : 2010
(CDX-DAM)
T cat o t use ohe ollowing f li indist es the areas f in ended f the equipmen t and any
k tnown re ri ionst ct s. For conu ries no indit cated in li this st, please s con ult the
re gensponsible pe S ctrum Management A cy.
10 525. GHz : Belgium Denmar, k, Finland, Greece, It , aly Luxembourg,
T the Ne herlands, Spain weden Norwa, S , Iceland, y, Switzerland
10 587. GHz : Belgium, France, Ireland, Lux Tembourg, he herland Net s,
United ingdo K m
FCC ID: DC9 OPMW IC: 4012A-OPMW
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Passive infrared
AIR type
15 15 x m
85° wide
82 on z es
& er r uence hyp f Ă©q
EN 50131-2-2 Grade 3 EN 50131-2-4
Grade 3
24 x 2 m
Ă©troite
20 zones
15 15 x m
85 largeur °
82 on z es
IP / IK
Mod leé-A -NAM -DAMM
CDX
9 to 18 VDC
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
- 10°C à à +50°C (14°F 122°F )
95% max.
1.8 Ă  Ă  2.4 m (6 8 ft.)
17 mA
20 mA
150 g
(5,3 oz.)
180 g
(6,3 oz.)
Type AIR
15 15 x m
85 largeur °
82 on z es
FR
Infrarouge passif
140 x 70 x 52,3 mm (5,51 x 2,76 x 2,06 inches)
& microondas
EN 50131-2-2 Grado 3 EN 50131-2-4
Grado 3
24 x 2 m
mestrecho
20
z sona
15 15 x m
85°
amplio
82
z sona
IP / IK
-A -NAM -DAMM
CDX
9 a 18 VCC
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
- 10°C
a a +50°C (14°F 122°F )
17 mA
20 mA
150 g
(5,3 oz.)
180 g
(6,3 oz.)
15 15 x m
85°
amplio
82
z sona
ES Modelo
Infrarrojos pasivos
EN 50131-2-2 Grado 3 EN 50131-2-4
Grado 3
24 x 2 m
stretta
20 zone
15 15 x m
85°
ampiezza
82 on z e
Weight
IP / IK
-A -NAM -DAMM
CDX
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
da - 10°C a +50°C
95% max.
17 mA
20 mA
150 g 180 g
15 15 x m
85°
ampiezza
82 on z e
IT Modello
In rarosso assivo f p
e microonde
AIR-typ
140 x 70 x 52,3 mm
EN 50131-2-2 Grad 3 EN 50131-2-4
Grad 3
24 x 2 m
smal
20 zones
15 15 x m
85°
bred
82 on z es
IP / IK
-A -NAM -DAMM
CDX
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
17 mA
20 mA
150 g 180 g
15 15 x m
85°
bred
82 on z es
SE Modell
Passiv infraröd
9 to 18 VDC
-10°C – +50°C
1,8 - 2,4 m
140 x 70 x 52,3 mm
EN 50131-2-2 Klasse 3 EN 50131-2-4
Klasse 3
24 x 2 m
nauw
20 zones
15 15 x m
85°
breed
82 on z es
IP / IK
-A -NAM -DAMM
CDX
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
17 mA
20 mA
150 g 180 g
15 15 x m
85°
breed
82 on z es
NL Model
Passieve infrarood
N.C. 28V DC 0,2A max.
N.C. 28V DC 0,2A max.
95% max.
9 to 18 VDC
-10°C – +50°C
1,8 - 2,4 m
140 x 70 x 52,3 mm
EN 50131-2-2 stupeƈ 3 EN 50131-2-4
stupeƈ 3
24 x 2 m
ĂșzkĂœ
20
oblastĂ­
15 15 x m
85°
ĆĄirokĂœ
82
oblastĂ­
IP / IK
-A -NAM -DAMM
CDX
19 mA
26 mA
IP : 30 / IK : 04
17 mA
20 mA
150 g 180 g
15 15 x m
85°
ĆĄirokĂœ
82
oblastĂ­
Model
CZ
PasivnĂ­ infračervenĂ©
TEST & TROUBLE OUTPUT
OPTEX INC. (U.S.)
UR tt : .o exa erica.coL: h p // www pt m m
OPTEX DO BRASIL LTDA. (Brazil)
UR tt : .o ex.net r es secL: h p // www pt /b / /
OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HQ (U.K.)
UR : tt : .o tex-eur e.coL h p // www p op m
OPTEX TECHNOLO ES B.V. (The Netherl ds)GI an
UR tt : .o ex.euL: h p // www pt
OPTEX SECURITY SAS (Fr ce)an
UR tt : .o ex-securit .coL: h p // www pt y m
OPTEX SECURITY Sp.z o.o. (Pol d)an
UR tt : .o ex.co . lL: h p // www pt m p
OPTEX PINNACLE INDIA, PVT., LTD. (I ia)nd
UR tt : .o ex.net in en secL: h p // www pt / / /
OPTEX K EOR A CO.,LTD. (Korea)
UR tt : .o exkorea.coL: h p // www pt m
OPTEX (DO GUAN) CO.,LTD.NG
SHANGHAI OFFICE (C na)hi
UR tt : .o exc a.coL: h p // www pt hin m
OPTEX (T il d) CO., LTD. (T il d)ha an ha an
UR tt : .o ex.net t tL: h p // www pt / h/ h
Co rig t (C 2017 O T EX CO.py h ) P ,LTD.
PEU
* Refer to LED indication
Event Triggered by Output & Remarks
Anti-masking detection * Objects close to the lens surface over 20 sec. rouble signalT
Local self test * Controlled by detector's circuit periodically. Fail; Trouble signal
Remote self test * 0 o R a t . V input t ST terminal from con rol panel Pass; Alarm signal for 5 sec. Fail; Trouble signal
Walk test K aeep t st lea 1 t tme er from the de ec or and leart c of y an objects.
Low voltage detection * Voltage drop. Trouble signal
Conduct a walk test at least once a year.
9
* Se reporter Ă  Indication LED
DĂ©tection
anti-masquage *
Objets prĂšs de la surface de la lentille pendant 20 s
Signal de problĂšme
Auto-test local * ContrĂŽlĂ© pĂ©riodiquement par le circuit du dĂ©tecteur Échec : signal de problĂšme
Auto-test Ă  distance *
Ent 0rĂ©e V bornevers la RST ableau commande d’un t de .
RĂ©ussi : signal d’alarme pendant 5 s. Échec : signal de problĂšme
Test de marche
T à enir au moins 1 mdu eur ou détect et supprimer t t objet.
DĂ©tection de
tension faible *
Perte de tension.
Effectuer un test de marche au moins une fois par an.
9
DĂ©clenchĂ© parÉvĂ©nement Sortie et remarques
Signal de problĂšme
* Hace referencia al indicador de LED
DetecciĂłn antienmascaramiento *
Problemas en la señal
AutocomprobaciĂłn local *
Controlado por los circuitos del detector en forma periĂłdica.
Falla; Problemas en la señal
AutocomprobaciĂłn remota *
0 t V de en rada st la ha a terminal ocomproba remode au t ciĂłn ta s de de un de on rol panel c t .
No falla; Señal de alarma durante 5 s Falla; Problemas en la señal
Prueba de caminata
Man enga una dis anciat t de al 1 menos
metro del de tec ort y aparte tos.los obje
Detección de bajo voltaje * Caída del voltaje. Problemas en la señal
Realice una prueba de caminata al menos una vez al año.
9
Actividad
Originado por
Objetos que se encuentran cerca de la superficie de la lente por mĂĄs de 20 segundos
Resultado y observaciĂłn
* Consultare la sezione dedicata alle indicazioni dei LED
Rilevamento antimascheramento *
Oggetti vicino alla superficie dell'obiettivo per oltre 20 secondi.
Segnale di guasto
Test automatico locale *
Controllato periodicamente dal circuito del rilevatore.
Non superato; segnale di guasto
Test automatico a distanza *
I 0ngresso V sul morsetto RST tda un pannello di con rollo.
Superato; segnale di allarme per 5 secondi. Non superato; segnale di guasto.
Test di transito
La almeno mesciare un tro di io spaz libero da ri ela ore edl v t evit are di o acst olarlo on ogge c tti.
Rilevamento tensione scarsa *
Calo di tensione.
Eseguire un test di transito almeno una volta all'anno.
Evento Attivato da Uscita e osservazioni
9
Segnale di guasto
* Se LED-indikering
Anti-maskeringsdetektering *
Objekt som Àr nÀra linsens yta i 20 sek. Felsignal
Lokalt sjÀlvtest * Styrs av detektorns krets med jÀmna mellanrum. Fel; Felsignal
FjÀrrstyrt sjÀlvtest *
0 R V ingÄng till ST-terminalen rÄnf en kon trollpanel.
GodkÀnt; Alarmsignal for 5 sek. Fel; Felsignal
GÄngtest HÄll e ttt av Änd pÄ mins me t 1 ter frÄn de ek ornt t oc .hundvik hinder
LÄgspÀnningsdetektering *
SpÀnningsfall. Felsignal
Utför ett gÄngtest minst en gÄng om Äret.
9
HÀndelse Utlöst av UtgÄngar och kommentarer
* Refereer naar LED-indicatie
Anti-maskerende detectie *
Objecten in de buurt van het lensoppervlak over 20 sec.
Probleemsignaal
Lokale zelftest * periodiek detector circuit.Gecontroleerd door een Mislukt; Probleemsignaal
Zelftest vanop afstand *
0 R V-invoer naar ST-terminal
van een .bedieningspaneel
Doorgeven; Alarmsignaal voor 5 sec. Mislukt; Probleemsignaal
Looptest
Houd en t minste 1 t a stme er fand van de de tector en rij hou hem v van alle voorwerpen.
Lage spanning detectie * Spanningsverlies
Voer minstens een keer per jaar een looptest uit.
Gebeurtenis Uitvoer & OpmerkingenGeactiveerd door
Probleemsignaal
9* Viz část LED indikace
ProtimaskovacĂ­
detekce *
Objekty jsou v blĂ­zkosti čočky dĂ©le neĆŸ 20 sekund.
SignĂĄl poruchy
MĂ­stnĂ­ autodiagnostika *
Pravidelně ƙízeno obvodem detektoru. NeĂșspěch; signĂĄl poruchy
DĂĄlkovĂĄ autodiagnostika *
Vstup 0 V ST z do terminĂĄlu R ov .lĂĄdacĂ­ho panelu
Úspěch: signĂĄl alarmu po dobu 5 sekund. NeĂșspěch: signĂĄl poruchy
Test chĆŻzĂ­
DrĆŸte e s minimĂĄlně 1 te a mod de ktoru mimo ve .ĆĄkerĂ© objekty
Detekce
nĂ­zkĂ©ho napětĂ­ *
Pokles napětí. Signál poruchy
Test chĆŻzĂ­ proveďte nejmĂ©ně jednou ročně.
UdĂĄlost Pƙíčina VĂœstup a poznĂĄmky
9
9
LED INDICATION
Indications des LED
IndicaciĂłn LED
LED di indicazione
ES
FR
IT
LED-indikering
LED-indicatie
LED indikace
NL
CZ
SE
CDX-AM
CDX-NAM CDX-DAM
LightBlink OFFRed
Rouge
Červená
Rood
Röd
Rosso
Rojo
Rouge
Červená
Rood
Röd
Rosso
Rojo
Vert
ZelenĂĄ
Groen
Grön
Verde
Verde
Clignote
BlikĂĄ
Knipperen
Blinkar
Lampeggiante
Parpadea
Brille
Světlo
Licht
Ljus
Acceso
Iluminado
OFF
VYP
UIT
AV
OFF
Apagado
Jaune
ĆœlutĂĄ
Geel
Gul
Giallo
Amarillo
RedYellow Green
FR
ES
IT
SE
NL
CZ
EN
Anti-masking detection Local / remote self test Low voltage detection
x3
Blinks for. Approx. 60 sec.
Warm-up Alarm
Lights for 2 sec. 3 blinks, OFF for 3 sec. and repeats.
Démarrage Alarme détection anti-masquage auto-test local / distance
DĂ©tection de tension faible
Clignote pendant 60 s environ Allumé pendant 2 s
3 clignotements, 3 s Ă  l’ARRÊT et se rĂ©pĂšte
Calentamiento Alarma
DetecciĂłn antienmascaramiento
AutocomprobaciĂłn local / remota DetecciĂłn de bajo voltaje
Parpadea aproximadamente por 60 s Se ilumina por 2 s 3 parpadeos, 3 s APAGADO y repite
Riscaldamento Allarme
Rilevamento antimascheramento
Test automatico locale /
distanza
Rilevamento tensione scarsa
Lampeggia per circa 60 secondi. Si illumina per 2 secondi.
3 lampeggi, 3 secondi spento, poi la sequenza si ripete
UppvÀrmning Larm
Anti-maskningsdetektering
Lokalt / FjÀrrstyrt sjÀlvtest LÄgspÀnningsdetektering
Blinkar i omkring 60 sek. TĂ€nds i 2 sek.
3 blinkningar, 3 sek. AV och upprepa 4 blinkningar, 3 sek. AV och upprepa 5 blinkningar, 3 sek. AV och upprepa
Opwarmen Alarm
Anti-maskerende detectie
Lokale / afstand zelftest Lage spanning detectie
Knippert ongeveer. 60 sec. Verlicht gedurende 2 sec. 3 knippert, 3 sec. UIT en herhaal 4 knippert, 3 sec. UIT en herhaal 5 knippert, 3 sec. UIT en herhaal
SpouĆĄtěnĂ­ Alarm ProtimaskovacĂ­ detekce MĂ­stnĂ­ / DĂĄlkovĂĄ autodiagnostika Detekce nĂ­zkĂ©ho napětĂ­
BlikĂĄ po dobu cca 60 sek. SvĂ­tĂ­ po dobu 2 sek.
3 bliknutĂ­, 3 sek. VYPNUTO a opakuje 4 bliknutĂ­, 3 sek. VYPNUTO a opakuje 5 bliknutĂ­, 3 sek. VYPNUTO a opakuje
FR
ES
IT
SE
NL
CZ
EN
FR
ES
IT
SE
NL
CZ
EN
x4
4 blinks, OFF for 3 sec. and repeats.
x5
5 blinks, OFF for 3 sec. and repeats. Lights for 2 sec. Lights for 2 sec.
4 clignotements, 3 s Ă  l’ARRÊT et se rĂ©pĂšte 5 clignotements, 3 s Ă  l’ARRÊT et se rĂ©pĂšte
4 parpadeos, 3 s APAGADO y repite 5 parpadeos, 3 s APAGADO y repite
4 lampeggi, 3 secondi spento, poi la sequenza si ripete 5 lampeggi, 3 secondi spento, poi la sequenza si ripete
PIR detection MW detection
DĂ©tection de PIR
DetecciĂłn de PIR
Rilevamento PIR
PIR detektion
PIR detectie
Detekce PIR
DĂ©tection de MW
DetecciĂłn de MW
Rilevamento MW
MW detection
MW detectie
Detekce MW
Allumé pendant 2 s
Se ilumina por 2 s
Si illumina per 2 secondi.
TĂ€nds i 2 sek.
Verlicht gedurende 2 sec.
SvĂ­tĂ­ po dobu 2 sek.
Allumé pendant 2 s
Se ilumina por 2 s
Si illumina per 2 secondi.
TĂ€nds i 2 sek.
Verlicht gedurende 2 sec.
SvĂ­tĂ­ po dobu 2 sek.
Hereby, OPTEX declares that the radio equipment type CDX-DAM-X5 and
CDX-DAM-X8 are in compliance with RED 2014/53/EU. The full text of the
EU DoC is available at the following internet address; www.optex.net
EU contact information
Manufact r:ure
O TEX CO TD. P ., L
5-8-12 Ogoto Otsu iga 520-0101 A AN, , Sh , J P
Authorised representative in Europe:
O TEX (EURO EP P ) LT EMEA HEADQUARTD. / ERS
Marandaz House 1 Cord allis ark Clive ont Roadw P , m ,
Maiden ad Berks e 6 7B U.K. he , hir , SL U,
Microwave emission Frequency and Power;
CDX-DAM-X5 : 10.525 GHz 13.8 mW e.i.r.p.
CDX-DAM-X8 : 10.587 GHz 19.54 mW e.i.r.p.
Optex CDX-DAM shall be supplied by a SELV and LPS (or UL1310 class 2)
power supply or connected to a dedicated control unit with SELV and LPS output.


Produktspezifikationen

Marke: Optex
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: CDX-AM

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Optex CDX-AM benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Optex

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-