Nitecore ULSL Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore ULSL (2 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
The New Benchmarkin Intelligent Chargers
(English) ULSL User Manual
Features
• Compatible with Leica’s BP-SCL4
• USB input
• Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, battery level and other parameters
• Monitors battery status and displays battery health
• Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
• Automatic adoption of optimal charging mode: CC or CV
• Automatic termination upon charging completion
• Activates over-discharged batteries with protective circuits
• Compatible with power banks and 5V solar panels
• MadefromdurableandreretardantPCandABS(V0)materials
• Optimal heat dissipation design
Specications
Input: DC 5V/2A
Output voltage: 8.4VÂą1%
Outputcurrent: 1000mA(MAX)
Interface: Input: USB
Output: Connector
Battery compatibility: Leica’s BP-SCL4
Compatiblemodels: SLTyp601,Q2,SL2,Q2 Monochrom, SL2-S
Dimensions: 3.34”×1.96”×1.16”(85mm×50mm×29.5mm)
Weight: 1.96oz(55.8g)
Operating Instructions
TheULSLisdesignedspecicallyforLeica’sBP-SCL4camerabattery;itis
not designed to work with other batteries. The output current is adjusted
automatically according to input current to reach optimal charging setting.
ThisproductshallNOTbeusedwithotherbatteriesnotspeciedinthis
manual.
Automatic Current Adjustment
The ULSL’s actual output current depends on the maximum power supplied
from the USB. Output current will adjust based on actual power being input
tothedevice.TheULSLiscapableofoutputting1000mAandincreasingits
eciencywhileshorteningchargingduration.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the ULSL will perform an initial low current test
charge to diagnose battery status. After completing the diagnosis, the battery
status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to avoid the
possibility of a poor battery contact. Replace the battery if “Poor” comes up
on the screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The ULSL uses mechanical reverse polarity protection. Inserting
incompatible batteries or incorrectly installing batteries will prevent the
initiation of the charging process. The error message “EE EE” will come up on
the LCD display when a short circuited battery is installed.
Note: When the display shows the error message "EE EE", please put the
batteryintotheoriginalbatterychargerfor30minutestoactivateit.Ifitis
still unable to get charged after this, please replace the battery.
Battery Recovery
The ULSL will attempt to recover over-discharged batteries when inserted into
the charging slot. Upon successful battery recovery, the entire battery level
indicatorwillashtorepresentthatabatteryhasbeensuccessfullyrecovered.
Note: This feature only works with protected batteries.
Precautions
1. The ULSL is only compatible with Leica’s BP-SCL4 camera batteries. Do
NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process. This is normal.
3. Operatingtemperature:-10°to40°C,storagetemperature:-20°to60°C.
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids under age
must be under supervision. Operation, using or cleaning of the charger
may NOT be done by kids aged 8 years or younger.
6. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the user
manual.
7. Batteries should be replaced as soon as possible when near the end of the
expected charging cycle lifespan.
8. DO NOT store or use the product in an environment where the
temperatureisextremelyhigh/loworchangesrapidly,orinaconned
area with a high temperature.
9. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
10.Avoidanyshockorimpacttothedevice.
11. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short-
circuiting and explosions.
12. Unplug the device when it is not in use.
13. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact
their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the
product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s
Warranty is provided only for products purchased from an authorized source.
This applies to all NITECORE products. Any DOA / defective product can be
exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15
days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECOREÂŽ
productscanberepairedfreeofchargeforaperiodof12months(1year)
fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),alimitedwarranty
applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are
1.brokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties
2.damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,
installationofnon-rechargeablebatteries),orviolationofthewarnings
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECOREÂŽ products and services, please
contact a local NITECOREÂŽ distributor or send an email to service@nitecore.
com
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualarefor
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,theinformationonour
ocialwebsiteshallprevail.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservesthe
rights to interpret and amend the content of this document at any time
without prior notice.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
(Deutsch) ULSL
Benutzerhandbuch
Eigenschaften und Funktionen
• Akku-Ladegerät für Leica BP-SCL4 Akkus
• USB Anschluss
• Echtzeit-Informationen zu Akku-Spannung, Stromstärke,Ladestatus in
Prozent und weiteren Parametern
• überwacht die Zahl der Ladezyklen, zeigt den Akkustatus an
• Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
• automatischeWahldesoptimalenLademodus(CC/CV)
• automatische Abschaltung nach vollständiger Ladung
• Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung
• kompatibel mit Zusatzakkus und Solar-Ladegeräten
• hergestelltausrobustemundfeuerhemmendenPC-undABS-(V0)
Materialien
• optimiertes Design zur Hitzeabführung
Technische Daten
Eingangsspannung: DC 5V/2A
Ausgangsspannung: 8,4VÂą1%
Ausgangsstrom: 1000mA(Max)
Schnittstellen: Eingang:USB
Ausgang:Ladeschacht
Kompatible Akkus: Leica Akku BP-SCL4:
KompatibleModelle: SLTyp601,Q2,SL2,Q2 Monochrom, SL2-S
Abmessungen: 85mmx50mmx29,5mm
Gewicht: 55,8g
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt ist speziell fĂźr Leica Kamera-Akkus, kompatibel mit dem Leica
Akku BP-SCL4. Der Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend dem
Eingangsstrom eingestellt, um ein optimales Ladeergebnis zu erreichen. Das
Ladegerät darf nur mit dem Akku verwendet werden, der in dieser Anleitung
angegeben ist.
Automatische Ladestromeinstellung
Der tatsächlichen Ausgangsstrom des ULSL ist abhängig von der maximalen
Leistung der USB-Stromquelle und wird entsprechend der tatsächlichen
Leistung der Stromquelle angepasst. Der ULSL ist in der Lage mit maximal
1000mAzuladen.DieserhöhtseineEzienzundverkürztdieLadezeit.
Überwachung der verbleibenden
Ladezyklen
Sobald der Akku eingelegt ist, beginnt der ULSL mit einer anfänglichen
Niedrigstrom-Testladung, um den Akkustatus zu diagnostizieren. Nach der
Diagnose wird der Akkustatus als "Gut", "Normal" oder "Schlecht" angezeigt.
Hinweis
Wenn der Akkustatus als "Schlecht" anzeigt, ĂźberprĂźfen Sie zuerst, ob der
Kontakt des Akku zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf. um eine
Falschmeldung handelt. Entnehmen Sie dazu den Akku und legen Sie ihn
erneut in korrekter Weise ein.
Verpolungsschutz und Schutz vor
KurzschlĂźssen
Der ULSL hat einen mechanischen Verpolungsschutz, um das Laden von
nicht kompatiblen oder falsch eingesetzten Akkus zu verhindern. Erscheint im
Display die Fehlermeldung "EE" wurde ein kurzgeschlossener Akku eingesetzt.
HINWEIS: Wenn das Display die Fehlermeldung „EE EE“ zeigt, legen Sie den
Akkubittefßr30MinutenindasoriginalLadegerätzurAktivierungein.Sollte
anschließendeineLadevorgangnichtmöglichsein,dannersetztenSiebitte
den Akku.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der ULSL wird versuchen, tiefentladene Akkus, die in den Ladeschacht
eingesetzt wurden, zu reaktivieren.
Hinweis: Diese Funktion funktioniert nur mit geschĂźtzten Akkus.
Warnhinweise
1. Versuchen Sie NICHT, andere Akkus damit aufzuladen.
2. Es ist normal, wenn der ULSL Lader während des Ladens moderate
Wärme abgibt.
3. Betriebstemperatur:-10°bis40°C,Lagertemperatur:-20°bis60°C
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Lader, um sicherzustellen, dass
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Das Ladegerät ist fßr den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert.
Kinder unter 8 Jahren dßrfen das Ladegerät nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen verwenden.
6. Lassen Sie den Lader NICHT unbeaufsichtigt, wenn er an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie den Lader von der
Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und
beziehen Sie sich auf diese Bedienungsanleitung.
7. AkkusvonkurzerLebensdauersolltensoschnellwiemÜglichersetzt
werden.
8. Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung, in der
die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell ändert, oder in
einem begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
9. Lagern Sie das Gerät in gut belßfteten Räumen. Verwenden Sie den Lader
NICHT in feuchten Umgebungen und halten Sie ihn fern von brennbaren
Materialien.
10.SetzenSiedenLaderKEINENSchlägenoderErschßtterungenaus.
11. Stellen Sie KEINE leitenden oder metallene Gegenstände in den Lader, um
einen Kurzschluss oder Explosionen zu vermeiden.
12. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es nicht in Gebrauch ist.
13.ZerlegenodermodizierenSiedenLaderNICHT.Anderenfallserlischtder
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE® Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
Bei einer Fehlfunktion der NITECORE
Ž ULSL Lader kann das Gerät ßber einen
autorisiertenVertriebshändler/Händlerinnerhalbvon24Monaten(2Jahre)
nach Erwerb - unter Vorlage des Kaufbelegs durch den Endverbraucher -
zum Zwecke der Reparatur zu einem autorisierten Vertriebshändler/Händler
geschicktwerden.Nach24Monaten(2Jahren)decktdieGarantiedie
Arbeitskosten,jedochnichtdieKostenfßrZubehÜr-oderErsatzteile.
Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder
modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
FĂźr weitere Details der NITECOREÂŽ Garantiebedingungen kontaktieren Sie
bitte einen regionalen Vertrieb/Händler oder senden Sie eine E-Mail an
service@nitecore.com
MitdemZertikatzudiesemArtikelbestätigenwir,dasserhöchsten
QualitätskontrollendurchSYSMAXIndustrieCo.,Ltd.unterzogenwurde.
※Alle Bilder, Texte und Erklärungen in dieser Bedienungsanleitung dienen
lediglich Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen dieser
BedienungsanleitungunddenveröentlichtenInformationenaufder
Nitecore Website Âťwww.nitecore.comÂŤ auftreten, gelten die Informationen
unsereroziellenWebsite.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.behältsich
das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne
Vorankßndigung zu ändern und zu interpretieren.
Die Echtheit des Produkts kann mittels Validierungscode und QR-Code der
Verpackung auf der Nitecore-Website ĂźberprĂźft werden.
(Francais) ULSL
Manuel utilisateur
CaractĂŠristiques
• Compatible avec batteries Leica BP-SCL4
• Sortie chargeur USB
• Information en temps réel de la tension de la batterie, le courant de charge,
la tempÊrature de la batterie, le niveau de la batterie et d'autres paramètres
• Contrôle l'état de la batterie, indiquant la charge restante de la batterie
• Protection contre les inversions de polarité et les courts-circuits
• Ajustement automatique pour les modes de charge optimale entre CC et CV
• Arrêtautomatiqueàlandelacharge
• Activelesbatteriesdéchargées(aveccircuitdeprotection)
• Compatible avec les powerbank et les panneaux solaires
• FabriquéàpartirdematériauxPCetABS(V0)durablesetignifuges
• Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
• AssurédanslemondeentierparPingAnInsurance(Group)Companyof
China, Ltd..
Specications
EntrĂŠe: DC 5V/2A
Tension sortie: 8.4VÂą1%
Courantsortie: 1000mA(MAX)
Interface: EntrĂŠe: USB
Sortie: Connecteur
Compatible : Leica BP-SCL4
Compatibleavec: SLTyp601,Q2,SL2,Q2 Monochrom, SL2-S
Dimensions: 85mm×50mm×29.5mm
Poids: 55.8g
Instructions
LechargeurULSLestconçuspéciquementpourlesbatteriesd’appareilphoto
LeicaBP-SCL4;Iln'estpasconçupourfonctionneravecd'autresbatteries.Le
courant de sortie est rĂŠglĂŠ automatiquement en fonction du courant d'entrĂŠe
pour atteindre un rĂŠglage de charge optimal. Ce produit NE doit PAS ĂŞtre
utiliséavecd'autresbatteriesnonspéciéesdanscemanuel.
Ajustement automatique
Le courant de sortie rĂŠel de l'ULSL dĂŠpend de la puissance maximale fournie
par l'USB. Le courant de sortie est rĂŠglĂŠ en fonction de la puissance rĂŠelle
introduitesurl'appareil.L'ULSLestcapabledesortir1000mA,enaugmentant
sonecacitéetenraccourcissantladuréedecharge.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insĂŠrĂŠe, l'ULSL procĂŠdera Ă  une charge initiale de test de
courant faible pour diagnostiquer l'Êtat de la batterie. Après le diagnostic, l'Êtat
delabatteries'achecommeBon,NormalouMauvais(Good,Normal,Poor)
Note: Re-insĂŠrer la batterie lorsque "Poor" apparaĂŽt Ă  l'ĂŠcran au cas il y aurait
un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si "Poor" apparaĂŽt Ă 
l'Êcran de façon continue.
Protection contre inversion de polaritĂŠ
et court-circuit
L'ULSL utilise la protection contre les inversions de polaritĂŠ. L'insertion de
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empĂŞchera le
dĂŠmarrage du processus de charge. Le message d'erreur "EE EE" apparaĂŽt sur
l'écran LCD a l’installation d'une batterie en court-circuit.
Remarque: lorsquel'écranachelemessaged'erreur"EEEE",veuillez
mettrelabatteriedanslechargeurdebatteried'originependant30minutes
pour l'activer. S'il ne parvient toujours pas à se charger après cela, veuillez
remplacer la batterie
RĂŠcupĂŠration de la batterie
L'ULSL tentera de rĂŠcupĂŠrer les batteries dĂŠchargĂŠes lors de l'insertion dans la
fente de chargement. Après une rÊcupÊration rÊussie de la batterie, le tÊmoin
de niveau de la batterie clignote pour indiquer qu'une batterie a ĂŠtĂŠ rĂŠcupĂŠrĂŠe
avec succès.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de protection.
Avertissement
1. Le chargeur ULSL n’est compatible avec les batteries d’appareils photos
Leica BP-SCL4, NE PAS utiliser avec d’autres batteries.
2. Une montĂŠe en temperature du produit est Ă  prĂŠvoir pendant le processus
de charge, c'est normal.
3. La plage de tempĂŠrature appropriĂŠe pour le chargeur en opĂŠration est
-10°C-40°C,et-20°C-60°Clorsqu’ilestinactif.
4. Lisez attentivement toutes les ĂŠtiquettes de l'appareil pour vous assurer
que les piles sont correctement installĂŠes.
5. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par des
mineurs doit ĂŞtre soumis Ă  la surveillance d'un adulte. Le fonctionnement,
l'utilisationoulenettoyageduproduitNEPEUTPASêtreeectuépardes
enfants âgÊs de moins de 9 ans.
6. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à
une source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la
charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
7. Les batteries de courte durÊe de vie doivent être remplacÊes dès que
possible.
8. Ne pas stocker ou utiliser le produit dans un milieu avec une tempĂŠrature
extrême ou soumise à des changements rapides, ou une atmosphère
connéeavecunetempératureélevée.
9. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l’utilisez pas et ne
le stockez pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de
substancesvolatilesinammablesduchargeur.
10.EvitezlesvibrationsmÊcaniquesetleschocsquipourraientendommager
le chargeur.
11.Necourt-circuitezpaslesdiérentsemplacements.N’insérezpasdels
métalliques ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
12. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et
dĂŠbranchez le chargeur..
13.Ouvrir,démonteretmodierl’unitépeutinvaliderlagarantie.Vériezles
termes de la garantie ci-dessous.
Garantie
Lesdistributeursocielssontresponsablesduservicedegarantie.Encasde
problème couvert par la garantie, le client peut contacter son distributeur
local pour prĂŠtendre au service de garantie, tant que son produit a ĂŠtĂŠ achetĂŠ
chezundistributeurociel.LagarantieNITECOREnes’appliquequ’aux
produitsachetéschezdesrevendeursociels.Celas’appliquepourtousles
produits NITECORE. Un chargeur ULSL dĂŠfectueux peut ĂŞtre ĂŠchangĂŠ par
l’intermédiaire d’un distributeur local dans les 15 jours suivant l’achat. Après
15 jours, tous les produits NITECOREÂŽ dĂŠfectueux peuvent ĂŞtre envoyĂŠs Ă  un
distributeur autorisé pour réparation pendant les 12 mois suivant l’achat. Au-
delà de 12 mois, une garantie limitée s’applique, couvrant les coûts de main
d’œuvre et maintenance, mais pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulĂŠe si le produit est :
1. démonté,reconstruitet/oumodiédansdesconditionsnonautorisées
2. endommagÊsuiteàunusageinappropriÊ(telqueinversiondepolaritÊou
chargedepilesnonrechargeables)
3. endommagĂŠ suite Ă  des fuites de batteries.
Pour plus d’informations sur le service de garantie NITECORE
ÂŽ
, contactez votre
distributeur rĂŠgional NITECORE
ÂŽ
ou envoyez un mail Ă  service@nitecore.com.
※ Toutes les images et le texte composant ce mode d’emploi sont présentés
àtitreindicatif.Encasdediérenceentrecemoded’emploietles
informationsdiuséessurlesitewww.nitecore.com,c’estcedernierqui
prévaut.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.seréserveledroitd’interpréter
etdemodierlecontenudecedocumentàtoutmomentetsans
avertissement prĂŠalable.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le
site Nitecore.
(简体中文)ULSL
徕卡相机充电器使用说明书
产品特性
• 适用于徕卡相机电池:BP-SCL4
• USB 输入接口,方便取电
• 实时显示电池电压、充电电流、电池温度、已充电量等信息
• 自动检测电池健康度
• 防反接和防短路功能
• 自动以最合适的充电模式进行充电(CC、CV)
• 电池充满后自动停止充电
• 过放电池激活功能
• USB 接口连接移动电源和 5V 太阳能板可对电池充电
• 采用 PC+ABS(V0)防火阻燃材料制造
• 优良散热设计
参数
输入 : DC 5V/2A
输出电压: 8.4V±1%
输出电流 : 1000mA(MAX)
接口类型: 输入接口:USB
 输出接口:连接座
适用电池类型: 徕卡相机电池:BP-SCL4
兼容相机类型 : SLTyp601,Q2,SL2,Q2Monochrom,SL2-S
尺寸: 85mm×50mm×29.5mm
重量: 55.8g
使用说明
本充电器为徕卡机电池充电器,适合电池类型为 BP-SCL4,充电器不适合其他
类型电池。该充电器可以根据输入电流的大小,自动调节输出功率,使达到最
佳充电效率。
充电电流自动选择功能
该充电器采用无级电流充电,充电器根据 USB 口输入电流的极限,自动调节输
出电流(最大输出为 1000mA),最大限度提高充电效率,缩短充电时间。
电池寿命检测
接入电池后,充电器将以小电流对电池进行充电,并自动检测电池健康度,以
Good,Normal,Poor 三个等级显示。
注:装入电池后,提示电池健康度为 Poor 等级时,建议取出电池再次装入,
以防因接触不良引起错误判断。如确定电池健康度为 Poor 等级时,建议用户
及时更换电池。
防反接和防短路功能
充电器为机械防反接,电池型号不匹配或者装配方式不正确,均无法为电池充电。
当电池出现故障或短路时,禁止充电;显示屏以“EEEE”字样提示。
注:当出现“EEEE”提示时,请把电池放于原装充电器进行半小时的充电激活
操作。如在原装充电器激活后仍然无法充电,请更换电池。
过放电池激活功能
由于存放和使用不当引起电池过放时,将其放入充电器将会自动激活。
注:此功能只针对带有保护板的电池。
注意事项
1. ULSL 仅限用于对徕卡电池 BP-SCL4 型号充电,不得试图用 ULSL 对其他
任何电池进行充电。
2. 充电器在电池充电过程中可能会发热,视为正常现象。
3. 使用环境温度 -10~40° C,储藏温度:-20~60° C。
4. 请认真阅读充电器上的电极标志,充电时确保电池正确放置。
5. 本充电器适用人群为 18 岁以上成年人,儿童必须在成人的监督下使用。
6. 当充电器已连接外部电源时,不可置于无人看管状态。若发现有任何故障,
请立即停止操作并仔细阅读说明书。
7. 完全放电后的电池如果经充电也只能使用很短的时间,说明电池已经到达
使用寿命,不可再使用。
8. 请勿在高 / 低温、温度骤变或密闭高温环境中存放或使用。
9. 请置於室内通风处使用,切勿让充电器处在潮濕的环境中使用或置放。操
作区域内不可放置易燃易爆物质。
10.避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
11.请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免导致充电器发生短路爆
炸的意外。
12.不使用充电器时,应将电池移除,并拔除充电线。
13.切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请查
看保固条款。
保固服务
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质
量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费保固服
务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更
换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏 ( 如装反电池、放入不可充电池或违反警示操作等 )。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
 www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书
内容的最终解释权和修改权。
( 한국어 ) ULSL 설명서
제품 특징
• 1 개의배터리충전슬롯
• 라이카배터리BP-SCL4충전가능
• 실시간으로확인가능한배터리전압 ,충전량 ,온도등을표시하는디
스플레이
• 배터리상태와배터리수명확인가능
• 역극성보호및회로보호
• 정전압 / 정전류간최적충전모드자동선택
• 충전완료시충전자동종료
• 과방전배터리시스템( 회로보호 )
• 파워뱅크 ,태양전지판과호환
• 내구성 ,내화성이뛰어난PC및ABS(V0)소재
• 최적의방열디자인
• 중국의PingAn보험가입
세부 사항
입력 : DC 5V/2A
출력 : 8.4V ± 1%
출력전류 : 1000mA( 최대 )
입력방식 : USB
출력방식 : 커넥터
적용배터리 : (BP-SCL4)
적용모델 : SLTyp601,Q2,SL2, Q2Monochrom,SL2-S
제품사이즈 : 3.34”x1.96”x1.16”(85mmx50mmx29.5mm)
제품무게 : 1.96oz(55.8g)
사용 지침
ULSL 은BP-SCL4라이카카메라배터리를위해설계되었으며타배터리
는사용할수없습니다 .입력전류의충전세팅에따라출력전류는
자동으로조정되며본설명서에명시되지않은다른배터리와함께사용
하지마십시오 .
자동 전류 조정
ULSL 의실제출력전류는USB 에공급되는최대전력량에따라달라집
니다 .출력전류는장치에입력되는실제출력에따라조정됩니다 .
ULSL 는1000mA 까지출력이되며 ,충전시간을단축하는동시에효율
성을높일수있습니다 .
배터리 상태 확인
배터리가삽입되면배터리상태를진단하기위한초기전류테스트가진
행됩니다 .진단이끝나면Good/Normal/Poor 로배터리상태를표시해
줍니다 .
( 화면에불량이표시되면배터리를다시삽입하여배터리접촉불량인지
확인하십시오 .화면에불량이계속표시되면배터리를교체하십시오 .)
역극성 보호 및 보호 회로
ULSL 은역극성보호기능으로호환되지않거나잘못된배터리가장착되
어있으면충전프로세스가작동하지않습니다 .합선된배터리가장착되
면LCD 창에‘EEEE’라는에러메세지가나타납니다 .
주의 : 디스플레이에"EEEE"오류메시지가표시되면배터리를원래배
터리충전기에30 분간넣어활성화하십시오 .그래도충전할수없으면
배터리를교체하십시오 .
배터리 복구
ULSL 은배터리가충전슬롯에삽입될때배터리복구를시도합니다 .성
공적으로배터리가복구되면 ,배터리가성공적으로복구되었음을나타
내는배터리레벨표시기가점멸합니다 .( 이기능은정품배터리참고 :
에서만작동합니다 .배터리복구는배터리의사용시간 ,보관
방법에따라불가할수있습니다 .)
사용 시 주의사항
1. ULSL 은라이카BP-SCL4배터리만사용할수있습니다 .
2. 충전하는동안미열이발생할수있으며 ,일반적입니다 .
3. 작동온도-10˚~40˚,보관온도-20˚~60˚
4. 충전시배터리가올바르게장착되었는지확인하시고 ,표시장치를
잘살펴주십시오 .
5. 어린이들이이제품을사용할때는어른들의주의가필요합니다 .
6. 전원공급장치에연결되어있을때는제품을방치하지마시고 ,오작
동의징후가있으면제품의플러그를뽑고사용설명서를참조하십시
오 .
7. 수명이짧아진배터리는최대한빨리교체하시고 ,충전을하지마십
시오 .
8. 온도가높거나낮거나급격하게변화하는환경또는고온의밀폐된
공간에서제품을보관하거나사용하지마십시오 .
9. 직사광선에노출된상태 ,습기가많은곳 ,먼지가많은곳에서는사
용하지마십시오 .
10.환기가잘되는곳에서보관하시고 ,가연성물질이있는곳에서보관
하지마십시오 .
11.제품에충격을주지마십시오 .
12.폭발및제품손상을방지하기위해충전단자에전도성및금속물
체를접촉하지마십시오 .
13.사용하지않는경우반드시플러그를분리해주십시오 .
14.장치를분해하거나임의변경하지마십시오 .이러한경우제품보증
을받을수없습니다 .
품질 보증
나이트코어의제품보증및보증서비스는나이트코어한국공식수입원
에서진행합니다 .공식수입원을통해정식수입된제품에대해서만품질
보증서비스를진행합니다 .
초기결함이있는제품은구매후15 일이내새제품으로교환받을수
있습니다 .제품구매후공식수입원에서1 년간무상A/S 를진행합니다 .
무상A/S기간이지난후에는유상으로서비스를진행합니다 .
아래의사항에해당하면1 년이내라할지라도보증이무효화됩니다 .
1.제품에대한임의분해시
2.제품에강한충격을가한경우
3.잘못된사용( 정품배터리를사용하지않거나 ,역극장착 ,불량배터
리장착 )
4.배터리누액으로인한손상
나이트코어제품및서비스에대한최신정보는공식수입원사이트를참
조하십시오 .
※이설명서에명시된이미지및텍스트는참조용으로사용해주십시오 .
※설명서와홈페이지의정보는사전고지없이변경될가능성이있습니
다 .
(Română) ULSL
Manual de utilizare
Caracteristici
• Compatibil cu Leica BP-SCL4.
• Așeazăîntimprealvoltajulacumulatorului,curentuldeîncărcare,
temperaturaacumulatorului,niveluldeîncărcareaacumulatoruluișialți
parametri.
• Monitorizeazăstareaacumulatorului;indicăsănătateaacestuia.
• Protecțieîmpotrivapolaritățiiinversateșiascurtcircuitării.
• Adoptăautomatmoduloptimdeîncărcare,dintreCCșiCV.
• Seopreșteautomatdupănalizareaîncărcării.
• Reactiveazăacumulatoriisupra-descărcați(cucircuitdeprotecție).
• Compatibilcubateriiexterneșipanourilesolare.
• Fabricatdinmaterialesolide,rezistentelafoc-PCșiABS(V0).
• Designpentrudisipareaoptimăacăldurii.
Specicații
Curent intrare: DC 5V/2A
Voltajieșire: 8.4V±1%
CurentÎncărcare: 1000mA(MAX)
Interfață: încărcare:USB
 descărcare:conector
Compatibilitatea acumulatorului: BP-SCL4
Modelecompatibile: SLTyp601,Q2,SL2,Q2Monochrom,SL2-S
Dimensiuni: 85mmx50mmx29,5mm
Greutate: 55,8g
Instrucțiuni de utilizare
ULSL este conceput special pentru acumulatorul Leica BP-SCL4, nu este
conceputsăfuncționezecualțiacumulatori.Curentuldeîncărcaresereglează
automatînfuncțiedecurentuldeintrarepentruaajungelaparametriioptimi
deÎncărcare.
Reglarea automată a curentului
IntensitateacurentuluideÎncărcaredepindedeputereamaximăfurnizatăprin
USB.Aceastaseregleazăînfuncțiedeputereacareintrăînîncărcător.ULSL
poatesăfurnizeze1000mA,crescândastfeleciențașidiminuândtimpulde
Încărcare.
Monitorizarea sănătății bateriei
Dupăceacumulatorulesteintrodus,ULSLinițiazăoîncărcaredetestare
folosindcurentscăzutpentruavericastareaacumulatorului.Dupăacesttest,
acumulatorulindicădacăstareaestebună(“Good”),normală(“Normal”)sau
slabă(“Poor”).
Notă: Reintroducețibateriadacăecranulașează“Poor”,pentruavăasigura
căfacebinecontactul.Dacămesajul“Poor”continuăsăaparăpeecran,
îndepărtațiacumulatorul.
Protecția împotriva polarității
inversate și a scurtcircuitării
ULSLfoloseșteprotecțiemecanicăapolarității.Încazulîncarefolosițiun
acumulatorincompatibilsauîlintroducețiincorectînacumulator,procesulde
încărcarenupoateinițiat.Încazulintroduceriiunuiacumulatorscurtcircuitat,
peecranulLCDesteașatmesajul“EEEE”.
Nota: Cand apare pe ecran mesajul de eroare “EE EE”, va rugam sa inserati
acumulatorulinincarcatoruloriginalpentru30deminutepentrualactiva.
Daca nu il puteti incarca dupa acest pas, va rugam sa inlocuiti acumulatorul.
Recuperarea acumulatorului
ULSLvaîncercasărecuperezeacumulatoriisupra-descărcațilaintroducerea
ÎncanaluldeÎncărcare.Dupărecuperareaacumulatorului,Întregulindicator
denivelalbaterieivaluminaintermitentpentruaarătacăprocesulafost
nalizatcusucces.
Notă: Aceastăcaracteristicăfuncționeazănumaicuacumulatoricuprotecție.
Precauții
1. ULSLestecompatibildoarcuacumulatorulLeicaBP-SCL4,nuîncercațisă
încărcațialtetipurideacumulatori.
2. CălduramoderatădintimpulprocesuluideÎncărcareestenormală.
3. Temperaturădefuncționare:de-10°pânăla40°C,temperaturăde
depozitare:de-20°pânăla60°C
4. Citițicuatențietoateeticheteledepedispozitivpentruavăasiguracă
acumulatoriisuntintrodușicorect.
5. Copiiitrebuiesăesupravegheațideunadultlautilizareaacestuiprodus..
6. NUlăsațiprodusulnesupravegheatatuncicândesteconectatlaosursă
dealimentare.Deconectați-llaoricesemndedefecțiuneșistudiațila
manualul de utilizare.
7. Acumulatoriicuautonomiescurtătrebuieînlocuițicâtmaicurândposibil.
8. NUdepozitațisaufolosițiprodusulîntr-unmediuundetemperaturaeste
extremdecrescută/scăzută,undeseschimbarapidsauîntr-unspațiu
izolat cu temperatura crescuta.
9. Depozitațidispozitivulînzoneventilate,departedematerialecombustibile
șiNU-lutilizațiînmediuumed.
10.Evitațioriceșocsauimpact.
11.NUintroducețiobiecteconductoaresaudinmetalînîncărcătorpentrua
evitascurtcircuitareașirisculproduceiideexplozii.
12.Deconectațiaparatulatuncicândnu-lfolosiți.
13.NUdemontați,numodicațidispozitivul,acestlucruvafacegaranția
produsuluiinvalidă.Vărugămsăconsultațisecțiunea“Garanție”în
manual.
Garanție
DealeriișidistribuitoriiNITECOREautorizațisuntresponsabilipentruoferirea
deserviceînperioadadegaranție.Încazulîncareapareoproblemăacoperită
degaranție,cliențiipotcontactadealeriisaudistribuitoriidoardacăprodusul
afostachiziționatdelaundistribuitorautorizatsaudistribuitor.Garanția
NITECOREesteprevăzutănumaipentruproduseleachiziționatedelaosursă
autorizată!AcestlucruseaplicătuturorproduselorNITECORE.
Oriceproduscudefectepoateînlocuitprintr-undistribuitorîn15ziledela
cumpărare.Dupăcele15zile,toateproduseleNITECORE
ÂŽ defecte sau cu
defecțiunipotreparategratuitpentruoperioadăde12luni(1an)dela
dataachiziționării.Dupăcele12luni(1an),seaplicăogaranțielimitată,care
acoperăcostulforțeidemuncășideîntreținere,darnușicostuldeaccesorii
sau piese de schimb.
Garanțiaesteanulatădacaprodusul(produsele)este/sunt:
1.sparte,reconstituiteși/saumodicatedecătrepersoaneneautorizate.
2.deterioratedincauzamanipulăriigreșite(deexemplu:polaritateinversată,
introducereadebateriicarenusuntreÎncărcabile).
3. deteriorate din cauza scurgerii acumulatorului.
PentrucelemairecenteinformațiiprivindproduseleșiserviciileNITECORE
ÂŽ,
vărugămsăcontactațiundistribuitorNITECORE
®localsausătrimitețiun
e-mail la service@nitecore.com.
※ Toateimaginile,texteleșideclarațiilespecicateînacestmanualdeutilizare
audoarscopdereferință.Încazulîncareapardiscrepanțeîntremanualul
defațășiinformațiilespecicatepewww.nitecore.com,prevaleazăcelede
pewebsite-ulocial.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.îșirezervădreptuldea
interpretașideamodicaconținutulacestuidocument,înoricemoment,
fărănoticareprealabilă.
Codul de validare și codul QR de pe ambalaj pot  vericate pe website-ul
Nitecore.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,
 No.5XiancunRoad,Tianhe
 District,Guangzhou,510623,
 Guangdong,China
Manufacturer: SYSMAXPowerTechnology,LLC
ThanksforpurchasingNITECORE!
Pleasefindusonfacebook:NITECOREphoto
ULSL170921
Made in China


Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Ladegerät
Modell: ULSL

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore ULSL benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ladegerät Nitecore

Bedienungsanleitung Ladegerät

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-