Nomad Source IV Bedienungsanleitung

Nomad Zelte Source IV

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nomad Source IV (7 Seiten) in der Kategorie Zelte. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
1
SOURCE IV
Inhoud Contents – Inhalt – Contenu
NL
1 Buitentent - 1 Binnentent - 5 Stokken - Haringen - Scheerlijnen
EN
1 Outer tent - 1 Inner tent - 5 Poles - Pegs - Guy lines
DE
1 Außenzelt - 1 Innenzelt - 5 Stangen - Heringe - Spannschnüre
FR
1 Tente extérieure - 1 Tente intérieure - 5 Tiges - Sardines - Cordelettes
Opzetinstructie Pitching the tent – Das Aufstellen des Zeltes – Monter la tente
3
NL Zoek een zo vlak mogelijke plaats voor je tent waar bij regen de kans op plassen
minimaal is. Verwijder stenen, takken of andere scherpe objecten om te voorkomen
dat het grondzeil beschadigd wordt.
EN Find a spot as flat as possible where no puddles are likely to form if it rains. Remove
any stones, twigs or other sharp objects to prevent the ground sheet from getting
damaged.
DE Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz, sodass bei Regen das Entstehen von Pfützen
am geringsten ist. Steine, Zweige oder andere scharfe Gegenstände entfernen, um
Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
FR Cherchez un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en
cas de pluie. Eliminez tout objet tranchant tel que des pierres ou des brindilles, sinon
on risque d’endommager le tapis de sol.
NL Schuif de stokken in elkaar.
Zorg ervoor dat het smalle deel volledig in het andere deel verdwijnt.Let op:
EN Fit the poles together.
make sure that the narrow section of the pole is completely inserted into the Note:
other section.
DE Die Stangen ineinanderschieben.
Das schmälere Teil muss vollständig in das andere Teil geschoben werden.Achtung:
FR Insérez les tiges l’ une dans l’autre.
Attention : Veillez à ce que la partie étroite disparaisse entièrement dans l’autre partie.
NL Leg de buitentent plat neer.
Zorg ervoor dat de ritsen dicht zitten.Let op:
EN Lay the outer tent flat on the ground.
make sure that the zippers are closed.Note:
DE
Das Außenzelt glatt hinlegen. Darauf achten, dass die Stangenaussparungen gerade liegen.
darauf achten, dass die Reißverschlüsse geschlossen sind.Achtung:
FR Posez le double toit à plat. Veillez à ce que les fentes soient droites.
Attention : Veillez à ce que les fermetures éclair soient fermées.
2
4 NL Pak de langste stok met daaraan 2 zwarte verdelers. Steek deze stok in het voorste
oogje aan de onderkant van de tent. Buig vervolgens de stok zodat deze in het voorste
oogje aan de andere zijde van de tent gestoken kan worden.
EN Insert the longest pole with the 2 black distributors in the foremost ring at the bottom
of the tent. Then bend the pole so that it can be inserted in the foremost ring on the
other side of the tent.
DE Die längste Stange mit daran 2 schwarzen Verteilern nehmen. Diese Stange in die
vorderste Öse an der Zeltunterseite stecken. Dann die Stange so biegen, dass sie in den
vordersten Ring auf der anderen Seite des Zeltes gesteckt werden kann.
FR Prenez la tige la plus longue dotée de 2 répartiteurs noirs. Insérez cette tige dans
l’œillet avant du dessous de la tente. Pliez ensuite la tige pour qu’elle puisse se loger
dans l’anneau avant de l’autre côté de la tente.
8
5 NL Klik de haakjes vast aan de stok. Zorg ervoor dat er aan de voor- en achterzijde van
deze stok nog een reeks haakjes overblijft.
EN Attach the hooks to this pole. Make sure there are a number of hooks remaining on the
front and back of this pole.
DE Die Haken an dieser Stange befestigen. Darauf achten, dass an der Vorder- und Rück-
seite dieser Stange noch eine Reihe Haken übrig bleibt.
FR Fixez les crochets à cette tige. Veillez à ce qu’il reste une rangée de crochets à l’avant
et à l’arrière de cette tige.
NL Pak een van de kortste stokken en steek deze in de voorste punten van de verdelers
aan beide kanten van de tent.
EN Insert one of the shortest poles in the foremost points of the distributors on both sides
of the tent.
DE Einen der zwei kürzeren Stangen durch den vordersten Stangenschlitz stecken und an
beiden Seiten des Zeltes in den Verteiler festklicken.
FR Insérez l’une des tiges les plus courtes dans les points avant des répartiteurs des deux
côtés de la tente.
6
7 NL Aan de bovenkant van de tent zit een afdekking boven het ventilatiepaneel. Aan de
onderkant van die afdekking zit een stoksleuf. Steek de andere korte stok door deze
stoksleuf en klik hem aan beide kanten vast in de verdeler.
Trek de stok niet door de stoksleufLet op:
EN There is a cover at the top of the tent above the ventilation panel. At the bottom of
this cover is a pole sleeve. Slide the other short pole into this pole sleeve and click it
tight in the distributor on both sides.
Do not pull the pole through the pole sleeve.Note:
DE An der Zeltoberseite befindet sich über der Belüftungsöffnung eine Abdeckung. An der
Unterseite der Abdeckung befindet sich ein Stangenschlitz. Die andere kurze Stange
durch diesen Stangenschlitz stecken.
Die Stange nicht durch den Stangenschlitz ziehenAchtung:
FR Le panneau de ventilation au-dessus de la tente est doté d’une couverture. Au bas de
cette couverture se trouve une fente pour tige. Insérez l’autre tige courte dans cette
fente et fixez-la par clic des deux côtés dans le répartiteur.
Attention : La tige ne doit pas traverser la fente.
NL Maak daarna de haakjes vast aan deze 3 stokken.
EN Now attach the hooks to the 3 poles.
DE Dann die Haken an den 3 Stangen befestigen.
FR Fixez ensuite les crochets aux 3 tiges.
10 NL Pak het geheel op. Plaats de stok in de achterste oogje aan de onderkant van de tent.
Buig de stok vervolgens zodat deze in het oogje aan de andere kant gestoken kan
worden. Maak daarna de haakjes vast aan deze stok.
EN Pick up the entire pole and place it in the rearmost ring at the bottom of the tent. Next,
bend the pole so that it can be inserted in the ring on the other side. Then attach the
hooks to this pole.
DE Das Ganze hochheben. Die Stange in die hinterste Öse an der Zeltunterseite stecken.
Dann die Stange so biegen, dass sie in die Öse an der anderen Seite gesteckt werden
kann. Dann die Haken an dieser Stange befestigen.
FR Redressez le tout. Placez la tige dans l’œillet arrière du dessous de la tente. Pliez en-
suite la tige pour qu’elle puisse se loger dans l’œillet de l’autre côté. Fixez ensuite les
crochets à cette tige.
9 NL Pak de 2 stokken waaraan een zwart verdeelpunt zit. Leg ze naast elkaar op de grond.
Steek het uiteinde van de ene stok in de verdeler van de andere stok en vice versa.
EN Lay the 2 poles with the black distribution points next to each other on the ground.
Insert the end of one of the poles in the distributor of the other pole and vice versa.
DE Die 2 Stangen mit einem schwarzen Verteilerpunkt nehmen. Diese nebeneinander auf
den Boden legen. Das Ende der einen Stange in den Verteiler der anderen Stange
stecken und umgekehrt.
FR Prenez les 2 tiges dotées d’un point de répartition noir. Posez-les au sol côte à côte.
Insérez l’extrémité de l’une des tiges dans le répartiteur de l’autre tige et vice-versa.
NL Zet de tent de achterkant en voorkant vast met haringen. De tent hoeft nog niet hele-
maal strak te staan.
EN Secure the front and back of the tent with pegs. The tent does not need to be comple-
tely taut just yet.
DE Das Zelt an der Rückseite und Vorderseite mit Heringen befestigen. Das Zelt braucht
noch nicht ganz gespannt zu sein.
FR Fixez la tente à l’arrière et à l’avant avec des cordelettes. Inutile de tendre complète-
ment la tente à ce stade.
11
12
4
1
2 3
1
5
1 1
2 35
NL Span de tent nu strak door hem eerst bij de stokken [1] vast te zetten met haringen.
Span de tent nu strak naar achteren en zet hem achtereenvolgens bij punt [2], [3] en
[4] vast. Span de tent daarna aan de voorzijde strak [5].
EN Pull the tent taut through first securing the poles [1] with pegs. Now pull the tent taut
towards the back and secure it at points [2], [3] and [4] in that order. Then pull the tent
taut at the front [5].
DE Das Zelt jetzt straff spannen, indem man es an den Stangen [1] mit Heringen befestigt.
Das Zelt jetzt nach hinten spannen und dann bei den Punkten [2], [3] und [4] befesti-
gen. Danach das Zelt an der Vorderseite straff spannen [5].
FR Tendez bien la tente en fixant d’abord les tiges [1] avec des cordelettes. Tendez bien
la tente en arrière et fixez-la successivement aux points [2], [3] et [4]. Ensuite, tendez
bien la tente à l’avant [5].
13 NL Hang de binnentent in de tent, werk van achter naar voren.
EN Hang the inner tent in the outer tent, working from back to front.
DE Das Innenzelt im Zelt aufhängen, von hinten nach vorn vorgehen.
FR Suspendez la tente intérieure dans la tente ; procédez d’arrière en avant.
14 NL Trek nu de stelbanden aan.
EN Now pull the adjustment straps tight.
DE Jetzt die Verstellbänder anziehen.
FR Tendez les bretelles.
15 NL Zet de scheerlijnen, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.
EN Peg the guy lines into the ground as far away from the tent as possible.
DE Die Spannschnüre so weit wie möglich vom Zelt entfernt im Boden befestigen.
FR Fixez les haubans au sol le plus loin possible de la tente.
17 NL Span het grondzeil naar voren en zet hem vast met haringen. Zet vervolgens de
sneeuwflappen vast met haringen.
EN Spread the groundsheet out towards the front and secure it with pegs. Next, secure
the snow flaps with pegs.
DE Den Zeltboden nach vorn spannen und mit Heringen befestigen. Dann die Schneeab-
deckleisten mit Heringen befestigen.
FR Tendez le tapis de sol en avant et fixez-le avec des cordelettes. Fixez ensuite les rabats-
neige avec des cordelettes.
16
1
2
3
NL Aan beide zijkanten van het ventilatiepaneel op het dak van de tent zit een klein
haakje. Zet deze vast aan de tentstokhaak [1] en trek de stelband aan [2]. Maak ver-
volgens het klittenband vast aan de tentstok [3].
EN There is a small hook on each side of the ventilation panel on the roof of the tent.
Secure these to the tent pole hook [1] and tighten the adjustment strap [2]. Then
secure the Velcro to the tent pole [3].
DE An beiden Seiten der Belüftungsöffnung auf dem Zeltdach befindet sich ein kleiner
Haken. Diesen an dem Zeltstangenhaken befestigen [1] und das Verstellband anziehen
[2]. Dann den Klettverschluss an der Zeltstange befestigen [3].
FR Un petit crochet se trouve de chaque côté du panneau de ventilation sur le toit de la
tente. Fixez-les au crochet de la tige [1] et tendez les bretelles [2]. Fixez ensuite la
fermeture velcro à la tige [3].
Afbreekinstructie Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente
1 NL Zet de stelband bij het ventilatiepaneel open en maak het haakje en klittenband los.
EN
Loosen the adjustment strap near the ventilation panel and detach the hook and Velcro.
DE Das Verstellband bei dem Belüftungsteil lockern und den Haken sowie den Klett-
verschluss lösen.
FR Défaites les bretelles au panneau de ventilation et détachez le crochet et la fermeture
velcro.
2 NL Verwijder de binnentent.
EN Remove the inner tent.
DE Das Innenzelt entfernen.
FR Retirez la tente intérieure.
3 NL Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond.
EN Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground.
DE Die Spannschnüre lösen und alle Heringe aus dem Boden ziehen.
FR Détachez les haubans et retirez toutes les cordelettes du sol.


Produktspezifikationen

Marke: Nomad
Kategorie: Zelte
Modell: Source IV

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nomad Source IV benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten