Nitecore Q6 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore Q6 (2 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
(English) Q6 User Manual
(Español) Q6 Manual de usuario
(Deutsch) Q6 Benutzerhandbuch
(Francais) Q6 Mode d’emploi
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on
the package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside
the verication code to visit on your mobile phone). Type in your verication code and personal
information as required, and submit the page. After verication, Nitecore will send you a warranty
service email. This email and your registration email address are essential to your possible
warranty application. Before you complete the warranty service registration, you cannot enjoy our
warranty service for your purchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL SERVICIO DE
GARANTÍA
¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de vericación
en el empaque del producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/validation (o escanee el
código QR junto al código de vericación para ir al sitio web en su celular). Escriba su código de
vericación e información según sea necesario y envíe la información. Después de la vericación,
Nitecore le enviará un correo electrónico de servicio de garantía. Este correo electrónico y su
dirección de correo electrónico de registro son esenciales para su posible solicitud de garantía.
Antes de completar el registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de nuestro servicio de
garantía para su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR GARANTIE SERVICE
Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, nden Sie Ihren
Bestätigungscode auf dem Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore.
com/validation (oder scannen Sie den QR-Code neben dem Bestätigungscode, um auf Ihrem
Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie Ihren Bestätigungscode und Ihre persönlichen Daten
nach Bedarf ein und senden Sie die Seite ein. Nach der Bestätigung sendet Ihnen Nitecore eine
Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und Ihre Registrierungs-E-Mail-Adresse sind für Ihre mögliche
Garantieanwendung unerlässlich. Bevor Sie die Garantie-Service-Registrierung abschließen, können
Sie unseren Garantie-Service für Ihren Kauf nicht genießen.
(Francais)
AVIS IMPORTANT CONCERNANT VOTRE SERVICE DE
GARANTIE
Merci d'avoir eectué un achat! Avant d'utiliser ce chargeur, veuillez trouver votre code
de vérication sur la boîte et allez sur http://charger.nitecore.com/validation (ou scannez le code
QR à côté du code de vérication sur votre téléphone mobile). Saisissez votre code de vérication
et vos informations personnelles, et soumettre votre inscription. Après vérication, Nitecore vous
enverra un courrier électronique de garantie. Cet e-mail et votre adresse e-mail d'inscription sont
essentiels à votre demande de garantie. Avant d'eectuer l'enregistrement du service de garantie,
vous ne pouvez pas proter de notre service de garantie pour votre achat.
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Спасибо за сделанную Вами покупку! Перед использованием данного зарядного устройства
просьба найти на упаковочной коробке свой проверочный код и пройти по ссылке http://charger.
nitecore.com/validation (или отсканируйте двумерный штрих-код рядом с проверочным кодом для
внесения в свой мобильный телефон). Внесите свой проверочный код и персональную информацию
так, как это указано выше, и вышлите эту страницу на наш адрес. После проверки «Найткор»
вышлет Вам электронное письмо относительно гарантийного обслуживания. Это электронное письмо
и Ваш зарегистрированный адрес электронной почты важны для возможного предоставления
Вам гарантийного обслуживания. Если вы не выполните регистрацию в отношении гарантийного
обслуживания, мы, к сожалению, не сможем предоставить Вам гарантийное обслуживание в связи с
Вашей покупкой.
Features
Capable of charging 6 batteries simultaneously
Monitors and charges each of the 6 slots independently
Active Current Distribution
2 charging modes (Constant Circuit, Constant Voltage)
Automatically detects power level of batteries and selects the appropriate voltage and charging mode
Automatically stops upon charging completion
Overcharging prevention
Reverse polarity prevention and short circuit prevention
Compatible with car adapter
Designed for optimal heat dissipation
Made from durable PC material
Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
Insured worldwide by Ping An Insurance
Specications
Input: DC 12V 2000mA
24W
Output: 4.2V±1%
2A*2, 1A*4, 0.65A*6
Compatible with:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Flat-topped Batteries: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Size: 5.22”×5.41”×1.43”
Weight: 8.08oz
Operating Instructions
Power on: Connect one end of the charging adapter or car
adapter (optional) to the Q6, and the other end to an external
power source.
Battery placement: The Q6 has 6 slots and each one can be
charged independently. It is compatible with multiple size Li-ion
batteries. Please put one battery in each slot according to the
polarity mark on the charger. Incorrect installation will result in
failure to initiate the charging process and the red LED indicators
will blink quickly to notify users.
After installation, the Q6 automatically detects batteries. The red
LED indicators will illuminate during charging. The green LED
indicators will turn on automatically once charging has completed.
NOTE:
1. This charger is restricted to charging Li-ion and IMR
rechargeable batteries only. The red LED will ash if other
incompatible batteries are inserted.
2. As shown in the diagram, 6 slots are grouped into 3 pairs.
When charging 2 batteries, we recommend separating them
in two dierent pair groups to maximize the charging speed
in each slot (2A MAX).
Active Current Distribution (ACD)
The ACD technology allows the Q6 to actively distribute its power among 6 slots in an orderly manner.
Battery Activation
The Q6 is capable of activating depleted Li-ion batteries with a protective circuit. After battery installation, the
Q6 will test and activate the battery before charging. When the voltage of batteries is too low, the red LED
will ash quickly.
Note: Do not charge over-discharged (zero volt) UNPROTECTED Li-ion batteries. Charging Li-ion batteries
without protective circuit may cause re or explosion.
Overtime Prevention
The Q6 has overtime protection. It will individually monitor the elapsed charging time for each battery slot
and if the continuous charging time for a particular slot exceeds 15 hours, the Q6 will automatically stop
charging and the green power indicators will illuminate to indicate completion of the charging process. This
feature reduces the risk caused by batteries of poor quality.
Reverse Polarity Protection and Short Circuit Protection
If batteries are inserted with their polarity reversed or batteries are short-circuited, the red indicator of the
relevant channel will blink quickly to notify users.
Cautions
1. The charger is restricted to only charging Li-ion and IMR rechargeable batteries. Never use the charger
with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property
damage and/or personal injury.
2. The safe operating temperature for the charger is between -10~40°C, and the safe storage temperature
is -20~60°C.
3. Please charge batteries in accordance with the specications on the back.
4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with positive tip facing
the top.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications of the
user manual. If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please terminate operation
immediately and turn to user manual for instruction.
7. The charger is for use of adults above 18 years old. Children under this age must be supervised by an
adult when using the charger.
8. Never attempt to charge primary cells such as Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other
unsupported chemistry due to risk of explosion and re.
9. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short circuit or even explosion.
10. Never charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer
wrapper or case, colour-change or distortion.
11. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord,
always pull by connector rather than the cord. Do not operate the charger if it appears damaged in any
way.
12. Exclusively used in indoor and car. Do not expose the device to direct sunlight, heating devices, open
ames, or rain and snow environment; avoid extreme high or extreme low ambient temperatures and
sudden temperature changes.
13. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in damp area. Keep all the
inammable volatile substances away from operating area.
14. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.
15. Do not place metal wires or other conductive material into the charger in case of explosion or other
accidents caused by short circuit.
16. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become hot at full load or high
power charging/discharging.
17. Remove all batteries and unplug the charging unit from the power source when not in use.
18. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its guarantee, check warranty
terms.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.. NITECORE shall not be
held responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey
the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered
under warranty occurs, customers can contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims,
as long as the product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is
provided only for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products. To
be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate
your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the
15 days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
® products can be repaired free
of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited
warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement
parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (e.g. reverse polarity installation, installation of non-rechargeable
batteries or violating the cautions), or
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
® products and services, please contact a local NITECORE
® distributor
or send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual is for reference purpose only. Should
any discrepancy occurs between this manual and information specied on www.nitecore.com, information
on our ocial website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and
amend the content of this document at any time without prior notice.
Validation code and QR code on package can be veried on NITECORE website.
1.The charger must be used with NITECORE’s ocial cords. Damages from using unocial cords
cannot be covered by ocial warranty.
2.The charger is restricted only to charging Li-ion and IMR rechargeable batteries. Never use the
charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing property damage and/or personal injury.
3.Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications
of the user manual. If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or
even a re.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using
current larger than 1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller
than 1C.
* C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a
3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage
and explosion.
2. Precautions
(1) Do not short circuit the battery in any way.
(2) Do not use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over
discharged, and/or prone to explosion at next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such
as IMR batteries), please stay alert for over-discharge and short circuit.
(4) Do not discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.
3. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. The voltage is too low or
too high can damage your battery during storage. You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V
in a charger before you keep it in long-term storage.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
(日本語)保証サービスに関する重要なお知らせ
このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使用になる前に保証サービ
への登録をお願いいたします。http://charger.nitecore.com/validationにアクセスする、携帯電
話で確認コードの横にある QR コードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお客様の情報を送信ください。
弊社にて 確認後、保証サービスメールをお送り致しします。 この電子メールと登録いただいた電子メールア
ドレスは、保証を受けるさい必要になりますので大切に保管ください。 保証サービスに登録されない場合は、
当社の保証サービスを受けることはできませんのでご了承ください。
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR 코드를 스캔
하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 방문하여 정품 여부 확인 및 인증을 하시기 바랍니
. 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을 받으십시오 . 이 자료는 안전
성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받
을 수 없습니다 .
(Română) ANUIMPORTANT PRIVIND SERVICIUL DE
GARANȚIE
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest încărcător,
vă rugăm să găsiți codul de vericare pe cutia pachetului, și apoi sa vizitati pagina http://charger.
nitecore.com/validation (sau scanați codul QR de lângă codul de vericare pentru a versiunea
mobile). Introduceti codul de vericare și informațiile personale solicitate pentru inregistrare.
După vericare, Nitecore vă va trimite un e-mail continand certicatul de garantie al produsului
achizitionat.Continutul acestui e-mail și adresa de e-mail cu care v-ati inregistrat sunt esențiale
si vor  solicitate in cazul in care veti inainte cereri in garanție. Înainte de a naliza înregistrarea
pentru service în garanție, nuputeți bucura de serviciul de garanție oferit pentru produsul
achizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮开防伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页面,按页
提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固凭证邮件。请紧记您
的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。如不进行售后服务申请,将不能
享有该产品的保固服务。
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510623, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Address: B4 Happy Factory, 81 East Huahong Commercial Street, North Zhenxing
Road, Gaobu, Dongguan, China Made in China
Q1311619
Thanks for purchasing NITECORE!
Please nd us on facebook: NITECORE vape worldwide
1. The charger must be used with NITECORE’s ocial cords. Damages from using unocial cords
cannot be covered by ocial warranty.
2. The charger is restricted only to charging Li-ion and IMR rechargeable batteries. Never use the
charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing property damage and/or personal injury.
3. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications of
the user manual. If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a
re.
Características
Capaz de cargar 6 baterías simultáneamente
Monitorea y carga cada una de las 6 bahías independientemente
Distribución activa de corriente
2 modos de carga (Corriente Constante, Voltaje Constante)
Automáticamente detecta el nivel de las baterías y selecciona el voltaje y modo de carga adecuados
Automáticamente se detiene al completar la carga
Prevención de sobrecarga
Prevención contra polaridad invertida y contra corto circuito
Compatible con adaptador para auto
Diseñado para disipar el calor de manera óptima
Fabricado con resistente material PC
Certicado por RoHS, CE, FCC y CEC
Asegurado mundialmente por Ping An Insurance
Especicaciones
Entrada: DC 12V 2000mA 24W
Salida: 4.2V±1%
2A*2, 1A*4, 0.65A*6
Compatible con:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Flat Top: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Tamaño: 5.22”×5.41”×1.43”
Peso: 8.08oz
Instrucciones de operación
Encendido: Conecte un extremo del cable o del adaptador
para auto (opcional) al Q6, y el otro extremo a una fuente de
alimentación externa.
Colocación de las baterías: El Q6 tiene 6 bahías y cada una
puede cargar independientemente. Es compatible con múltiples
tamaños de baterías Li-ion. Coloque una batería en cada bahía
de acuerdo con las marcas de polaridad en el cargador. Una
instalación incorrecta puede resultar en fallos para iniciar el
proceso de carga, El LED indicador rojo parpadeará rápidamente
para noticar al usuario.
Después de la instalación, el Q6 automáticamente detecta las
baterías. El indicador LED rojo se iluminarán durante la carga.
El indicador LED verde se encenderán automáticamente una vez
que la carga se p1-ha completado.
NOTA:
1. Este cargador está restringido para cargar baterías Li-ion e
IMR únicamente. El LED rojo parpadeará si otras baterías no
compatibles son insertadas.
2. Como se muestra en la imagen, las 6 bahías están agrupadas
en 3 pares. Cuando cargue 2 baterías, recomendamos separarlas en dos grupos de pares diferentes para
maximizar la velocidad de carga en cada (2A MAX).
Distribución Activa de Corriente (ACD)
La tecnología ACD permite al Q6 distribuir activamente su potencia entre las 6 bahías de forma ordenada.
Activación de baterías
El Q6 es capaz de activar baterías Li-ion agotadas con circuito de protección. Después de la instalación de
las baterías, el Q6 probará y activará las baterías antes de la carga. Cuando el voltaje de las baterías es muy
bajo, el indicador LED rojo parpadeará rápidamente.
Nota: No cargue baterías Li-ion sobre descargadas (0 volts) no protegidas. Cargar baterías Li-ion sin circuito
de protección puede causar fuego o explosión.
Prevención de sobretiempo
El Q6 tiene protección de sobretiempo. Monitoreará individualmente el tiempo de carga transcurrido de
cada bahía de carga y si el tiempo continuo de carga de una bahía en particular excede 15 horas, el Q6
automáticamente detendrá la carga y el indicador verde se encenderá para indicar que el proceso de carga se
ha completado. Esta característica reduce el riesgo causado por baterías de baja calidad.
Protección contra Polaridad Invertida y Protección contra
cortocircuito
Si las baterías son insertadas con la polaridad invertida, o las baterías están en corto circuito, el indicador rojo
de la bahía correspondiente parpadeará rápidamente para noticar al usuario.
Advertencias
1. El cargador está restringido a cargar baterías recargables Li-ion e IMR únicamente. Nunca utilice el
cargador con otro tipo de baterías, hacerlo puede resultar en explosión de las baterías, agrietamiento o
fugas, causando daño a la propiedad y/o lesiones personales.
2. La temperatura segura de operación del cargador es entre -10~40°C, y la temperatura de
almacenamiento seguro es de -20~60°C.
3. Por favor cargue las baterías de acuerdo con las especicaciones de la parte trasera.
4. Observe los diagramas de polaridad localizados en el cargador. Siempre coloque las baterías con el polo
positivo apuntando hacia la parte superior del cargador.
5. Por favor conecte el cargador a fuentes de alimentación con el voltaje de entrada correspondiente
especicado en este manual de usuario. Si el voltaje de entrada es muy bajo o muy alto, puede derivar
en un mal funcionamiento o incluso fuego.
6. No deje el cargador en funcionamiento desatendido cuando está en funcionamiento. Si encuentra algún
fallo en el funcionamiento, por favor termine la operación inmediatamente y consulte el manual de
usuario para obtener instrucciones.
7. El cargador es para uso de personas mayores de 18 años. Los menores de edad deben ser supervisados
por un adulto cuando usen el cargador.
8. Nunca intente cargar baterías primarias de Zinc-Carbón, Litio, CR123A, CR2 o cualquier otra química no
soportada debido al riesgo de explosión e incendio.
9. No cargue baterías IMR dañadas, hacerlo podría causar un cortocircuito en el cargador o incluso una
explosión.
10. Nunca cargue o descargue cualquier batería que tenga evidencias de fugas, expansión/hinchazón,
envoltura o carcaza exterior dañada, cambio de color o distorsión.
11. Utilice el adaptador y cable original de alimentación. Para reducir el riesgo de dañar el cable de
alimentación, siempre jale del conector en vez del cable. No utilice el cargador si luce dañado en cualquier
forma.
12. Utilice exclusivamente en interiores y auto. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol, dispositivos
de calefacción, amas abiertas o ambientes con lluvia y nieve; evite temperaturas ambientes
extremadamente altas o bajas y cambios repentinos de temperatura.
13. Por favor utilice el cargador en un área bien ventilada. No utilice ni almacene en un área húmeda.
Mantenga alejadas del área de operación todo tipo de sustancias volátiles o inamables.
14. Evite vibraciones mecánicas o golpes p1-ya que pueden causar daños al dispositivo.
15. No coloque alambres metálicos u otros materiales conductores en el cargador en caso de explosión u otro
tipo de accidente causado por cortocircuito.
16. No toque las supercies calientes. Las baterías recargables o el dispositivo pueden calentarse con carga
completa o con carga/descarga de alta potencia.
17. Remueva todas las baterías y desconecte el cargador de la fuente de alimentación cuando no esté en uso.
18. Abrir, desensamblar, modicar o manipular la unidad puede invalidar la garantía, consulte los términos de
garantía.
Renuncia de responsabilidad
Este producto está mundialmente asegurado por by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
NITECORE no será responsable de ninguna pérdida, daño o reclamación de cualquier tipo incurrida como
resultado del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario.
Detalles de garantía
Nuestros distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. Si se presenta un problema
cubierto bajo esta garantía, los clientes pueden ponerse en contacto con sus distribuidores respecto a sus
reclamaciones de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor autorizado. La
garantía de NITECORE sólo es válida para productos adquiridos de una fuente autorizada. Esto es válido para
todos los productos NITECORE. Para calicar para la garantía, por favor reérase a la sección "IMPORTANTE,
AVISO DE GARANTÍA "sección arriba de validar su producto. Todo producto DOA / defectuoso puede ser
reemplazado por medio de un distribuidor local en los primeros 15 días después de la compra. Después de 15
días todos los productos NITECORE
® defectuosos / con fallas pueden ser reparados libre de costo durante un
periodo de 12 meses (1 año) a partir de la fecha de adquisición. Después de los 12 meses (1 año) aplicará
una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más no el costo de accesorios o
recambio de piezas.
La garantía se invalidará si el(los) producto(s) está(n):
1. Roto(s), reconstruido(s) y/o modicado(s) por partes no autorizadas
2. Dañado(s) por mal uso/operación (P.E. instalación con la polaridad invertida, instalación de baterías no
recargables, violación de las precauciones) o,
3. Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE
® favor de ponerse en contacto con
un distribuidor local de NITECORE
® o enviar un correo electrónico a service@nitecore.com
Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especican en este manual de usuario sólo sirven para
nes de referencia. En caso de que ocurra cualquier discrepancia entre este manual y la información
especicada en www.nitecore.com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. SYSMAX
Innovations Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y complementar el contenido de este
documento en cualquier momento sin previa noticación.
El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser vericados en el sitio web de Nitecore
1. El cargador debe ser utilizado con los cables ociales de Nitecore. Los daños causados por el
uso de cables no ociales no están cubiertos por la garantía ocial.
2. El cargador está restringido a cargar únicamente baterías Li-ion e IMR recargables. Nunca
utilice el cargador con otros tipos de baterías, hacerlo podría provocar una explosión de la
batería, grietas o fugas, causar daños a la propiedad y/o lesiones personales.
3. Por favor conecte este cargador a fuentes de alimentación con la corriente de entrada indicada
en las especicaciones de este manual de usuario. Si la corriente de entrada es demasiado baja
o demasiado alta, puede causar mal funcionamiento, o incluso un incendio.
Instrucciones de seguridad para baterías de iones de litio
1. Corriente de carga
Para todas las baterías recargables de Litio (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), le sugerimos no
usar corriente superior a 1C* para carga. Para baterías de pequeña capacidad, la corriente de carga debe
ser menor que 1C.
*C=Capacidad de una batería. Por ejemplo, 1C en una batería recargable de Litio de 2600mAh es de 2.6A.
1C en una batería recargable de Litio de 3400mAh es de 3.4A. Una corriente de carga excesivamente
grande provocará una gran cantidad de calor y, por lo tanto, daños en la batería y explosión.
2. Precauciones
(1) No provoque cortocircuito a la batería de ninguna manera.
(2) No utilice una batería de Litio de 3.7V/3.8V cuando su voltaje es inferior a 2.8V, de lo contrario puede
sobre descargarse, y/o puede ser propensa a explotar en la próxima carga.
(3) Recomendamos encarecidamente las baterías con circuito de protección. Para baterías sin circuito de
protección (tales como Baterías IMR), por favor esté alerta en caso de sobre descarga y cortocircuito.
(4) No descargue una batería con una corriente de descarga superior a su corriente nominal máxima.
3. Almacenaje a largo plazo
El mejor voltaje de almacenamiento para las baterías de Litio recargables de 3.7V/3.8V es de 3.7V. Si el
voltaje es demasiado bajo o demasiado alto, puede dañar la batería durante el almacenamiento. Puede
descargar una batería a 3.7V, o cargarla a 3.7V en un cargador antes de guardarla en un almacenamiento
prolongado.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
Funktionen und Eigenschaften
Es können sechs Akkus gleichzeitig aufgeladen werden
Überwacht und lädt jeden der sechs Slots unabhängig auf
Aktive Ladestromverteilung
Unterstützt zwei Lade-Modi (Konstantstrom und konstante Spannung)
Erkennt automatisch den Leistungspegel der Akkus und wählt den entsprechenden Spannungs- und
Lademodus aus
Automatischer Ladestopp nach vollständiger Auadung
Überladeschutz
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
Mit Kfz-Anschluss-Adapter
Optimale Wärmeableitung
Hergestellt aus robustem PC-Material
Zertiziert durch RoHS, CE, FCC und CEC
Weltweit versichert durch Ping eine Versicherung
Technische Daten
Eingang: DC 12V 2000mA, 24W
Ausgang: 4,2V ± 1%, 2A*2, 1A*4, 0,65A*6
Kompatibel mit:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Flat Top: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Maße: 132,5 mm × 137,5 mm × 36,2 mm
Gewicht: 229 g
Bedienungsanleitung
Einschalten
Schließen Sie den Q6 mit dem Ladekabel an eine externe
Stromquelle an (Autoadapter optional).
Einlegen der Akkus
Der Q6 hat sechs Slots und jeder kann unabhängig laden. Er
ist kompatibel mit mehreren Größen von Li-Ionen-Akkus. Legen
Sie je einen Akku in einen Ladeschacht - entsprechend der
Polaritätsmarkierung auf dem Ladegerät. Eine falsche Installation
führt zum Abbruch des Ladevorgangs und die roten LED-Anzeigen
blinken schnell.
Nach dem Einlegen der Akkus erkennt der Q6 automatisch den
Akku-Typ. Während des Ladevorgangs leuchten die LED-Anzeigen
rot. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten die LED-
Anzeigen grün.
HINWEIS:
1. Das Ladegerät ist beschränkt auf das Auaden von Li-Ionen-
und IMR-Akkus. Werden andere Akku-Typen eingelegt, blinken die LED-Anzeigen rot.
2. Wie in der Zeichnung dargestellt sind die 6 Slots zu 3 Paaren gruppiert. Beim Auaden von zwei Akkus
empehlt es sich, diese in unterschiedlichen Paaren einzulegen, um mit Höchstgeschwindigkeit zu laden
(Ladestrom 2A).
Aktive Ladestromverteilung (ACD)
Die ACD-Technologie ermöglicht es dem Q6, seine Leistung aktiv geordnet auf die 6 Steckplätze zu verteilen.
Akku Reaktivierung
Der Q6 ist in der Lage, tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung zu reaktivieren. Nach der Installation
der Akkus wird der Q6 die Akkus vor dem Auaden automatisch testen und reaktivieren. Wenn die Spannung
des Akkus zu niedrig ist, blinken die LED-Anzeigen rot und schnell, um den Benutzer zu benachrichtigen.
HINWEIS: Versuchen Sie nicht, tiefentladene, ungeschützte Akkus (Null-Volt) aufzuladen. Diese können bei
dem Versuch Feuer und Explosionen verursachen.
Überladeschutz
Der Q6 hat einen zeitgesteuerten Überladeschutz. Die verstrichene Ladezeit wird für jeden Ladeschacht
einzeln überwacht. Wenn ein Ladeschacht die Ladezeit von 15 Stunden überschreitet, wird der Q6 den
Ladevorgang automatisch stoppen, und die LED-Anzeigen leuchten grün, um einen beendeten Ladevorgang
anzuzeigen. Diese Funktion reduziert das Risiko von Schäden am Ladegerät oder an den Akkus.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
Wenn die Akkus verkehrt herum oder kurzgeschlossene Akkus eingelegt sind, blinken die LEDs des
entsprechenden Ladeschachts rot und schnell.
Sicherheitshinweise
1. Der Q6 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen- und IMR- Akkus verwendet werden. Die
Verwendung des Q6 mit anderen Akku-Typen kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des
Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
2. Die Betriebstemperatur des Q6-Laders liegt zwischen -10° C und +40° C, die sichere Lagerungstemperatur
liegt zwischen -20° C und 60° C.
3. Bitte laden Sie die Akkus gemäß den Angaben auf deren Rückseite auf.
4. Beachten Sie Polaritätshinweise auf dem Ladegerät. Legen Sie die Akkus immer mit dem positiven Pol
nach oben ein.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Stromquellen mit den in dieser Anleitung angegebenen
Eingangsspannung an. Wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu
Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand führen.
6. Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an eine Stromversorgung angeschlossen ist.
Wird eine Fehlfunktion festgestellt, beenden Sie den Vorgang und beachten Sie die Bedienungsanleitung.
7. Das Ladegerät ist konzipiert zur Nutzung durch Erwachsene. Kinder unter 18 Jahren sollen das Ladegerät
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
8. Versuchen Sie niemals, primäre Zellen wie Zink-Kohle, Lithium, CR123A, CR2 oder andere nicht
unterstützte Chemikalien aufzuladen, da dies zu Explosions- und Brandgefahr führen kann.
9. Versuchen Sie nicht, einen beschädigten IMR Akku zu laden. Nichtbeachtung kann zum Kurzschluss am
Ladegerät oder sogar zur Explosion führen.
10. Laden oder entladen Sie niemals einen Akku mit Anzeichen von Leckage, Schwellungen, beschädigter
Außenhaut, unnormalen Farbveränderungen oder Verformungen.
11. Verwenden Sie den Original-Adapter und das Originalkabel zur Stromversorgung. Um die Gefahr einer
Beschädigung des Netzkabels zu verringern, ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel. Nehmen
Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint.
12. Betreiben Sie den Q6-Lader nur in Räumen oder Fahrzeugen. Betreiben Sie ihn nicht in der Nähe von
oenen Flammen, direktem Sonnenlicht, Heizgeräten oder in einer Umgebung mit besonders hohen oder
tiefen Temperaturen (Regen/Schnee) oder extremen Temperaturschwankungen.
13. Betreiben Sie das Ladegerät nur in gut belüfteten Räumen oder Kfz. Betreiben oder lagern Sie es nicht in
feuchter Umgebung. Halten Sie es fern von allen brennbaren oder üchtigen Substanzen.
14. Vermeiden Sie mechanische Vibrationen oder Erschütterungen, da diese zu Schäden am Gerät führen
können.
15. Schließen Sie den Ladeschacht oder andere Teile des Gerätes nicht kurz. Legen Sie keine Metalldrähte
oder anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.
16. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Die Akkus oder das Gerät können bei hoher Belastung oder durch
Laden/Entladen heiß werden.
17. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist.
18. Önen, zerlegen oder modizieren das Gerät nicht, da bei jeglicher Manipulation die Garantie erlischt.
Lesen sie hierzu die Garantiebedingungen.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit versichert von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.. Nitecore
ist nicht verantwortlich oder haftet für Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher Form als Folge der
Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE® Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
Bei einer Fehlfunktion des NITECORE
® Q6 Ladegeräts kann das Gerät über einen autorisierten
Vertriebshändler/ Händler innerhalb von 15 Tagen nach Erwerb - nach Vorlage des Kaufbelegs durch den
Endverbraucher - getauscht werden. Nach 15 Tagen können alle defekten oder fehlerhaften NITECORE
®
Produkte für einen Zeitraum von 12 Monaten (1 Jahr) ab Kaufdatum kostenlos repariert werden. Über 12
Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die Kosten für Zubehör- oder
Ersatzteile.
Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE
® Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/
Händler oder senden Sie eine E-Mail an service@nitecore.com
Hinweis: Die ozielle Website von NITECORE
® gilt im Falle von geänderten Produktdaten als maßgebend.
Alle Bilder, Texte und Erklärungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte
eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungsanleitung und den veröentlichten Informationen auf der
NITECORE® Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die Informationen unserer oziellen Website.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne
Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Die Echtheit des Gerätes kann durch die Überprüfung des Validation-Code und des QR-Code auf der Website
von Nitecore sichergestellt werden.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich an unser
Versandlager zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
1. Das Ladegerät muss mit den original mitgelieferten Kabeln benutzt werden. Schäden, die auf
Grund von inoziellen Kabeln entstanden sind, werden nicht durch die ozielle Garantie
gedeckt.
2. Der Q6 ist beschränkt auf das Laden von Li-Ionen und IMR-Akkus. Verwenden Sie niemals den
Q6 mit anderen Akkutypen, da dies zur Explosion, zu Rissen oder zu Lecks in den Akkus und
damit in Folge zu Sach- und/oder Personenschäden führen kann.
3. Schließen Sie dieses Ladegerät nur an Stromquellen mit den in dieser Anleitung angegebenen
Eingangsspannung an. Wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu
Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand führen.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus
1. Ladestrom
Für alle wiederauadbaren Lithium-Akkus (einschließlich Li-Ionen, IMR und LiFePO4-Akkus) empfehlen wir
einen Ladestrom von nicht größer als 1C*. Für kleine Akkukapazitäten sollte der Ladestrom kleiner als 1C
sein.
*C = Kapazität des Akkus. Zum Beispiel ist 1C bei einem 2600mAh Lithium-Akku 2,6A. 1C bei
einem 3400mAh wiederauadbaren Lithium-Akku ist 3,4A. Ein zu großer Ladestrom führt zu großen
Wärmemengen und damit zu Akkuschäden und ggf. sogar zur Explosion.
2. Vorsichtsmaßnahmen
(1) Schließen Sie den Akku niemals kurz!
(2) Verwenden Sie keine 3,7V / 3,8V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung niedriger als 2,8V ist, da sie
sonst tiefentladen sein könnten und damit anfällig für Explosionen bei der nächsten Auadung sind.
(3) Wir empfehlen dringend Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden. Bei Akkus ohne Schutzschaltung (wie
IMR-Akkus) bitten wir Sie darauf zu achten, den Akku nicht tief zu entladen oder einen Kurzschluss zu
verursachen.
(4) Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.
3. Langzeitlagerung
Die beste Speicherspannung für 3,7V / 3,8V wiederauadbare Lithium-Akkus ist 3,7V. Zu hohe oder zu
niedrige Spannung können den Akku während der Lagerung beschädigen. Sie können einen Akku mit
einem Ladegerät auf 3,7V entladen oder ihn auf 3,7V laden, bevor Sie ihn über einen längeren Zeitraum
lagern.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
Caractéristiques
Capable de charger 6 batteries simultanément
Controle et charge chacun des 6 slots indépendamment
Technologie « Active Current Distribution » (ACD)
Sélection automatique du mode de charge (CC, CV).
Détecte automatiquement le statut de la batterie et sélectionne automatiquement le courant de charge en
fonction de la capacité de la batterie
Arrêt automatique lorsque la charge est terminée
Equipé d’une protection contre la surcharge
Equipé d’une protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits
Compatible avec adaptateur voiture
Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
Fabriqué à partir de matériaux PC durables
Certié par le RoHS, CE, FCC et le CEC
Assuré dans le monde entier par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd
Spécications
Entrée: DC 12V 2000mA
24W
Sortie: 4.2V±1%
2A*2, 1A*4, 0.65A*6
Compatible avec:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Flat Top: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Dimensions: 132.5mm×137.5mm×36.2mm
Poids: 229gr
Instructions
Alimentation : Branchez l’extrémité correspondante du cordon
d’alimentation au chargeur et l’autre extrémité à une prise
d’alimentation adaptée (secteur ou allume-cigare dans la voiture
en option).
Mise en place batteries : Le Q6 a 6 emplacements et chacun
peut être chargé indépendamment. Il est compatible avec
plusieurs tailles de batteries Li-ion. Placez les batteries dans
chaque emplacement indépendant en respectant la polarité
indiquée sur le chargeur. En cas de mauvaise mise en place,
la charge ne débutera pas et les indicateurs LED clignoteront
rapidement pour informer l’utilisateur.
Charge intelligente : Le chargeur Q6 adopte automatiquement
le courant de charge approprié en fonction du type de batterie.
L’indicateur rouge va s’allumer pendant la charge. L’indicateur vert
s’allumera automatiquement une fois que la charge terminée..
NOTE:
1. Seules les batteries Li-Ion et IMR peuvent être chargées avec
le chargeur Q6. Si vous tentez de recharger d’autres type de
batteries, les indicateurs LED rouges clignoteront rapidement
pour informer l’utilisateur. Le chargeur .
2. Comme indiqué sur le schéma, 6 emplacements sont regroupés en 3 paires. Lorsque vous chargez
2 batteries, nous vous recommandons de les séparer en deux groupes de paires diérents an de
maximiser la vitesse de chargement dans chaque emplacement (2A MAX).).
Technologie « Active Current Distribution”
La technologie ACD permet au Q6 de répartir activement sa puissance entre 6 ports de manière ordonnée.
Activation de la batterie
Le nouveau chargeur Q6 possède une fonction destinée à réactiver les batteries Li-ion trop déchargées. Après
l’installation de la batterie, la charge se lance automatiquement. Une batterie trop sévèrement déchargée
peut ne pas être récupérée et les led rouges clignoterons rapidement. Attention : Ne lancez pas le processus
de réactivation avec une batterie insérée à l’envers ou trop sévèrement déchargée (OV) ; cela pourrait causer
un feu ou une explosion. La charge des batteries Li-ion sans circuit de protection peut provoquer un incendie
ou une explosion.
Protection contre la surcharge
Le nouveau chargeur Q6 gère chaque emplacement individuellement et enregistre la durée de charge de
chaque batterie. Le chargeur arrête automatiquement la charge pour toute batterie qui est en charge depuis
plus de 15 heures et n’est pas encore complètement chargée. L’indicateur indique alors la n du processus de
charge. Cela permet d’éviter les problèmes de surcharge, de surchaue et d’explosion dus à des batteries de
basse qualité.
Protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits
Lorsqu’une batterie est court-circuitée ou instérée à l’envers, les indiacteurs LED rouges clignoteront
rapidement pour informer l’utilisateur.
Précautions
1. L’utilisation du chargeur est restreinte aux batteries rechargeables Li-ion et IMR. N’utilisez jamais le
chargeur Q4 avec d’autres types de batteries ; les batteries pourraient exploser ou fuir et cela pourrait
causer des dommages matériels et/ou personnels.
2. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est -10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il
est inactif.
3. Pour charger les batteries, respectez les spécications inscrites au dos.
4. Respectez les indications de polarité écrites sur le chargeur. Orientez toujours le pole positif vers le haut.
5. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à une source d’énergie. Si vous
constatez un dysfonctionnement, arrêtez la charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
6. L’utilisation de ce chargeur est réservée aux adultes de plus de 18 ans. Les enfants en dessous de cet âge
doivent être supervisés par un adulte quand ils utilisent ce chargeur.
7. Assurez-vous que les bons réglages sont faits. En cas de non-respect, le chargeur pourrait être
endommagé.
8. Ne tentez jamais de charger des piles, du type Alcaline, Zinc-Carbone, Lithium, CR123A, CR2, ou de
n’importe quel autre type. Elles pourraient exploser ou fuir
9. Ne chargez jamais une batterie IMR endommagée. Elle pourrait exploser ou causer un court-circuit dans
le chargeur.
10. Ne chargez jamais une batterie qui a fui ou a goné ou dont l’enveloppe est endommagée
11. Utilisez l’adaptateur original pour l’alimentation. Pour éviter d’endommager le câble, tirez toujours sur la
connexion plutôt que sur le cordon. N’utilisez pas le chargeur s’il parait endommagé de quelque manière
que ce soit.
12. Usage intérieur ou dans une voiture. N’utilisez pas et ne stockez pas le chargeur près de ammes, à la
lumière directe du soleil ou près d’appareils de chauage. Evitez les températures ambiantes trop basses
ou trop hautes et les changements brutaux de température
13. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés. Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un
environnement trop humide. N’approchez pas de substances volatiles inammables du chargeur.
14. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager le chargeur.
15. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls métalliques ou autres matériaux
conducteurs à l’intérieur du chargeur.
16. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Les batteries ou l’appareil peuvent devenir très chaudes
17. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et débranchez le chargeur.
18. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les termes de la garantie ci-dessous.
Avertissement
Ce produit est assuré par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore ne sera pas tenu
responsable de toute perte, dommages ou réclamation qui résulterait du non suivi des instructions présentées
dans ce mode d’emploi.
Garantie
Les distributeurs ociels sont responsables du service de garantie. En cas de problème couvert par la
garantie, le client peut contacter son distributeur local pour prétendre au service de garantie, tant que son
produit a été acheté chez un distributeur ociel. La garantie NITECORE ne s’applique qu’aux produits achetés
chez des revendeurs ociels. Cela s’applique pour tous les produits NITECORE.
Un produit défectueux peut être échangé par l’intermédiaire d’un distributeur local dans les 15 jours suivant
l’achat. Après 15 jours, tous les produits NITECORE
® défectueux peuvent être envoyés à un distributeur
autorisé pour réparation pendant les 12 mois suivant l’achat. Au-delà de 12 mois, une garantie limitée
s’applique, couvrant les coûts de main d’œuvre et maintenance, mais pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1. démonté, reconstruit et/ou modié dans des conditions non autorisées
2. endommagé suite à un usage inapproprié (tel que inversion de polarité ou charge de piles non
rechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pour plus d’informations sur les produits et services NITECORE
®, contactez votre distributeur régional
NITECORE® ou envoyez un mail à service@nitecore.com
Toutes les images et le texte composant ce mode d’emploi sont présentés à titre indicatif. En cas de
diérence entre ce mode d’emploi et les informations diusées sur le site www.nitecore.com, c’est ce
dernier qui prévaut. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se réserve le droit d’interpréter et de modier le
contenu de ce document à tout moment et sans avertissement préalable.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le site Nitecore.
1. Pendant la charge, un cordon autre peut causer des dysfonctionnements, une surchaue et
même un feu sur le chargeur. Les dommages dus à l’utilisation d’un cordon non ociel ne
peuvent être couverts par la garantie.
2. L’utilisation du nouveau chargeur Q6 est restreinte aux batteries rechargeables de type Li-ion,
IMR. N’utilisez jamais le chargeur avec d’autres types de batteries ; cela pourrait causer des
explosions, des fuites et des dommages matériels et/ou personnels.
3. Veuillez connecter ce chargeur aux sources d'alimentation avec la tension d'entrée indiquée dans
les spécications du manuel de l'utilisateur. Si la tension d'entrée est trop faible ou trop élevée,
cela peut entraîner des dysfonctionnements ou même un incendie.
Instructions de sécurités pour les batteries au lithium-ion
1. Courant de charge
Pour toutes les batteries au lithium rechargeables (y compris les batteries Li-ion, IMR et LiFePO4), nous
vous suggérons de ne pas utiliser de courant supérieur à 1C * pour la charge. Pour les batteries de petite
capacité, le courant de charge doit être inférieur à 1C.
* C = Capacité d'une batterie. Par exemple, 1C dans une batterie rechargeable Lithium 2600mAh est 2.6A.
1C dans une batterie lithium 3400mAh rechargeable est 3.4A.
Un courant de charge trop important entraîne une grande quantité de chaleur et, par conséquent, des
dommages et une explosion de la batterie.
2. Précautions
(1) Ne court-circuitez pas la batterie.
(2) N'utilisez pas une pile au lithium 3,7V / 3,8V lorsque sa tension est inférieure à 2,8V, sinon elle risque
d'être trop déchargée et / ou sujette à une explosion lors de la prochaine charge.
(3) Nous recommandons fortement les batteries avec circuit de protection. Pour les batteries sans circuit
de protection (telles que les batteries IMR), veuillez rester vigilant en cas de décharge excessive et de
court-circuit.
(4) Ne déchargez pas une batterie dont le courant de décharge est supérieur à son courant nominal
maximal.
3. Stockage à long terme
La meilleure tension de stockage pour les batteries au lithium rechargeables 3.7V / 3.8V est 3.7V. La
tension est trop faible ou trop élevée peut endommager votre batterie pendant le stockage. Vous pouvez
décharger une batterie à 3,7 V ou la charger à 3,7 V dans un chargeur avant de la conserver.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
Q6 6 Slots Quick Charger
• The output current up to 2A in a single slot
• Revolutionary upgrade for IMR batteries
• Charges 6 Li-ion batteries independently
(日本語) 説明書Q6
( 한국어 ) 사용자 설명서 Q6
(Română) Q6 Manual de utilizare
(简体中文) 使用说明书Q6
(Русский) Q6 инструкции
Функциональные особенности
Одновременная зарядка 6 аккумуляторных батарей
Независимый контроль и зарядка каждого из 6 слотов
Активное распределение зарядного тока
2 режима зарядки (постоянный ток, постоянное напряжение)
Автоматическое определение степени зарядки аккумуляторов и выбор подходящего напряжения и
режима зарядки
Автоматическое прекращение зарядки после ее завершения
Защита от перезаряда
Защита от обратной полярности и короткого замыкания
Совместимость с автомобильным адаптером
Оптимальная конструкция для рассеивания тепла
Изготавливается из прочных пропиленкарбонатных материалов
Сертификаты соответствия RoHS, CE, FCC и CEC
Международная страховка от компании Ping An Insurance
Технические характеристики
Вход: DC 12 В 2 000 мА
24 Вт
Выход: 4,2 В ±1%
2 х 2 А, 4 х 1 А, 6 х 0,65 А
Совместимо с:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350, 14430, 14500,
14650, 16500, 16340 (RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500,
18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
плоский контакт 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Габариты: 5,22 × 5,41 × 1,43 дюймов (132,5 х 137,5 х 36,2 см)
Вес: 8,08 унций (229 г)
Инструкция по эксплуатации
Включение питания: подключите кабель питания или
автомобильный адаптер (поставляется дополнительно) к Q6, а
затем к внешнему источнику питания.
Размещение аккумуляторов: Q6 имеет 6 слотов, каждый
из которых может заряжаться отдельно. Совместим с литий-
ионными аккумуляторами различной емкости. Установите по
одному аккумулятору в каждый слот, соблюдая полярность. Если
аккумуляторы установлены неправильно, они не будут заряжаться,
о чем просигнализирует красный индикатор на устройстве.
После установки Q6 автоматически обнаружит аккумуляторы. Во
время зарядки горят красные светодиодные индикаторы. Зеленые
светодиодные индикаторы включаются автоматически после
завершения зарядки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Зарядное устройство предназначено для зарядки только
литий-ионных и IMR аккумуляторов. При установке других
несовместимых аккумуляторов будет мигать красный светодиод.
2. 6 слотов сгруппированы в 3 пары, как показано на рисунке. При зарядке 2 аккумуляторов мы
рекомендуем установить их в разные пары для максимальной скорости зарядки в каждом слоте (макс. 2 А).
Активное распределение зарядного тока (АРЗТ)
Технология АРЗТ позволяет Q6 активно распределять мощность между 6 слотами в соответствии с нагрузкой.
Активация аккумулятора
Зарядное устройство Q6 способно активировать некоторые разряженные литий-ионные аккумуляторы с
защитной схемой. После установки аккумулятора зарядное устройство Q6 проверит аккумулятор перед
зарядкой и попытается его активировать. Когда напряжение аккумулятора слишком низкое, красный
светодиод будет быстро мигать.
Примечание: не заряжайте сильно разряженные (без напряжения) НЕЗАЩИЩЕННЫЕ литий-ионные
аккумуляторы. Зарядка литий-ионных аккумуляторов без защитного контура может привести к возгоранию
или взрыву.
Защита от перезарядки
Q6 имеет защиту от перезарядки. Зарядное устройство индивидуально контролирует время зарядки каждого
слота под аккумуляторы, и если время непрерывной зарядки конкретного слота превышает 15 часов, Q6
автоматически прекращает зарядку, загораются зеленые индикаторы, указывая на завершение процесса
зарядки. Эта функция снижает риски, связанные с плохим качеством аккумуляторов.
Защита от обратной полярности и от короткого замыкания
Если аккумуляторы вставлены с обратной полярностью или закорочены, красный индикатор
соответствующего слота будет быстро мигать.
Внимание!
1. Зарядное устройство предназначено для зарядки только литий-ионных и IMR аккумуляторов. Не
используйте зарядное устройство с другими типами аккумуляторов, так как это может привести к взрыву,
растрескиванию или протечке аккумуляторов, причинению ущерба имуществу и (или) травмам.
2. Безопасная рабочая температура для зарядного устройства -10~40°C, безопасная температура хранения
-20~60°C.
3. Заряжайте аккумуляторы в соответствии с указаниями на задней панели.
4. Соблюдайте полярность, которая указана на зарядном устройстве. Всегда устанавливайте аккумуляторы
положительным выводом вверх.
5. Подключайте зарядное устройство к источникам питания с входным напряжением, указанным в
руководстве пользователя (раздел «Технические характеристики»). Если входное напряжение слишком
низкое или слишком высокое, это может привести к сбоям или возгоранию.
6. Не оставляйте работающее зарядное устройство без присмотра. При обнаружении любой неисправности
немедленно отключите устройство, в руководстве пользователя попробуйте найти способы устранения
неполадок.
7. Зарядное устройство предназначено для использования лицами старше 18 лет. Лица, не достигшие этого
возраста, должны находиться под наблюдением взрослых при использовании зарядного устройства.
8. Не пытайтесь заряжать обычные аккумуляторные батареи, например, щелочные, цинкглеродные,
литиевые, CR123A, CR2 или любые другие аккумуляторные батареи, с неподходящим химическим
составом из-за опасности взрыва и возгорания.
9. Не заряжайте поврежденные IMR аккумуляторные батареи, так как это может привести к короткому
замыканию или даже взрыву зарядного устройства.
10. Не заряжайте и не разряжайте аккумуляторные батареи с видимыми признаками протечки, расширения/
вздутия, повреждения внешней оболочки или корпуса, изменения цвета или деформации.
11. Используйте оригинальный адаптер и шнур для зарядки. Чтобы уменьшить риск повреждения шнура
питания, тяните за разъем, а не за шнур. Не используйте поврежденное зарядное устройство.
12. Для использования исключительно в помещениях и автомобилях. Не подвергайте устройство воздействию
прямых солнечных лучей, открытого огня, дождя или снега; избегайте воздействия экстремально высоких
или экстремально низких температур , а также температурных перепадов.
13. Используйте зарядное устройство в хорошо проветриваемых помещениях. Не используйте и не храните
устройство во влажных помещениях. Храните все легковоспламеняющиеся летучие вещества вдали от
места использования зарядного устройства.
14. Избегайте механических вибраций или ударов, так как это может привести к повреждению устройства.
15. Не помещайте металлические провода или другой проводящий материал в зарядное устройство, так как
это может привести к взрыву или другим повреждениям, вызванным коротким замыканием.
16. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Аккумуляторные батареи или устройство могут нагреваться во
время зарядки/разрядки при большой мощности.
17. Выньте все аккумуляторные батареи и отсоедините зарядное устройство от источника питания, если оно
не используется.
18. Вскрытие, разборка, модификация и подделка устройства могут привести к аннулированию гарантии, см.
условия гарантии.
Оговорка об ограничении ответственности
Данный продукт застрахован во всех странах мира компанией Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Компания NITECORE не несет ответственности и не имеет обязательств в связи с любыми убытками, ущербом
или претензиями любого рода, возникшими в результате несоблюдения инструкций, представленных в
настоящем руководстве пользователя.
Гарантийное обслуживание
Ответственность за гарантийное обслуживание лежит на официальных дилерах и дистрибьюторах. При
возникновении проблем, которые могут быть устранены в рамках гарантии, клиент может предъявить
гарантийные требования своему дилеру или дистрибьютору при условии, что продукт был приобретен
у официального дилера или дистрибьютора. Гарантия компании NITECORE предоставляется только в
отношении той продукции, которая приобретается у официального продавца. Это относится ко всей
продукции NITECORE. Чтобы иметь право на гарантию, ознакомьтесь с разделом «ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
О ГАРАНТИИ», приведенное выше, чтобы убедиться, что ваш продукт попадает под условия гарантийного
обслуживания.
Любая неработающая/бракованная продукция может быть заменена у местного дистрибьютора/дилера
в течение 15 дней после приобретения. По истечении 15 дней любая продукция NITECORE©, имеющая
дефекты/неполадки, может быть бесплатно отремонтирована в течение 12 месяцев (1 года) с даты
приобретения. По истечении 12 месяцев (1 года) вступает в силу ограниченная гарантия, покрывающая
стоимость работ и технического обслуживания, но не учитывающая стоимость запасных частей и
дополнительных принадлежностей.
Гарантия аннулируется, если изделие:
1. повреждено, либо в конструкцию внесены изменения лицами, не имеющими на то соответствующих
полномочий;
2. повреждено из-за неправильных действий (например, установка аккумуляторов с обратной полярностью,
установка не перезаряжаемых аккумуляторных батарей, несоблюдения предупреждений); или
3. повреждено в результате протечки аккумуляторов.
Для получения оперативной информации по гарантийному обслуживанию продукции NITECORE обратитесь к
местному дистрибьютору либо отправьте сообщение на адрес электронной почты service@nitecore.com.
Все изображения, тексты и заявления, содержащиеся в настоящем руководстве, могут быть использованы
только в справочных целях. При расхождении информации, приведенной в настоящем руководстве, с
информацией, размещенной на сайте www.nitecore.com, преимущественную силу имеет информация,
размещенная на нашем официальном сайте. Компания SYSMAX Innovations Co., Ltd. оставляет за собой
право толковать и изменять содержание настоящего документа в любое время без предварительного
уведомления.
Код подтверждения и QR-код на упаковке можно проверить на веб-сайте NITECORE.
1. Зарядное устройство необходимо использовать в комплекте с оригинальными кабелями NITECORE.
Повреждения, связанные с использованием неоригинальных кабелей, не могут устраняться в
рамках официальной гарантии.
2. Зарядное устройство предназначено для зарядки только литий-ионных и IMR аккумуляторов. Не
используйте зарядное устройство с другими типами аккумуляторных батарей, так как это может
привести к взрыву, растрескиванию или протечке аккумуляторной батареи, причинению ущерба
имуществу и (или) травмам.
3. Подключайте зарядное устройство к источникам питания с входным напряжением, указанным
в руководстве пользователя (раздел «Технические характеристики») Если входное напряжение
слишком низкое или слишком высокое, это может привести к сбоям или возгоранию.
Техника безопасности при использовании
литий-ионных аккумуляторов
1. Зарядный ток
Для всех перезаряжаемых литиевых аккумуляторов (включая Li-ion, IMR и LiFePO4 аккумуляторы) мы
рекомендуем не использовать для зарядки ток, превышающий 1С*. Для аккумуляторов малой емкости
зарядный ток должен быть меньше, чем 1C.
* C=Емкость аккумулятора. Например, 1С в литиевом аккумуляторе емкостью 2 600 мАч составляет 2,6 А.
1С в литиевом аккумуляторе емкостью 3 400 мАч составляет 3,4 А.
Чрезмерно большой зарядный ток приведет к большому количеству тепла, а следовательно, к
повреждению аккумулятора и взрыву.
2. Меры предосторожности
(1) Не закорачивайте аккумуляторную батарею.
(2) Не используйте литиевый аккумулятор мощностью 3,7/3,8 В, когда его напряжение ниже 2,8 В, в
противном случае он может быть сильно разряжен и/или подвержен взрыву при следующей зарядке.
(3) Мы настоятельно рекомендуем использовать аккумуляторные батареи с защитным контуром. При
использовании аккумуляторных батарей без защитного контура (например, аккумуляторные батареи
IMR), не допускайте сильной разрядки и короткого замыкания.
(4) Не разряжайте аккумулятор током, превышающим его максимальный номинальный ток.
3. Длительное хранение
Хранить литиевые аккумуляторные батареи мощностью 3,7/3,8 В следует с зарядкой 3,7 В. Слишком
низкое или слишком высокое напряжение может повредить аккумуляторную батарею во время хранения.
Разрядите или зарядите аккумуляторную батарею до 3,7 В в зарядном устройстве перед длительным
хранением.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
製品特徴
6本のバッテリーを同時に充電可能
6つの充電スロットはそれぞれ個別に充電可能
電流を動的に配分
2種類の充電モードを搭載 (CC, CV)
バッテリー残量を自動検出し、最適な電圧と充電モードを選択
フル充電になると自動的に充電を停止
過充電防止機能付き
電池の逆入れ防止機能と短絡防止機能付き
車のシガーソケットより充電可能
放熱性能の高いデザイン
難燃性 PC 素材を使用
RoHS, CE, FCC 及び CEC を取得
中国 Ping An 保険 ( グループ ) 会社の保険を世界中で適用
仕様
インプット : DC 12V 2000mA 24W
アウトプット : 4.2V±1%
2A*2, 1A*4, 0.65A*6
充電可能な電池 :
リチウムイオン / IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500,
13650, 14350, 14430, 14500, 16500, 16340 (RCR123), 16650, 17350,
17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650,
25500, 26500, 26650,
フラットトップ:17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
サイズ : 5.22”×5.41”×1.43
重量 : 8.08oz
操作方法
電源オン : アダプターまたは車のシガーソケット(オプショ
ン)を使って電源に接続します。
バッテリーの装着 :
Q6 は6つの充電スロットをもち、それぞ
れ独立して充電することができます。また様々なサイズの電
池に対応しています。充電の際は各スロットにプラスマイナ
スの図に従ってバッテリーをセットしてください。電極を逆
にセットすると充電が始まらず、赤色 LED が点滅します。
スロットにバッテリーをいれると自動で認識します。充電中
は赤色 LED が点灯し、充電が終わると緑色の LED が点灯し
ます。
ノート :
1. 本器はリチウムイオン及び IMR 充電池専用です。充電で
きない電池をいれると赤色 LED が点滅してお知らせしま
す。
2. 図のように、スロットは 3 のペアに分かれています
2 本の電池を充電する場合は、充電速度を最大にするた
めに違うペアのスロットに電池をいれることをお勧め
ます(最大充電電流 2A)。
ACD (Active Current Distribution)
ACD テクノロジーにより、本器は各スロットにその時々に応じた最適な電流量を配分します。
バッテリーの再活性化
本器は過放電された保護回路付きリチウムイオンバッテリーを再活性化することができます。充電
前に検査をして必要であれば再活性化を行います。バッテリーの電圧が低すぎる場合は赤色 LED
点滅します。
ノート : 破裂や発火の恐れがありますので、過放電された (0 ボルト ) 保護回路機能がついていない
リチウムイオン充電池を充電しないでください。
過充電防止機能
本器には過充電防止機能があります。各スロットに充電時間をモニターし、連続 15 時間をこえると
バッテリー保護のため充電を終了して緑色 LED が点灯します。
逆入れ防止機能と短絡防止機能
もし電池を逆向きにいれたり、短絡した電池をいれたりした場合、赤色 LED が点滅して異常をお知
らせします。
注意事項
1. 本充電器はリチウムイオン充電池または IMR 充電池専用です。電池の発火や破裂、怪我の原因
になりますので、ほかのタイプの充電池には使用しないでください。
2. 本充電器の安全な使用環境温度は -10-40° C、安全な保管温度は -20-60° C です。
3. 背面に記載の仕様に合ったバッテリーをお使いください。
4. スロットに記載のプラス・マイナスの方向を確認し、プラス側が上部に来るようバッテリーを
セットしてください。
5. 本マニュアル記載の電源電圧につないでお使いください。低すぎたり高すぎたりする電圧は故
障や発火の原因となります。
6. 充電中は充電器から目を離さないでください。異常が発生した場合は直ちに充電を中止し、マ
ニュアルを参照してください。
7. 本充電器は18歳以上のかたがご使用ください。18歳未満の方は、保護者の管理下のもとご
使用ください。
8. ルカリ電、マンガン電、リチウ電池、CR123A、CR2 のほかの対応ていない
池は充電しないでください。破裂や発火することがあります。
9. ダメージのある IMR バッテリーを充電しないでください。本体がショートしたりや破裂する恐
れがあります。
10. バッテリーに液漏れ、破裂、膨張、皮膜やケースの傷、変色や歪みなどの異常が見られる場合
は充電しないでください。
11. 付属のアダプターとコードをお使いください。電源コードの損傷を防ぐため、電源を抜くとき
はコードではなくコネクターを持ってください。アダプターやコードに損傷が見られる場合は
使用しないでください。
12. 屋内や車内でのみお使いください。本充電器を直射日光や暖房装置、火気にさらさないでくだ
さい。また極端に高いもしくは低い 温度環境や、急激な温度変化は避けてください。
13. 本充電器は十分に換気された場所で使用し湿気の多い場所では使わないでください。 また使
用にさいしては、すべての揮発性のある可燃物質を作業エリアから遠ざけてください。
14. 故障の原因になりますので、本器に振動や衝撃を与えるのは避けてください。
15. ショートや爆発の原因になりますので、導電素材や金属素材を充電器に入れないでください。
16. 充電池や本体は、高負荷または高電力での充電・放電時に熱くなりますので、高温時は触らな
いでください。
17. 使用しないときは電池をすべて取り外し、外部電源に接続しないでください。
18. 本充電器を開けたり、分解、改造、改ざんしたりすると保証が無効になる場合があります。保
証詳細を参照ください。
免責事項
この製品は、中国 Ping An 保険 ( グループ )会社によって世界的に保険が適用されます。Nitecore は、
本書に記載されている指示に従わなかった結果により生じたいかなる損失、損害、または主張につ
いても責任を負いません。
保証詳細
正規 / 販保証提供す。製理店店か
入していて、保証対象となる問題が発生した場合は、販売店または代理店にご連絡ください
NITECORE の保証は、正規の供給元から購入した製品に対してのみ提供されます。 これはすべての
NITECORE 製品に適用されます。保証の適用を受けるために、「保証に関する重要なお知らせ」を
参照して製品が正規品であるかをご確認ください。
すべての NITECORE® 製品には品質保証がつきます。 NITECORE®製品は、すべての初期不良 / 不
良品について、購入後 15 日以内であれば現地代理 / 販売店を通じて交換いたします。 15 日を
ぎて不良 / 故障が発生した場合、購入日から 12 ヶ月(1 年間)は無料で修理いたします。 12 ヵ月(1
年)を超えた場合は限定保証が適用され、人件費およびメンテナンス費用はかかりませんが、付属
品または交換部品の費用はご請求させていただきます。
以下の場合は保証が適用されません。
1. 製品が許可なく分解、再組み立てまたは改造された場合。
2. 正しくない使用方法によって、製品が壊れた場合 ( 電池の逆入れ、充電できない電池の使用、注
意事項に従わなかった場合など )。
3. 電池の液漏れにより製品が壊れた場合。
NITECORE®製品およびサービスに関する最新情報については、現地の NITECORE®代理店 / 販売店
にお問い合わせいただくか、もしくは service@nitecore.comまでメールでお問い合わせください。
本書に記載されている全ての画像・文章・文は参考資料です。このマニュアルとwww.
nitecore.com で指定された情報が異なる場合は、公式サイトの情報が優先されます。 SYSMAX
Innovations Co., Ltd. は、予告なしにいつでも本書の内容を変更、修正する権利を留保します。
パッケージ記載の検証コード / QR コードで Nitecore ウェブサイトを確認できます。
1. 本 Nitecore 使 い。
Nitecore の表記があります。それ以外のコードの使用は、誤作動、過熱、発火の恐れ
があります。純正以外のコードを使用した場合の故障は、保証対象外となります。
2. 本器はリチウムイオンまたは IMR 充電池専用の充電器です。ほかのタイプの充電池に
は使用しないでください。電池の発火や破裂、怪我の原因になります。
3. マニュアル記載の電源電圧につないでお使いください。低すぎたり高すぎたりする
電圧は故障や発火の原因となります。
リチウムイオン充電池を安全に使用するために
1. 充電電流
リチウムイオン、 IMR や LiFePO4 バッテリーを含むすべてのリチウム系バッテリーに対して、
充電電流 1C* 以下での使用をお勧めします。とくに容量の少ないバッテリーでは、必ず 1C
下でご使用ください。
*C: 電池の容量に対する電流値の割合。例えば、容量が 2600mAh のリチウムイオンバッテリー
の 1C は 2.6A (2600mA)、容量 3400mA のリチウムイオンバッテリーの 1C は 3.4A (3400mA)
となります。
大きすぎる充電電流はバッテリーの過熱や破損、破裂につながることがあります。
2. 注意事項
(1) バッテリーをショートさせないでください。
(2) 4.2V/4.3V リチウムイオンバッテリーの電圧が 2.8V 以下の場合は充電しないでください
過放電され、次回の充電時に破裂する恐れがあります。
(3) 保護回路付き充電池の使用をお勧めします。保護回路がついていない充電池 (IMR バッテリ
ーなど ) を使用するときは、過放電や短絡に十分注意してください。
(4) バッテリーの最大電流以上の電流で放電しないでください。
3. 長期保管
4.2V/4.3V リチウムバッテリーを保管するのに最適な電圧は 3.7V です。高すぎる、あるいは
すぎる電圧での保管は、バッテリーのダメージにつながります。長期保管するときは、電圧が3.7V
になるよう充電または放電してください。
Pair 1 Pair 2 Pair 3
특징
6 개의 배터리를 동시에 충전 가능
6 개의 슬롯을 각각 독립적으로 모니터하고 충전합니다 .
유효전류의 분배
2 가지의 충전모드 ( 정전 회로 , 정전압 )
배터리의 전력 상태를 자동으로 감지하고 적절한 전압 및 충전 모드를 선택합니다 .
충전 완료시 자동종료
과충전 방지
역극성 방지 및 단락 방지
자동차 어댑터와 호환가능
최적의 방열을 위해 설계되었습니다 .
내구성이 뛰어난 PC 재질로 제작되었습니다 .
RoHS, CE, FCC 및 CEC 인증
Ping An Insurance 에 의한 전 세계적인 보험
사양
Input: DC 12V 2000mA
24W
Output: 4.2V ± 1%
2A*2, 1A*4, 0.65A*6
호환 Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 16500, 16340 (RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Flat Top:17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
크기 : 5.22”× 5.41”× 1.43”
무게 : 8.08oz
사용설명서
전원 켜기 : 충전 어댑터 또는 자동차 어댑터 ( 선택사양 ) 의
한쪽 끝을 Q6 에 연결하고 다른 쪽 끝을 외부 전원에 연결하
십시오 .
배터리 장착 : Q6 에는 6 개의 슬롯이 있으며 각 슬롯은 독립
적으로 충전될 수 있습니다 . 다양한 크기의 리튬이온 배터리
와 호환됩니다 . 충전기의 극성 표시에 따라 각 슬롯에 하나의
배터리를 넣으십시오 . 잘못 설치하면 충전 프로세스가 시작
되지 않고 빨간색 LED 표시등이 빠르게 깜빡여 사용자에게 알
립니다 .
장착 후 , Q6 는 자동으로 배터리를 감지합니다 . 충전 중에는
빨간색 LED 표시등이 켜집니다 . 충전이 완료되면 녹색 LED
시등이 자동으로 켜집니다 .
주의 :
1. 이 충전기는 Li-ion 및 IMR 충전지만 충전 할 수 있습니다 . 다른 호환되지 않는 배터리를 삽입하
면 빨간색 LED 가 깜박입니다
2. 도면에 표시 된 바와 같이 , 6 개의 슬롯은 3 쌍으로 그룹화된다 . 2 개의 배터리를 충전 할 때 각
슬롯에서 충전 속도를 최대화 (2A MAX) 하기 위해 두 개의 서로 다른 쌍으로 분리하는 것이 좋
습니다 .
전류 분배 활성화 (ACD)
ACD 기술은 Q6 가 능동적으로 순차적으로 6 개의 슬롯에 전원을 분배 할 수 있게 합니다 .
배터리 활성화
Q6 는 고갈 된 리튬 이온 배터리를 보호 회로로 활성화 할 수 있습니다 . 배터리를 설치 한 후 , Q6
충전하기 전에 배터리를 테스트하고 활성화합니다 . 배터리의 전압이 너무 낮 으면 빨간색 LED 가 빠
르게 깜박입니다 .
참고 : 과방전된 (0 볼트 ) 비보호 리튬 이온 배터리는 충전하지 마십시오 . 보호 회로가없는 리튬 이
온 배터리를 충전하면 화재가 발생하거나 폭발 할 수 있습니다 .
과충전 방지
Q6 는 과충전 보호를 받습니다 . 개별 배터리 슬롯의 충전 시간의 경과를 개별적으로 모니터하고 특
정 슬롯의 연속 충전 시간이 15 시간을 초과하면 Q6 가 자동으로 충전을 중지하고 녹색 전원 표시등
이 켜져 충전 프로세스가 완료되었음을 나타냅니다 . 이 기능은 배터리 성능 저하로 인한 위험을 줄
입니다 .
역 극성 보호 및 단락 회로 보호
배터리를 극성이 바뀌거나 배터리가 단락 된 상태로 삽입하면 관련 채널의 빨간색 표시등이 빠르게
깜박여 사용자에게 알립니다 .
주의 사항
1. 충전기는 Li-ion 및 IMR 충전 배터리 만 충전하도록 제한됩니다 . 다른 종류의 배터리와 함께 충
전기를 사용하지 마십시오 . 배터리 폭발 , 균열 또는 누출이 발생하여 재산 피해가 발생하거나
상해를 입을 수 있습니다 .
2. 충전기의 안전한 작동 온도는 -10 ~ 40 ° C 이며 안전한 보관 온도는 -20 ~ 60 ° C 입니다 .
3. 뒷면의 사양에 따라 배터리를 충전하십시오 .
4. 충전기에있는 극성 도표를 관찰하십시오 . 배터리 셀을 항상 위쪽을 향한 양의 끝으로 두십시오 .
5. 이 충전기를 사용 설명서의 사양에 명시된 입력 전압의 전원 공급 장치에 연결하십시오 . 입력
전압이 너무 낮거나 높으면 오작동이나 화재를 유발할 수 있습니다 .
6. 작동중인 충전기를 방치하지 마십시오 . 오작동이 발견되면 즉시 작동을 종료하고 사용 설명서의
해당 지침으로 이동하십시오 .
7. 충전기는 18 세 이상의 성인을 대상으로 합니다 . 이 연령대 이하의 어린이는 충전기를 사용할
때 성인의 감독이 필요 합니다 .
8. 폭발이나 화재의 위험이 있으므로 Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2 또는 기타 지원되지 않는
화학 물질과 같은 일차 전지를 절대로 충전하지 마십시오 .
9. 손상된 IMR 배터리를 충전하지 마십시오 . 충전기가 단락되거나 폭발 할 수 있습니다 .
10. 누출 , 팽창 / 팽창 , 외부 포장지 또는 케이스 손상 , 색상 변화 또는 왜곡의 증상이 있는 배터리
는 절대로 충전하거나 방전하지 마십시오 .
11. 전원 공급 장치에는 동봉된 어댑터와 코드를 사용하십시오 . 전원 코드의 손상 위험을 줄이려면
항상 코드가 아닌 커넥터를 잡으십시오 . 충전기가 손상된 것으로 보이는 경우 충전기를 작동시
키지 마십시오 .
12. 실내 및 차량 전용 . 제품을 직사광선 , 난방 장치 , 화염 또는 비 , 눈이 많은 장소에 노출시키지
마십시오 . 온도가 극도로 높거나 낮거나 혹은 온도가 급격히 낮아지지 않도록 하십시오 .
13. 환기가 잘되는 장소에서 충전기를 작동시키십시오 . 습기 찬 장소에서 사용하거나 보관하지 마
십시오 . 인화성 휘발성 물질은 모두 작업장에 가까이 두지 마십시오 .
14. 기기에 손상을 줄 수 있으므로 기계적 진동이나 충격을 피하십시오 .
15. 폭발이나 기타 누전으로 인한 사고의 경우 충전기에 금속선이나 기타 전도성 물질을 두지 마십
시오 .
16. 뜨거워진 표면을 만지지 마십시오 . 충전식 배터리 또는 장치는 전 부하 또는 고전력 충전 / 방전
시 뜨거워 질 수 있습니다 .
17. 사용하지 않을 때는 모든 배터리를 제거하고 충전기를 전원에서 분리하십시오 .
18. 제품을 개봉 , 분해 , 개조 , 변경하면 보증이 무효화 될 수 있으며 보증 기간을 확인하십시오 .
면책사항
이 제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 에 의해 전 세계적으로 보험이 적용됩
니다 . NITECORE 는 이 사용 설명서 제공된 지침을 준수하지 않아 초래 된 모든 손실 , 손상 또는
해에 대해 책임을지지 않습니다 .
품질보증
공인 대리점 및 유통 업체는 품질보증 서비스를 담당합니다 . 보증 범위에 해당하는 문제가 발생하면
고객은 공인 딜러 또는 유통 업체로부터 제품을 구입 한 경우 보증 요청과 관련하여 해당 딜러 또는
유통 업체에 연락 할 수 있습니다 . NITECORE 보증은 승인 된 출처에서 구입 한 제품에 대해서만
제공됩니다 . 이것은 모든 NITECORE 제품에 적용됩니다 . 품질 보증을 받으려면 제품의 유효성을 확
인하기 위해 위에 있는 " 중요 보증 통지 " 섹션을 참조하십시오 .
모든 초기불량 / 결함이 있는 제품은 구매 후 15 일 이내에 현지 대리점 / 판매 업체를 통해 교체 할
수 있습니다 . 15 일 후에 결함이 있거나 고장이 난 NITECORE
® 제품은 구입일로부터 12 개월 (1 )
동안 무료로 수리 할 수 있습니다 . 12 개월 (1 년 ) 을 초과하여 제한 보증이 적용되며 , 노동 및 유지
보수 비용은 포함되지만 액세서리 또는 교체 부품 비용은 포함되지 않습니다 .
제품이 다음과 같은 경우 보증이 무효화됩니다 .
1. 승인되지 않은 자에 의한 분해 , 재조립 및 / 또는 변경
2. 잘못된 조작 ( 예 : 역 극성 설치 , 일회용이 아닌 배터리 설치 또는주의 사항 위반 ) 으로 손상
3. 배터리 누액에 의한 손상 .
NITECORE®
제품 및 서비스에 대한 최신 정보는 현지 NITECORE
® 대리점에 문의하거나
service@nitecore.com 으로 이메일을 보내십시오 .
NITECORE®
제품 및 서비스 최신 정보는 NITECORE® 대리점에서 service@nitecore.com 으로 이메일
을 보내주십시오 .
본 사용 설명서에 기재된 모든 이미지 , 텍스트 및 설명은 참고 목적으로 만 사용됩니다 . 본 설명
서와 www.nitecore.com 에 명시된 정보간에 불일치가 발생하면 공식 웹 사이트의 정보가 우선
합니다 . SYSMAX Innovations Co., Ltd. 는 사전 통지없이 언제든지이 문서의 내용을 해석하고
정할 수있는 권리를 보유합니다 .
패키지의 유효성 검사 코드 및 QR 코드는 NITECORE 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다 .
1. 충전기는 NITECORE 공식 코드와 함께 사용해야합니다 . 비공식 코드 사용으로 인한 손
해는 공식 보증의 적용을받을 수 없습니다 .
2. 충전기는 Li-ion 및 IMR 충전용 배터리만 충전됩니다 . 다른 종류의 배터리와 함께 충전
기를 사용하지 마십시오 . 배터리가 폭발하거나 갈라 지거나 누출되어 재산 피해가 발생
하거나 부상을 입을 수 있습니다 .
3. 이 충전기를 사용 설명서의 사양에 명시된 입력 전압을 가진 전원 공급 장치에 연결하십
시오 . 입력 전압이 너무 낮거나 높으면 오작동이나 화재를 유발할 수 있습니다 .
리튬 이온 배터리에 대한 안전 지침
1. 충전 전류
모든 충전식 리튬 배터리 (Li-ion, IMR 및 LiFePO4 배터리 포함 ) 의 경우 충전에 1C * 이상의 전
류를 사용하지 않는 것이 좋습니다 . 소용량 배터리의 경우 충전 전류는 1C.
* C = 배터리 용량 . 예를 들어 , 2600mAh 재충전 용 리튬 배터리의 1C 는 2.6A 입니다 . 1C
3400mAh 재충전 용 리튬 건전지는 3.4A 이다 .
지나치게 큰 충전 전류는 많은 양의 열을 발생시켜 결과적으로 배터리 손상과 폭발을 일으킵니
다 .
2. 주의 사항
(1) 어떤 식 으로든 배터리를 단락시키지 마십시오 ..
(2) 전압이 2.8V 보다 낮을 때는 3.7V / 3.8V 리튬 배터리를 사용하지 마십시오 . 그렇지 않으면
과방 전 및 / 또는 다음 충전 시 폭발 위험이 있습니다 .
(3) 보호 회로가있는 배터리를 사용하는 것이 좋습니다 . 보호 회로가 없는 배터리 ( 예 : IMR 배
터리 ) 의 경우 과방 전 및 누전에 주의하십시오
(4) 최대 정격 전류보다 큰 방전 전류로 배터리를 방전시키지 마십시오 .
3. 장기 보관
3.7V / 3.8V 충전 용 리튬 배터리의 최고 저장 전압은 3.7V 입니다 . 전압이 너무 낮거나 너무 높
으면 보관 중에 배터리가 손상 될 수 있습니다 . 배터리를 3.7V 로 방전하거나 장기간 보관하기
전에 충전기에서 3.7V 로 충전 할 수 있습니다 .
Pair 1 Pair 2 Pair 3
Caracteristici
Încărcător cu șase canale de încărcare
Monitorizează și încarcă independent ecare din cele șase canale.
Distribuire activă a curentului
2 moduri de încărcare (Circuit constant – CC și Voltaj constant - CV)
Detectează automat nivelul acumulatorilor și selectează voltajul și modul de încărcare adecvat
Oprire automată după nalizarea încărcării
Prevenirea supra-încărcării
Prevenirea polarității inversate și a scurtcircuitării
Compatibil cu încărcătorul de mașină
Design pentru disiparea optimă a căldurii
Fabricat din PC durabil
Certicat de RoHS, CE, FCC și CEC
Asigurat internațional de Ping An Insurance
Specicații
Input (curent intrare): DC 12V 2000 mA 24W
Tensiune încărcare: 4,2V±1%
Curent încărcare: 2A×2, 1A×4, 0,65A×6
Compatibil cu acumulatori Li-Ion/ IMR
10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 16500, 16340 (RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350,
18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
Fără protecție 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
Dimensiune: 132,5mm× 137,5mm×36,2mm
Greutate: 229 grame
Instrucțiuni de utilizare
Pornire: Conectați un capăt al adaptorului de încărcare sau al
încărcătorului de mașină (opțional) la Q6 și celălalt capăt o sursă
externă de alimentare.
Inserarea bateriilor
Q6 are șase canale de încărcare și ecare dintre acestea poate
 încărcat independent. Este compatibil cu acumulatori Li-Ion de
diverse mărimi. Vă rugăm să așezați câte un acumulator în ecare
canal de încărcare, respectând polaritatea marcată pe încărcător.
Instalarea incorectă va împiedica începerea încărcării și indicatorii
LED roșii vor clipi rapid pentru a informa utilizatorul. După instalare,
Q6 detectează automat acumulatorii. Indicatorii LED roșii luminează
în timpul încărcării. Indicatorii LED verzi pornesc automat după
nalizarea încărcării.
NOTĂ: Încărcătorul este destinat strict încărcării acumulatorilor
Li-Ion și IMR. LED-ul roșu clipește dacă sunt instalați acumulatori
incompatibili.
După cum arată schema, cele șase canale de încărcare sunt
grupate în trei perechi. Când încărcați doi acumulatori,
recomandăm să-i așezați în două perechi separate pentru a crește
viteza de încărcare din ecare canal (max 2A).
Distribuția activă a curentului (ACD)
Tehnologia ACD permite lui Q6 să distribuie activ energia într-un mod ordonat.
Activarea acumulatorilor
Q6 activează acumulatori Li-Ion cu circuit de protecție. După instalarea acumulatorului, Q6 îl testează și
activează. Dacă voltajul acumulatorului este prea scăzut, LED-ul roșu clipește repede.
NOTĂ
Nu încărcați acumulatori supra-descărcați (0 volți) FĂRĂ circuit de protecție. Încărcarea acumulatorilor Li-Ion
fără circuit de protecție poate duce la producerea de incendii sau explozii.
Protecție împotriva încărcării îndelungate
Q6 are protecție împotriva încărcării îndelungate. Acesta monitorizează individual timpul de încărcare scurs
pentru ecare slot și, dacă timpul continuu de încărcare pentru un anumit slot depășește 15 ore, Q6 oprește
automat încărcarea și indicatorii de culoare verde vor arăta nalizarea procesului de încărcare. Această
caracteristică reduce riscul pe care-l implică acumulatorii de calitate slabă.
Protecție împotriva polarității inversate și scurtcircuitării
Dacă acumulatorii sunt introduși nerespectând polaritatea sau sunt scurtcircuitați, LED-ul roșu al respectivelor
sloturi clipesc repede pentru a informa utilizatorul.
Atenție!
1. Q6 încarcă doar acumulatori Li-Ion și IMR. Nu folosiți niciodată încărcătorul cu alte tipuri de acumulatori
deoarece se pot produce explozii ale acumulatorilor, se pot crăpa sau pot avea loc sau scurgeri, cauzând
funcționare incorectă și/ sau vătămare.
2. Temperatura de operare în condiții de siguranță: -10°~ 40°C, depozitare: -20° ~ 60° C.
3. Vă rugăm să încărcați acumulatorii respectând specicațiile de pe spate.
4. Studiați schemele de polaritate trecute pe încărcător. Așezați întotdeauna acumulatorul cu polul pozitiv
îndreptat spre vârf.
5. Vă rugăm să conectați acest încărcător la surse de curent cu voltajul curentului de intrare menționat în
ghidul de utilizare. Dacă voltajul inputului este prea scăzut sau ridicat, se pot produce defecțiuni sau
poate lua foc.
6. NU lăsați un încărcător nesupravegheat în timp ce funcționează. Dacă sunt identicate defecțiuni, vă
rugăm să opriți imediat operațiunea de încărcare și să consultați manualul pentru instrucțiuni.
7. Încărcătorul poate  folosit doar de persoane peste 18 ani. Copiii sub această vârstă trebuie supravegheați
de un adult când folosesc încărcătorul.
8. Nu încercați niciodată să încărcați baterii primare precum Zinc-Carbon, Litiu, CR123A, CR2 sau orice altă
chimie incompatibilă din cauza riscului de explozie sau foc.
9. Nu încărcați un acumulator IMR defect, deoarece acest lucru poate duce la scurtcircuitarea acumulatorului
sau chiar la explozie.
10. Niciodată nu încărcați sau descărcați acumulatori cu semne de de scurgeri, dilatare/ umare, deterorare a
învelișului exterior sau a cutiei, culoare schimbată sau deformare.
11. Folosiți adaptorul și cablul original de încărcare. Pentru a reduce riscul de deteriorare cal cablului de
încărcare, trageți de conector, nu de cablu. Nu folosiți încărcătorul dacă vi se pare deteriorat în orice fel.
12. Folosiți-l doar în interior sau în mașină. Nu expuneți aparatul direct la lumina soarelui, aparatură de
încălzit, acără deschisă, ploaie sau ninsoare, evitați temperaturile extreme (joase sau ridicate) și
schimbările bruște de temperatură.
13. Puneți aparatul să funcționeze în spații bine ventilate. Nu-l porniți sau depozitați în spații umede. Țineți
toate substanțele inamabile volatile departe de zona de operare.
14. Evitați vibrațiile mecanice sau șocurile,deoarece acestea pot duce la deteriorarea aparatului.
15. Nu așezați re metalice sau alte materiale conductive în încărcător în caz de explozie sau alte accidente
produse prin scurtcircuitare.
16. Nu atingeți suprafețele erbinți. Acumulatorii sau aparatul pot să se înerbânte la încărcarea maximă sau
la putere mare de încărcare/ descărcare.
17. Scoateți toți acumulatori și unitatea de încărcare din priză când nu o folosiți.
18. Deschiderea, dezasamblarea, modicarea, transformarea pot să anuleze garanția. Vericați condițiile
garanției.
Exonerare de răspundere
Acest produs este asigurat la nivel global de Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE
nu este responsabilă sau răspunzătoare pentru pierderile, deteriorările sau pretențiile de orice fel apărute ca
urmare a nerespectării instrucțiunilor furnizate în acest manual de utilizare.
Garanție
Dealerii și distribuitorii NITECORE autorizați sunt responsabili pentru oferirea de service în perioada de
garanție. În cazul în care apare o problemă acoperită de garanție, clienții pot contacta dealerii sau
distribuitorii doar dacă produsul a fost achiziționat de la un distribuitor autorizat sau distribuitor. Garanția
NITECORE este oferită numai pentru produsele achiziționate de la o sursă autorizată! Acest lucru se aplică
tuturor produselor NITECORE. Pentru a benecia de garanție, vă rugăm să consultați secțiunea de la început
NOTĂ IMPORTANTĂ PRIVIND GARANȚIA pentru validarea produsului.
Orice produs cu defecte poate  înlocuit printr-un distribuitor în 15 zile de la cumpărare. După cele 15 zile,
toate produsele NITECORE® defecte sau cu defecțiuni pot  reparate gratuit pentru o perioadă de 12 luni (1
an) de la data achiziționării. După cele 12 luni (1 an), se aplică o garanție limitată, care acoperă costul forței
de muncă și de întreținere, dar nu și costul de accesorii sau piese de schimb.
Garanția este anulată daca produsul (produsele) este/ sunt:
1. sparte, reconstituite și/ sau modicate de către persoane neautorizate.
2. deteriorate din cauza manipulării greșite (de exemplu: polaritate inversată, introducerea de baterii care nu
sunt reîncărcabile, nerespectarea regulilor de utilizare).
3. deteriorate din cauza scurgerii acumulatorului.
Pentru cele mai recente informații privind produsele și serviciile NITECORE
®, vă rugăm să contactați un
distribuitor NITECORE® local sau să trimiteți un e-mail la service@nitecore.com.
Toate imaginile, textele și declarațiile specicate în acest manual de utilizare au titlu de prezentare. În
cazul în care apar discrepanțe între manualul de față și informațiile specicate pe www.nitecore.com, au
prioritate cele de pe website-ul ocial. SYSMAX Innovations Co., Ltd. își rezervă dreptul de a interpreta și
de a modica conținutul acestui document, în orice moment, fără noticare prealabilă.
Codul de validare și QR de pe pachet pot  vericate pe website-ul NITECORE.
1. Încărcătorul trebuie utilizat cu cablul ocial NITECORE. Deteriorarea determinată de utilizarea de
cabluri neociale nu este acoperită de garanție.
2. Q6 nu încarcă decât acumulatori Li-Ion și IMR. Nu folosiți niciodată încărcătorul cu alte tipuri
de acumulatori, deoarece se pot produce explozie crăpări sau scurgeri ale acumulatorului,
determinând deterioararea aparatului sau vătămare.
3. Vă rugăm să conectați încărcătorul la surse de alimentare cu voltajul de intrarea specicat în
manual. Dacă voltajul curentului de intrare este prea mare sau mic se pot produce deteriorări
sau chiar să ia foc.
Instrucțiuni de siguranță pentru acumulatorii Li-Ion
1. Curent de încărcare
Pentru toți acumulatorii Litiu (inclusiv Li-ion, IMR și LiFePO4), vă recomandăm să nu folosiți curent cu
valoare mai mare de 1C* pentru încărcare. Pentru acumulatorii cu capacitate mică, curentul de încărcare
trebuie să e mai mic decât 1C.
* C=capacitatea acumulatorului. De exemplu, 1C într-un acumulator litiu de 2600 mAh este 2.6 A. 1C într-
un acumulator Litiu 3400 mAh este 3.4 A.
Curentul de încărcare prea mare determină producerea unei cantități mari de căldură și, în consecință, la
deteriorarea acumulatorului și la explozie.
2. Precauții
(1) Nu scurtcircuitați acumulatorului în vreun fel.
(2) Nu utilizați un acumulator 3.7V/3.8V litiu când voltajul este sub 2.8V, în caz contrar poate  supra-
descărcat și/ sau predispus la explozie la următoarea reîncărcare.
(3) Vă recomandăm acumulatori cu circuit de protecție. Pentru acumulatorii fără circuit de protecție
(precum acumulatorii IMR), ți atenți la supra-descărcare și scurtcircuitare.
(4) Nu descărcați un acumulator cu un curent de descărcare mai mare decât curentul maxim nominal.
3. Depozitare pe termen lung
Cel mai bun voltaj de depozitare al acumulatorilor litiu 3.7V/3.8V este 3.7V. Voltajul prea ridicat sau
scăzut poate deteriora acumulatorul în timpul depozitării. Puteți descărca un acumulator la 3.7V sau să îl
încărcați la 3.7V în încărcător înainte de a-l depozita pe termen lung.
Pair 1 Pair 2 Pair 3
产品特性
可同时对 6 节可充电锂电池进行充电
6 个充电槽独立控制,互不影响
主动电流分配技术(Active Current Distribution, ACD)
具有两种充电模式(恒流、恒压)
可以自动检测电池电量状态,并选择适合的电压及充电模式
设有电池充电超时保护功能
电池充满后自动停止充电
电池防反接与防短路功能
兼容车载充电
优良散热设计
采用 PC 防火阻燃材料制造
通过 RoHS、CE、FCC 及 CEC 等多项安全质量认证
本产品受中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保
参数
输入电压: DC 12V 2000mA
输入功率: 24W
输出电压: 4.2V±1%
输出电流: 2A*2, 1A*4, 0.65A*6
兼容电池: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
头电池:17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700
尺寸: 132.5mm×137.5mm×36.2mm
重量: 229g
使用说明
接通电源将电源适配器或车载充电器(可选配件)一端
插入 Q6 充电器,另一端插入电源插座。
放入电池:本充电器共有 6个充电槽,每个充电槽均可独
立控制,用户可在各个充电槽中,放入不同尺寸的可充锂
电池进行充电。在放入电池时,应按照充电器上所标识的
正负极方向放入,电池正负极反接将不能进行充电,且红
色 LED 灯会快速闪烁提示用户。
电池装入后,充电器将会对电池进行检测,当电池进行充
电时 ,红 LED 灯将充满 时,绿色 L ED
将亮起。
注:
1. 本充电器仅限于对锂离子及 IMR 充电电池进行充电,
若装入其他类型可充电电池,红色 LED 灯会快速闪烁
提示用户。
2. 如图所示6 充电分为 3 。若对两电池
充电,建议分别放入不同组的充电槽中进行充电,
达到最快充电速度(充电电流为 2A)。
主动电流分配技术(ACD)
ACD 技术允许充电器的全部功率在六个槽间自动分配。Q6 会根据各电池充电电流的情况,自动合理
分配充电电流。
激活电池功能
充电器对带电池保护电路的过放锂电池具有激活功能。当放入电池后,Q6 将对电池进行检测和自动激
活。当放入的电池电压过低时,红色 LED 灯会快速闪烁提示用户。
注意:对处于 0V(已过度放电)状态不带电池保护电路的锂电池,不建议进行充电,因为这样可能引
起锂电池起火甚至爆炸。
充电超时保护功能
Q6 设有充电超时保护功能。充电器会对每一槽电池的充电时间进行独立计算,当充电时间超过 15 小
时,充电器会自动停止充电,绿 LED 灯将亮起提示用户。有效防止由于电池质量问题引起的发热甚
至爆炸现象。
防反接以及短路保护
当装入的电池正负极反接或短路时,该槽对应的红色 LED 灯将快速闪烁提示用户。
注意事项
1. 充电器仅限于对锂电池及 IMR 充电电池进行充电,若对其他电池充电可能会导致爆炸、电池破
裂或漏液、人身伤害或财产损坏。
2. 使用环境温度:-10 ~ 40℃,储藏温度:-20 ~ 60℃。
3. 请依据充电器底部标注的兼容电池类型,选择电池连接使用,请勿接错电池。
4. 请按照充电器上的电极标志装入电池,充电时确保电池正确放置。
5. 请按照参数所述的输入电压连接使用本产品,输入电压过高或过低,会令充电器不能正常工作,
甚至引起火灾。
6. 当充电器开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请立即停止操作。
7. 本充电器适用人群为 18 岁以上成年人,儿童必须在成人的监督下使用。
8. 使电, Zinc-Carbon(
CR123A 电池、CR2 电池,以及其它不支持充电材料的电池,否则可能引起火灾或爆炸。
9. 请勿对残缺的 IMR 电池充电,否则可能造成充电器短路而引起爆炸。
10. 若电池有漏液、膨胀、外皮破损、异色或变形等情况,禁止进行充放电。
11. 使用本充电器充电时必须使用标配的线材。为降低损坏充电器线的风险,拔出充电线时应捏住连
接头拔出,不可捏住充电线。若充电器有损坏的迹象,应停止使用。
12. 本充电器专用于室内及车内充电,禁止将充电器暴露于明火或置于暴晒、雨雪环境中。避免在过
高温、低温或温度骤变环境中使用。
13. 请在室内通风处使用充电器,切勿在潮湿的环境中使用或置放。操作区域内不可放置易燃易爆物质。
14. 避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
15. 请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免充电器因发生短路而产生爆炸等意外。
16. 切勿触摸发热表面,全功率,大功率充放电时,充电池或充电器本身可能会发热。
17. 不使用充电器时,应将电池移除,并拔除充电线。
18. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请查看保固条款。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。因未按照本产品说明书指导正确操作而发生
任何事故或意外所引起的损失或索赔,本公司不承担任何责任。
保固服务
请依照“售后服务的重要提示”完成正品验证后,您将拥有购买 NITECORE® 产品的售后保固服务。
在购买本产品的 15 天内,如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月
内享受免费保固服务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换重
要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池、放入不可充电池或违反警示操作等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn
本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网 www. nitecore.cn 实际信息为准。广
州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。
包装附带防伪标签,支持网站验证或扫描二维码验明真伪。
1. 使用本充电器充电时必须使用标配的线材。由非原装正版线材所引致的问题将不能获得官
方的保固服务。
2. 本充电器仅限于对锂电池、IMR 充电电池进行充电,若对其它类型的电池进行充电可能会
导致爆炸、电池破裂或漏液、人身伤害或财产损坏。
3. 请按照参数所述的输入电压连接使用本产品,输入电压过高或过低,会令充电器不能正常
工作,甚至引起火灾。
附注:
锂充电电池安全使用指南
一、 充电电流:
对于所有锂充电电池(Li-ion, IMR, LiFePO4), 我们不建议使用超过 1C * 电流进行充电。在对小
容量电池进行充电时请注意设置充电电流小于 1C。
*C =电池表示的容量数值。例如,2600mAh 的锂充电电池,1C=2.6A,3400mAh 的锂充电电
池 1C=3.4A。 过大的充电电流会引起电池在充电过程中严重发热,可能导致损坏电池甚至引发爆
炸的风险。
二、 使用锂电池注意事项
1. 请勿对锂电池进行短路。
2. 于 3.7V/3.8V 锂电池,请不要使用低于 2.8V 压充电,否则将会导致过度放电损坏锂电池
或者引起再次充电时爆炸的风险。
3. 我们强烈建议使用带有保护板的电池,对于部分不带保护板的电池,例如 IMR 池,请格
注意不要短路及过度放电。
4. 请勿使用超过电池额定最大放电电流进行放电。
三、 长期储存
3.7V 及 3.8V 的锂充电电池最佳储存电压为 3.7V,过高或者过低的电压将有可能在长期储存的过
程中坏锂池。可以电池电至 3.7V 或使电器 3.7V 电程把电充电到 3.7V
以便长期储存。
1组 2组 3组
Thanks for purchasing NITECORE!


Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Ladegerät
Modell: Q6

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore Q6 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ladegerät Nitecore

Bedienungsanleitung Ladegerät

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-