Nitecore NB20000 Gen3 Bedienungsanleitung

Nitecore Batterij-oplader NB20000 Gen3

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore NB20000 Gen3 (2 Seiten) in der Kategorie Batterij-oplader. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
(English)
(Español)
(Deutsch)
Indicators
The product has 4 indicators. The 4 blue indicators can
display the charging status and the power level.
Get Charged
Use a USB cable to connect a power adapter to either
port of the product to begin the charging process. During
the charging process, the blue indicators will gradually
transition from ashing to a steady light to display
the power level. All 4 blue indicators will be turned on
steadily when it is fully charged.
Charge an External Device
Connect: Use a USB cable to connect an external
device to either port of the product to begin the charging
process. During the discharging process, the blue
indicators will indicate the remaining power.
Note: The product includes a USB-C to USB-A adapter.
Use the adapter when the charging cable has a USB-A
connector. If the battery voltage is too low during
discharging, the product will automatically turn o the
output to prolong battery life.
Pass-Through Charging
The product oers pass-through charging. When one port
is connected to a power adapter for charging, the other
port is also available for output (15W Max).
Power Level Display
During the hibernation status, short press the Power
Button, and the blue indicators will be on to display the
power level. Double press the Power Button to turn o
the blue indicators, or they will automatically turn o if
there is no operation in 30 seconds.
Status of
Indicators Power Level
4 Constant-on 75% – 100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1 Constant-on 10% – 25%
1 Flashing <10% (Nearly depleted, please
get recharged as soon as possible)
Note: The product will automatically access the hibernation
status when there is no input or output for a while.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE shall not be
held responsible or liable for any loss, damage or claim
of any kind incurred as a result of failing to follow the
instructions provided in this user manual.
Advertencia
1. Por favor lea el manual de usuario cuidadosamente
antes de utilizar el producto y conecte los dispositivos
externos correspondientes únicamente de acuerdo
con las especicaciones de este manual de usuario.
2. Por favor recargue el producto cada 3 meses cuando
lo deje sin usar por periodos prolongados de tiempo.
3.Temperatura ambiente de uso: -10~40℃ (14~104℉);
Temperatura de almacenamiento: -20~60
(-4~140℉)
4. NO deje el producto desatendido cuando está en uso.
Deje de usar el producto ante cualquier signo de mal
funcionamiento.
5. NO utilice cables de carga fabricados o vendidos por
fabricantes no profesionales o que estén dañados.
6. Guarde el dispositivo en áreas ventiladas. NO
exponga el dispositivo a ambientes húmedos o
lluviosos. Manténgalo alejado de cualquier material
combustible.
7. NO exponga el producto a amas abiertas o
temperaturas ambientales altas.
8. Las caídas o una fuerza excesiva pueden dañar el
producto.
9. Para evitar cortocircuito o explosiones, NO coloque
objetos conductivos o metálicos en el dispositivo.
Warnungen
1. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor
der Verwendung des Produkts sorgfältig durch und
schließen Sie die entsprechenden externen Geräte nur
gemäß den Angaben dieser Bedienungsanleitung an.
2. Bitte laden Sie das Produkt alle 3 Monate auf, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen.
3. Umgebungstemperatur bei der Verwendung: -10 ~
40℃ ; Lagertemperatur: -20 ~ 60℃.
4. Lassen Sie das Gerät NICHT unbeaufsichtigt, wenn es
in Betrieb ist. Verwenden Sie das Produkt NICHT bei
Anzeichen einer Fehlfunktion.
5. Verwenden Sie KEINE Ladekabel, die beschädigt sind
oder keine Zertizierung haben.
6. Lagern Sie das Gerät in belüfteten Räumen. Setzen Sie
das Gerät NICHT dem Regen oder feuchter Umgebung
aus. Halten Sie es fern von brennbaren Materialien.
7. Setzen Sie das Gerät NICHT oenen Flammen oder
extrem hohen Umgebungstemperaturen aus.
8. Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf das Gerät.
9. Legen Sie KEINE leitenden oder metallischen
Gegenstände in das Gerät, um Kurzschlüsse und
Explosionen zu vermeiden.
10. Das Gerät darf NICHT zerlegt oder modiziert
werden, da dies zu einer Explosion, einem Riss oder
zum Auslaufen der Batterie führen könnte. Dies kann
zu Verletzungen, Sachschäden und/oder anderen
unvorhersehbaren Risiken führen.
Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Lithium-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder
Explosion führen. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es
beschädigt ist. Das Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen,
zerschnitten, zerquetscht oder verbrannt werden. Wenn Sie
ein Leck oder einen ungewöhnlichen Geruch feststellen,
stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein. Entsorgen
Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Anzeigen
Das Produkt verfügt über 4 Anzeigen. Die 4 blauen
Anzeigen zeigen den Ladestatus und die Leistungsstufe an.
Laden
Verwenden Sie ein USB-Kabel, um ein Netzteil an einen
der beiden Anschlüsse des Produkts anzuschließen, um
den Ladevorgang zu starten. Während des Ladevorgangs
gehen die blauen Anzeigen allmählich von Blinken zu
Dauerlicht über, um den Ladezustand anzuzeigen. Wenn
das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4
blauen Anzeigen konstant.
Auaden von externen Geräten
Anschließen: Schließen Sie ein externes Gerät mit
dem USB-Kabel an einen der beiden Anschlüsse des
Produkts an, um den Ladevorgang zu starten. Während
des Entladevorgangs zeigen die blauen Anzeigen die
verbleibende Leistung an.
Hinweis: Dem Produkt liegt ein USB-C-zu-USB-A-Adapter
bei. Verwenden Sie den Adapter, wenn das Ladekabel
einen USB-A-Anschluss hat. Wenn die Batteriespannung
während des Entladevorgangs zu niedrig ist, schaltet
das Produkt den Ausgang automatisch ab, um die
Lebensdauer der Batterie zu verlängern.
Pass-Through-Laden
Das Produkt bietet Pass-Through-Laden. Wenn ein
Anschluss zum Auaden mit einem Netzteil verbunden
ist, steht der andere Anschluss auch als Ausgang zur
Verfügung (max. 15 W).
Leistungspegel-Anzeige
Drücken Sie während des Ruhezustands kurz die EIN-/AUS-
Taste, und die blauen Anzeige-LEDs leuchten auf, um den
Stromverbrauch anzuzeigen. Drücken Sie zweimal die EIN-/
AUS-Taste, um die blauen Anzeige-LEDs auszuschalten,
oder sie schalten sich automatisch aus, wenn innerhalb
von 30 Sekunden keine Bedienung erfolgt.
Status der LEDs Leistungspegel
4 LEDs stetig an 75% – 100%
3 LEDs stetig an 50% – 75%
2 LEDs stetig an 25% – 50%
1 LED stetig an 10% – 25%
1 LED blinkend <10% (Fast leer, bitte so schnell
wie möglich wieder auaden)
Technical Data
Indicators
Warning
Battery Safety
Cell: Li-ion Battery
Capacity: 20,000mAh 3.6V (72Wh)
Rated Energy: 11,220mAh 5V (TYP 3A)
Input:
USB-C (IN1): 5V 1.5A (18W MAX)⎓ ⎓ 3A / 9V 2A / 12V
USB-C (IN2): 5V 1.5A (18W MAX)⎓ ⎓ 3A / 9V 2A / 12V
Output:
USB-C (OUT1): 5V⎓ ⎓3A / 9V 2.22A / 12V1.66A (22.5W MAX)
USB-C (OUT2): 5V 1.5A (18W MAX) ⎓ ⎓2.4A / 9V 2A / 12V
Dual Ports: 5V3A (MAX)
IP Rating: IPX5
Dimensions: 118.0mm x 69.0mm x 21.5mm
/ 4.65" x 2.72" x 0.85"
Weight: 291g±5g / 10.26 oz±0.1 oz (Accessory Not Included)
Accessory: USB-C to USB-A Adapter
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this
product, please nd your verication code on the package
box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit on
your mobile phone). Type in your verication code and
personal information as required, and submit the page.
After verication, NITECORE will send you a warranty
service email for a free warranty extension of 6 months.
This email and your registration email address are
essential to your possible warranty application.
(Francais)
Avertissement
1. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation
avant de vous servir du produit et connectez les
appareils externes appropriés conformément aux
indications de ce manuel d'utilisation.
2. Veuillez recharger le produit tous les 3 mois lorsqu'il
n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
3. Température ambiante d'utilisation : -10~40°C
(14~104°F) ; Température de stockage : -20~60°C
(-4~140°F)
4. Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il est
en cours d'utilisation. Cessez d'utiliser le produit au
moindre signe de dysfonctionnement.
5. N'utilisez PAS de câbles de charge fabriqués ou
vendus par des fabricants non professionnels ou
endommagés.
6. Conservez le produit dans des endroits ventilés.
NE PAS exposer l'appareil à la pluie ou à un
environnement trop humide. Tenez-le éloigné de tout
matériau inammable.
7. N'exposez PAS le produit à des ammes ou à des
températures élevées.
8. Une chute ou une force excessive peut endommager
le produit.
9. NE PAS placer d'objet conducteur ou métallique à
l'intérieur du port de charge an d'éviter les courts-
circuits et les explosions.
10. NE PAS démonter ou modier le produit, car cela
pourrait entraîner l'explosion, la détérioration
ou la fuite de la batterie, causant des blessures,
des dommages matériels et/ou d'autres risques
imprévisibles.
curité des batteries
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries
Li-ion intégrées peut entraîner de graves dommages
à la batterie ou des risques de sécurité tels que la
combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il
est endommagé. NE PAS démonter, percer, couper,
écraser ou incinérer l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur
anormale, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil.
Recyclez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Indicateurs
Le produit dispose de 4 indicateurs. Les 4 indicateurs
bleus peuvent acher l'état de charge et le niveau de
puissance.
Chargement
Utilisez un câble USB pour connecter un adaptateur
d'alimentation à l'un ou l'autre des ports du produit pour
commencer le processus de charge. Pendant le processus
de charge, les indicateurs bleus passent progressivement
du clignotement à une lumière constante pour indiquer le
niveau de charge. Les 4 indicateurs bleus s'allument en
continu lorsque l'appareil est complètement chargé.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible
for warranty service. Should any problem covered under
warranty occurs, customers can contact their dealers
or distributors in regards to their warranty claims, as
long as the product was purchased from an authorized
dealer or distributor. NITECORE's Warranty is provided
only for products purchased from an authorized source.
This applies to all NITECORE® products. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement
through a local distributor/dealer within the rst 15 days
of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning
NITECORE® products can be repaired free of charge for a
period of 12 months (1 year) from the date of purchase.
Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the
cost of accessories or replacement parts. For an optional
free warranty extension of 6 months, please refer to the
"IMPORTANT WARRANTY NOTICE" section on top to
validate your product.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties
2. damaged from wrong operations
For the latest information on NITECORE®
products and
services, please contact a local NITECORE
® distributor or
send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein
this user manual are for reference purpose only.
Should any discrepancy occur between this manual
and information specied on www.nitecore.com,
information on our ocial website shall prevail.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document at
any time without prior notice.
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the
product and follow the instructions.
This manual contains important safety information
and operating instructions. Please keep it for future
reference.
In case of updates, please refer to the latest version
available on the ocial website.
NB20000 Gen3 User Manual
Power Button
Indicators
1. Please read the user manual carefully before using
the product and connect the applicable external
devices only according to the specications in this
user manual.
2. Please recharge the product every 3 months when
left unused for a prolonged time.
3. Ambient Temperature of Usage: -10~40°C
(14~104°F); Temperature of Storage: -20~60°C
(-4~140°F)
4. DO NOT leave the product unattended when it
is in use. Stop using the product at any sign of
malfunction.
5. DO NOT use charging cables made or sold by
unprofessional manufacturers or ones that are
damaged.
6. Store the product in ventilated areas. DO NOT expose
the device in rain or moist environment. Keep it away
from any combustible material.
7. DO NOT expose the product to open ames or at
high temperatures.
8. Dropping or excessive force may cause product
damage.
9. DO NOT place any conductive or metal object inside
the charging port to avoid short circuiting and
explosions.
10. DO NOT disassemble or modify the product as this
could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing personal injury, property damage and/or
other unpredictable risks.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may
result in severe battery damage or safety hazards such
as combustion or explosion. DO NOT use the device if it
is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor
is noticed, stop using the device immediately. Dispose of
the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
10. NO desarme o modique el dispositivo, hacerlo podría
resultar en la explosión de la batería, agrietamiento
o fugas, causando daños personales, daños a la
propiedad y/o riesgos impredecibles.
Seguridad de la batería
El uso inapropiado de los dispositivos con batería Li-ion
integrada puede provocar daños graves en la batería o
riesgo para la seguridad como combustión o explosión.
NO utilice el dispositivo si está dañado. NO desarme,
perfore, corte, aplaste, incinere el dispositivo. Si detecta
alguna fuga u olor anormal, deje de utilizar el dispositivo
inmediatamente. Deshágase del dispositivo/baterías de
acuerdo con las leyes y normativas locales aplicables.
Indicadores
El producto tiene 4 indicadores. Los 4 indicadores azules
pueden mostrar el estado de carga y el nivel de carga.
Carga
Utilice un cable USB para conectar un adaptador de
corriente a cualquiera de los puertos del producto para
iniciar el proceso de carga. Durante el proceso de carga,
los indicadores azules cambiaran gradualmente de
parpadeo a encendido jo para mostrar el nivel de carga.
Los 4 indicadores azules permanecerán encendidos
cuando la carga esté completa.
Cargar un dispositivo externo
Conectar: Utilice un cable USB para conectar un
dispositivo externo a cualquiera de los puertos del
producto para iniciar el proceso de carga. Durante el
proceso de descarga, los indicadores azules indicarán la
carga restante.
Nota: El producto incluye un adaptador USB-C a USB-A.
Utilice el adaptador cuando el cable de carga tenga un
conector USB-A. Si el voltaje de la batería es demasiado
bajo durante la descarga, el producto automáticamente
apagará la salida para prolongar la vida útil de la batería.
Carga simultánea
El producto ofrece carga simultánea. Cuando un puerto
está conectado a un adaptador de corriente para la carga,
el otro puerto también estará disponible para cargar un
dispositivo (15W Max).
Visualización del nivel de carga
Durante el estado de hibernación, presione brevemente
el botón de encendido y los indicadores azules se
encenderán para mostrar el nivel de carga. Presione dos
veces el botón de encendido para apagar los indicadores
azules, o se apagarán automáticamente si no hay alguna
operación en 30 segundos.
Estado de los indicadores Nivel de carga
4 Encendido constante 75% – 100%
3 Encendido constante 50% – 75%
2 Encendido constante 25% – 50%
1 Encendido constante 10% – 25%
1 Intermitente
<10% (Casi agotado, por
favor recárguelo cuanto
antes)
Nota: El producto entrará en estado de hibernación
automáticamente cuando no haya entrada ni salida por
un tiempo.
Renuncia de responsabilidad
Este producto está mundialmente asegurado por Ping An
Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE
no será responsable de ninguna pérdida, daño o
reclamación de cualquier tipo incurrida como resultado
del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas
en este manual de usuario.
Hinweis: Das Gerät wechselt automatisch in den
Ruhezustand, wenn eine Zeit lang keine Ein- oder
Ausgabe erfolgt.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit durch die Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. versichert. NITECORE
ist nicht verantwortlich oder haftbar für Verluste,
Schäden oder Ansprüche jeglicher Art, die aus einer
Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Anweisungen resultieren..
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass
Sie gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer
vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt.
Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht
fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung
entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Recharger un appareil externe
Connecter : Utilisez un câble USB pour connecter un
appareil externe à l'un ou l'autre des ports du produit
an de lancer le processus de recharge. Pendant le
processus de recharge, les indicateurs bleus indiqueront
la puissance restante.
Remarque : le produit est livré avec un adaptateur
USB-C vers USB-A. Utilisez l'adaptateur lorsque le câble
de charge est doté d'un connecteur USB-A. Si la tension
de la batterie est trop faible pendant la recharge,
le produit éteindra automatiquement la sortie pour
prolonger la durée de vie de la batterie.
Fonction « Pass-Through »
Le produit ore une fonction de charge pass-through.
Lorsqu'un port est connecté à une alimentation pour
la recharge de la batterie, l'autre port est également
disponible pour la sortie et permet de recharger un
appareil extérieur (15W Max).
Achage du niveau de puissance
Lorsque la batterie est en veille, appuyez brièvement sur le
bouton d'alimentation et les indicateurs bleus s'allumeront
pour acher le niveau de puissance restant. Appuyez
deux fois sur le bouton d'alimentation pour éteindre les
indicateurs bleus, ou ils s'éteindront automatiquement s'il
n'y a pas d'opération dans les 30 secondes.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
4 Constants 75% – 100%
3 Constants 50% – 75%
2 Constants 25% – 50%
1 Constants 10% – 25%
1 Clignotant
<10% (Presque vide,
veuillez le recharger dès
que possible.)
Remarque : Le produit passe automatiquement en
mode veille lorsqu'il n'y a ni d'entrée ni sortie pendant un
certain temps.
Clause de non- responsabilité
Ce produit est assuré mondialement par Ping An
Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE
ne peut être tenu pour responsable de toute perte,
dommage ou réclamation de quelque nature que ce soit
résultant du non-respect des instructions fournies dans ce
manuel d'utilisation.
(
Русский
)
Меры предосторожности
1. Пожалуйста, внимательно изучите руководство
пользователя перед эксплуатацией устройства.
Подключайте к блоку питания только подходящие
внешние устройства и только в соответствии с
указаниями, приведёнными в текущем руководстве.
2. Пожалуйста, не забывайте заряжать устройство
каждые 3 месяца, если планируете им не
пользоваться в течение длительного времени.
3. Температура окружающей среды при
использовании: -10~40℃ (14~104℉);
Температура хранения: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Не оставляйте устройство в работающем состоянии
без присмотра. Прекратите использовать устройство
в случае обнаружения каких-либо неполадок.
5. НЕ используйте неоригинальные или
повреждённые зарядные кабели.
6. Храните устройство в проветриваемом помещении.
НЕ подвергайте его воздействию дождя или
влажной среды. Держите устройство подальше от
любых горючих материалов.
7. НЕ подвергайте устройство воздействию открытого
огня, а также чрезвычайно высоких температур.
8. Падение блока питания, а также сильные удары
по его корпусу могут привести к повреждению
устройства.
9. НЕ вставляйте в устройство какие-либо проводящие
ток материалы, а также металлические предметы
во избежание короткого замыкания и взрыва.
10. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите
самостоятельно какие-либо изменения в его
конструкцию, так как это несет риск взрыва
аккумулятора, а также его растрескивания
и протечки, что может привести к травмам,
повреждению имущества и / или другим
непредсказуемым последствиям.
경고
1. 제품을사용하시기전에반드시사용설명서를잘읽
어보시고 ,해당외부기기를본사용설명서의사양에
맞춰연결하시기바랍니다 .
2. 장기간사용하지않은경우에는3 개월에한번씩제
품을충전하시기바랍니다 .
3. 사용주변온도 :-10~40° C(14~104° F);보관온도 :
-20~60° C(-4~140° F)
4. 제품사용중에는제품을방치하지마십시오 .오작동
징후가나타나면제품사용을중지하십시오 .
5. 비전문제조사에서제조 ,판매하거나손상된충전케
이블은사용하지마세요 .
6. 제품을통풍이잘되는곳에보관하십시오 .비나습
기가많은환경에장치를노출시키지마십시오 .가연
성물질로부터멀리보관하십시오 .
7. 제품을화염이나고온에노출시키지마십시오 .
8. 떨어뜨리거나무리한힘을가하면제품이파손될수
있습니다 .
9. 단락및폭발을방지하기위해충전포트내부에전
도성또는금속물체를넣지마십시오 .
10.제품을분해하거나개조하지마십시오 .배터리폭발 ,
균열또는누출로인해부상 ,재산피해및 / 또는기
타예측할수없는위험이발생할수있습니다 .
배터리 안전
리튬이온배터리가내장된장치를부적절하게사용하면
배터리가심각하게손상되거나연소또는폭발과같은안
전위험이발생할수있습니다 .장치가손상된경우장치
를사용하지마십시오 .장치를분해하거나 ,구멍을뚫거
나 ,자르거나 ,부수거나 ,소각하지마십시오 .누출이나
이상한냄새가발견되면즉시장치사용을중지하십시오 .
해당지역법률및규정에따라장치 / 배터리를폐기하십
시오 .
표시기
제품에는4 개의표시기가있습니다 .4 개의파란색표시
등은충전상태와전력수준을표시할수있습니다 .
충전하기
충전프로세스를시작하려면USB케이블을사용하여전
원어댑터를제품의어느포트에나연결하세요 .충전이
진행되는동안파란색표시등은깜박임에서점등상태로
점차전환되어전력수준을표시합니다 .완전히충전되
면파란색표시등4 개모두계속켜져있습니다 .
외부 장치 충전
연결 : USB케이블을사용하여외부장치를제품의포트
중하나에연결하여충전프로세스를시작합니다 .방전
과정에서파란색표시기는남은전력을나타냅니다 .
참고 : 제품에는USB-C-USB-A어댑터가포함되어있습니
다 .충전케이블에USB-A커넥터가있는경우어댑터를
사용하세요 .방전중에배터리전압이너무낮으면제품
이자동으로출력을꺼서배터리수명을연장합니다 .
패스스루 충전
이제품은패스스루충전기능을제공합니다 .한포트를
전원어댑터에연결해충전하면다른포트도출력가능합
니다 ( 최대15W).
전력 레벨 표시
최대절전모드상태에서전원버튼을짧게누르면파란
색표시등이켜져전력수준을표시합니다 .파란색표시
등을끄려면전원버튼을두번누르세요 .30 초동안조
작이없으면자동으로꺼집니다 .
Status of Indicators Power Level
4Constant-on 75%–100%
3Constant-on 50%–75%
2Constant-on 25%–50%
1Constant-on 10%–25%
1Flashing <10%( 거의소진되었으니빨리
충전해주세 )
참고 :한동안입력또는출력이없으면제품은자동으로
최대절전모드상태에액세스합니다 .
면책사항
이제품은중국PingAnInsurance(Group)Company,
Ltd. 에의해전세계적으로보험에가입되어있습니 .
NITECORE 는이사용자가제공한지침을따르지않아발
생한모든손실 ,손해또는청구에대해책임을지지않
습니다 .
⚠ 注意事项
1. 使用本产品之前,请仔细阅读所有说明,并按照本说
明书所述之参数,选用适合的充电设备进行充放电。
2. 当需要长时间储存本品时,请每 3 个月充电一次。
3. 使用环境温度-10℃~ 40℃,储藏温-20℃~ 60℃。
4. 当本品开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,
请立即停止操作。
5. 请勿使用非专业产品制造商推荐或销售的线材。请勿
使用已损坏的线材。
6. 请将本品放置在通风、干燥的地方,谨防雨淋,远离
易燃易爆品。
7. 请勿将本品暴露于明火或过高温度环境下。
8. 避免机械振动以及冲击,防止损坏本品。
9. 请勿将导电材料或金属物体放入任何端口,避免本品
因发生短路而产生爆炸等意外。
10. 请勿拆解本品,否则可能会导致爆炸、电池破裂或漏液、
人身伤害、财产损坏和其他不可预测的风险。
⚠ 电池安全
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引发燃
烧、爆炸等危险。若本品损坏,请勿使用。请勿拆卸、刺
穿、切割、挤压、焚烧本品。如果发现有任何泄漏或异味,
应立即停止使用本品并将其安全处理。请根据适用的当地
法律和法规处置设备 / 电池。
指示灯
NB20000Gen3 设有 4 颗指示灯,4 颗蓝色指示灯可提示
充电状态和电池剩余电量。
为 NB20000 Gen3 进行充电
把 USB 充电线一端连至本品任意 USB-C 接口,另一端接
上电源适配器。在充电过程中,蓝色指示灯会闪烁提示充
电进度,当充满电时,4 颗蓝色指示灯全部长亮。
使用 NB20000 Gen3 为用电设备充电
连接:把 USB 充电线一端连接至本品任意 USB-C 接口,
另一端接上用电设备,即可对设备进行充电。放电过程中,
蓝色指示灯会提示 NB20000Gen3 剩余电量。
注:品标配 USB-CtoUSB-A 转换线,为用电设备充电
时,若使用的充电线一端为 USB-A 口,可搭配 USB-Cto
USB-A 转换线使用。放电过程中,若电池电压过低会自动
关闭输出以保护本品。
边充边放功能
本品支持边充边放功能。当 USB-C 接口接通电源适配器对
NB20000Gen3 进行充电时,另一个 USB-C 接口可同时进
行输出,最大可达 15W。
( 한국어 )
(简体中文)
(日本語)
⚠ 注意事項
1. ご使用前にユーザーマニュアルをよく確認し、適切
な外部デバイスだけにご使用ください。
2. 長期間ご使用にならないときは、3ヶ月ごとに充電
してください。
3. 安全な使用環境温度は-10 ~ 40° C、安全な保管温度
は-20 ~ 60° C です
4. 使用中は充電器から目を離さないでください。異常
が発生した場合は直ちに充電を中止してください。
5. 品質が低かったり、ダメージがあったりする充電コ
ードを使わないでください。
6. 換気の良い場所で保管してください。雨や湿度の高
い環境におかず可燃物には近づけないでください。
7. 火気や極端に温度の高い環境におかないでください。
8. 振動や衝撃を与えないでください。
9. ショートや破裂を防ぐため、導電性のある物や金属
を近くにおかないでください。
10. 分解または改造をしないでください。バッテリーの
破裂や液もれなどの故障、人的・物的被害やその他
の予測できない事故につながる恐れがあります
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充電池の不適切な使用は、電池が大きく
損傷したり、燃焼や爆発などの安全上の問題を引き起こ
したりする可能性があります。製品が損傷している場合
は使用しないでください。本製品を分解したり、穴を開
けたり、切断したり、押しつぶしたり、焼却したりしな
いでください。万一、液漏れや異臭がした場合は、直ち
に使用を中止してください。製品を廃棄する場合は、該
当する地域の法令に従ってください。
インジケーター
本製品は 4 段階のインジケーターを搭載しており、充電
状態や電池残量を表示します
充電方法
USB ケーブルを使って、外部電源をどちらの USB ポート
にでも接続すると、充電が始まります。充電中は青色イ
ンジケーターが充電量にともない点滅状態から点灯状態
へと変わっていきます。4 つのインジケーター全てが点
灯状態になると充電完了です
外部デバイスへの充電方法
接続 : どちらのポートからでも USB ケーブルを使用して
外部デバイスへ接続すると、外部デバイスの充電が始ま
ります。充電中は、青色インジケーターが電池残量を表
示しま
ノート : 本製品には USB-C–USB-Aアダプタが付属し
います。外部デバイスが USB - A ポートを搭載している
場合は、付属アダプタをご使用ください。本製品の電池
残量が少なすぎる場合は、電池の劣化を防ぐため自動的
に充電を中止します
パススルー充電
本製品はパススルー充電機能を搭載しています。一つの
ポートから本製品を充電中であっも、もう一つのポー
トから出力することができます( 最大 15W)。
電池残量の表示
本製品がスタンバイ中にパワーボタンを短く押すと、青
色インジケーターが電池残量を表示します。パワーボタ
ンをダブルクリックする、または 30 秒間操作をしない
とインジケーターが消灯します
インジケーター 電池残量
4 つ点灯 75%–100%
3 つ点灯 50%–75%
2 つ点灯 25%–50%
1 つ点灯 10%–25%
1 つ点滅 <10%( 残量がほぼないため、できる
だけ早く充電してください )
ノート : 本製品はしばらく入力も出力もない場合、自動
的にスタンバイ状態になります
免責事項
この製品は、中国 PingAn保険 ( グルプ ) 会社によって
世界的に保険が適用されます。NITECORE は、本書に記
載されている指示に従わなかった結果により生じたいか
なる損失、損害、または主張についても責任を負いません。
( )Українська
(Italiano)
Попередження
1. Будь ласка, уважно прочитайте посібник
користувача перед використанням продукту та
підключайте відповідні зовнішні пристрої лише
відповідно до специфікацій у цьому посібнику
користувача.
2. Будь ласка, перезаряджайте продукт кожні 3
місяці, якщо він не використовується протягом
тривалого часу.
3. Температура навколишнього середовища
використання: -10~40°C; Температура зберігання:
-20~60°C
4. НЕ залишайте виріб без нагляду, коли він
використовується. При будь-яких ознаках
несправності припиніть використання виробу.
5. НЕ використовуйте кабелі для заряджання,
виготовлені чи продані непрофесійними
виробниками або пошкоджені.
6. Зберігайте продукт у провітрюваних приміщеннях.
НЕ піддавайте пристрій дії дощу або вологого
середовища. Тримайте його подалі від будь-яких
горючих матеріалів.
7. НЕ піддавайте виріб дії відкритого вогню або
високих температур.
8. Падіння або застосування надмірної сили може
призвести до пошкодження виробу.
9. НЕ розміщуйте електропровідні або металеві
предмети всередині зарядного порту, щоб
уникнути короткого замикання та вибуху.
10. НЕ розбирайте та не модифікуйте виріб,
оскільки це може призвести до вибуху батареї,
розтріскування або витоку, спричинення
травм, пошкодження майна та/або інших
непередбачуваних ризиків.
Безпека батареї
Неправильне використання пристроїв із вбудованими
літій-іонними батареями може призвести до серйозного
пошкодження батареї або загрози безпеці, наприклад
займання чи вибуху. НЕ використовуйте пристрій, якщо
він пошкоджений. НЕ розбирайте, не проколюйте, не
розрізайте, не розчавлюйте та не спалюйте пристрій.
Якщо помічено будь-який витік або незвичний запах,
негайно припиніть використання пристрою. Утилізуйте
пристрій/батареї відповідно до чинних місцевих законів і
правил.
Індикатори
Виріб має 4 індикатори . 4 сині індикатори можуть
відображати стан зарядки та рівень потужності.
Отримати зарядку
Використовуйте кабель USB, щоб підключити адаптер
живлення до будь-якого порту виробу, щоб розпочати
процес заряджання. Під час заряджання сині індикатори
поступово переходитимуть від блимання до постійного,
щоб відображати рівень потужності . Усі 4 сині індикатори
будуть постійно світитися, коли він буде повністю
заряджено.
Заряджайте зовнішній пристрій
Підключення: за допомогою USB-кабелю під’єднайте
зовнішній пристрій до будь-якого порту виробу,
щоб розпочати процес заряджання. Під час процесу
розряджання сині індикатори вказуватимуть на залишок
заряду.
Примітка: Виріб включає адаптер USB-C – USB-A .
Використовуйте адаптер, якщо кабель для заряджання
має роз’єм USB-A . Якщо напруга батареї занадто низька
під час розрядки, виріб автоматично вимкне вихід, щоб
продовжити термін служби батареї.
Avvertenza
1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il
manuale d'uso e collegare i dispositivi esterni applicabili
solo in base alle speciche del manuale d'uso.
2. In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il prodotto
ogni 3 mesi.
3. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~40°C
(14~104°F); Temperatura di stoccaggio: -20~6C
(-4~14F)
4. NON lasciare il prodotto incustodito quando è in
uso. Interrompere l'uso del prodotto in presenza di
qualsiasi segno di malfunzionamento.
5. NON utilizzare cavi di ricarica prodotti o venduti da
produttori non professionali o danneggiati.
6. Conservare il prodotto in aree ventilate. NON esporre
il dispositivo alla pioggia o ad ambienti umidi. Tenere il
dispositivo lontano da qualsiasi materiale combustibile.
7. NON esporre il prodotto a amme libere o a
temperature elevate.
8. La caduta o una forza eccessiva possono causare
danni al prodotto.
9. NON inserire alcun oggetto conduttivo o metallico
all'interno della porta di ricarica per evitare
cortocircuiti ed esplosioni.
10. NON smontare o modicare il prodotto per evitare
l'esplosione, la rottura o la fuoriuscita della batteria,
con conseguenti lesioni personali, danni materiali e/o
altri rischi imprevedibili.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di
litio integrate può causare gravi danni alle batterie o
rischi per la sicurezza, come combustione o esplosione.
NON utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON
smontare, forare, tagliare, schiacciare o incenerire
il dispositivo. Se si notano perdite o odori anomali,
interrompere immediatamente l'uso del dispositivo.
Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle leggi e
alle normative locali vigenti.
Indicatori
Il prodotto è dotato di 4 indicatori. I 4 indicatori blu
possono visualizzare lo stato di carica e il livello di potenza.
Ricaricare il powerbank
Utilizzare un cavo USB per collegare un adattatore di
corrente a una delle due porte del prodotto per avviare
il processo di ricarica. Durante il processo di ricarica, gli
indicatori blu passano gradualmente da lampeggianti
a ssi per visualizzare il livello di carica. Tutti e 4 gli
indicatori blu si accendono in modo sso quando il
prodotto è completamente carico.
Caricare un dispositivo esterno
Collegamento: Utilizzare un cavo USB per collegare un
dispositivo esterno a una delle due porte del prodotto
per avviare il processo di ricarica. Durante il processo di
scarica, gli indicatori blu indicheranno la potenza residua.
Nota: Il prodotto include un adattatore da USB-C a
USB-A. Utilizzare l'adattatore quando il cavo di ricarica
ha un connettore USB-A. Se la tensione della batteria
è troppo bassa durante la scarica, il prodotto spegne
automaticamente l'uscita per prolungare la durata della
batteria.
Ricarica passante
Il prodotto ore una ricarica pass-through. Quando una porta
è collegata a un adattatore di alimentazione per la ricarica,
anche l'altra porta è disponibile per l'uscita (15W Max).
Indicazione del livello di carica residua
Durante lo stato di ibernazione, premendo brevemente
il pulsante di accensione, gli indicatori blu si accendono
per visualizzare il livello di potenza. Premendo due volte
il pulsante di accensione, gli indicatori blu si spengono,
oppure si spengono automaticamente se non vengono
eettuate operazioni entro 30 secondi.
Stato degli indicatori Livello di carica residua
4 Accesi costantemente 75% - 100%
3 Accesi costantemente 50% - 75%
2 Accesi costantemente 25% - 50%
1 Acceso costantemente 10% - 25%
1 Lampeggiante <10% (Quasi esaurito,
ricaricarlo al più presto)
Безопасность аккумулятора
Неправильное использование устройств со
встроенными литий-ионными аккумуляторами может
привести к серьезному повреждению элемента
питания или угрозе безопасности, например
возгоранию и даже взрыву. НЕ используйте
устройство, если аккумулятор поврежден. НЕ
разбирайте, НЕ прокалывайте, НЕ режьте, НЕ
разбивайте и НЕ поджигайте устройство. При
обнаружении каких-либо утечек или необычного
запаха незамедлительно прекратите использование
устройства. Утилизируйте устройство / элементы
питания в соответствии с действующим
законодательством и принятыми в вашем регионе
правилами.
Индикаторы
Устройство имеет 4 индикатора. 4 голубых индикатора
сообщают текущий статус зарядки и оставшийся
уровень заряда аккумулятора.
Зарядка блока питания
Используйте USB-кабель для подключения адаптера
питания к любому из портов устройства для начала
зарядки. Во время зарядки голубые индикаторы
постепенно будут переходить от мигания к
постоянному горению, сообщая таким образом
текущий уровень заряда. Когда аккумулятор будет
полностью заряжен, все 4 индикатора начнут
беспрерывно гореть.
Зарядка внешнего устройства
Подключение: используйте USB-кабель для
подключения внешнего устройства к любому из
портов блока питания для начала зарядки. Во время
зарядки внешнего устройства голубые индикаторы
будут сообщать оставшийся уровень заряда блока
питания.
Примечание. В комплект входит переходник USB-C
на USB-A. Используйте переходник, если зарядный
кабель имеет разъем USB-A. Если напряжение во
время зарядки внешнего устройства будет слишком
низким, блок питания автоматически прекратит
подачу энергии для продления срока службы
аккумулятора.
Сквозная зарядка
Устройство поддерживает сквозную зарядку. Пока
один порт используется для зарядки блока питания,
второй порт по-прежнему можно использовать для
зарядки внешнего устройства (выход: максимум 15
Вт).
Сообщение уровня заряда
В режиме гибернации кратковременно нажмите
на кнопку питания, после чего загорятся голубые
индикаторы, сообщающие уровень заряда. Дважды
нажмите на кнопку питания, чтобы выключить
голубые индикаторы. В противном случае они
погаснут самостоятельно при отсутствии каких-либо
операций в течение 30 секунд.
Состояние
индикаторов Уровень заряда
4 постоянно горят 75% – 100%
3 постоянно горят 50% – 75%
2 постоянно горят 25% – 50%
1 постоянно горит 10% – 25%
1 мигает
<10% (Почти разряжен,
пожалуйста, по
возможности подключите
устройство к источнику
питания)
Примечание. Блок автоматически переходит в
режим гибернации, если в течение какого-то времени
не подключить его к источнику питания или не
подсоединить к нему внешнее устройство.
Отказ от ответственности
Страхование продукта по всему миру осуществляется
компанией Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. NITECORE не несет ответственность за
возможные убытки, ущерб или претензии любого
иного рода, являющиеся результатом невыполнения
инструкций, приведенных в рамках текущего
руководства пользователя.
Nota: il prodotto accede automaticamente allo stato di
ibernazione quando non vi sono ingressi o uscite per un
certo periodo di tempo.
Dichiarazione di non responsabilità
Questo prodotto è assicurato a livello globale da Ping An
Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE
non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali
perdite, danni o reclami di qualsiasi tipo subiti in seguito
alla mancata osservanza delle istruzioni fornite nel
presente manuale d'uso.
Наскрізне заряджання
Виріб пропонує наскрізну зарядку. Якщо один порт
підключено до адаптера живлення для заряджання, інший
порт доступний для виходу (макс. 15 Вт) .
Відображення рівня потужності
У режимі глибокого сну короткочасно натисніть кнопку
живлення, і загоряться сині індикатори, що показують
рівень потужності. Двічі натисніть кнопку живлення,
щоб вимкнути сині індикатори, інакше вони автоматично
згаснуть, якщо протягом 30 секунд не буде виконано
жодних дій.
Статус індикаторів Рівень потужності
4 Постійно включені 75% – 100%
3 Постійно включені 50% - 75%
2 Постійно включені 25% - 50%
1 Постійно
включений 10% - 25%
1 Блимає
<10% (майже вичерпано, будь
ласка, підключіть зарядку якомога
швидше)
Примітка: виріб автоматично перейде в режим глибокого
сну, якщо деякий час не буде входу чи виходу.
Відмова від відповідальності
Цей продукт застрахований у всьому світі Ping An
Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE не
несе відповідальності за будь-які втрати, пошкодження
чи претензії будь-якого роду, що виникли в результаті
недотримання інструкцій, наданих у цьому користувачеві.
посібник.
查看剩余电量
休眠状态下,短按开关按键,蓝色指示灯将会亮起提示剩
余电量;无操作 30 秒后自动熄灭;或快速短按 2 下开关
按键,即可关闭指示灯。
指示灯 剩余电量
4 颗亮起 75%-100%
3 颗亮起 50%-75%
2 颗亮起 25%-50%
1 颗亮起 10%-25%
1 颗闪烁 < 10%,电量低,请及时进行充电
注:没有输出和输入的情况下,NB20000Gen3 会自动进
入休眠状态。
保固服务
NITECORE® 产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15
天内,如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。
在购买本产品的 12 个月内享受免费保固服务。在超过 12
个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如
需要更换重要部件则需收取成本费用。依照“售后服务的
重要提示”完成正品验证后,产品可获得额外 6 个月的免
费保固期。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2.错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或
发邮件到 4008869828@nitecore.cn
※本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以
官网 www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新
科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释权和修改
权。
售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防
伪码登录 http://charger.nitecore.cn/validation或刮开防
伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页面,按页面提示
填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您
将收到奈特科尔发来的保固凭证邮件,产品可获得额外 6
个月的免费保固期。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务
邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
NB190620K24
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics

Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Batterij-oplader
Modell: NB20000 Gen3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore NB20000 Gen3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Batterij-oplader Nitecore

Bedienungsanleitung Batterij-oplader

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-