Nitecore Q4 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nitecore Q4 (2 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
¡ English
¡ Espaùol
¡ Deutsch
¡ Francais
¡ РусскиК
· 한국어
¡ Română
· 简体中文
(English) Q4 User Manual (Deutsch) Q4
Benutzerhandbuch
(EspaĂąol) Q4
Manual de usuario
(Francais) Q4
Manuel d’Utilisation
Features
• Capable of charging 4 Li-ion batteries simultaneously
• Monitors and charges each of the 4 slots independently
• Features two charging modes (constant current and constant voltage)
• Automatically detects power level of batteries and selects the appropriate voltage
and charging mode
• Automatically stops upon charging completion
• Overcharging prevention
• Reverse polarity prevention and short circuit prevention
• Designed for optimal heat dissipation
• Made from durable PC material
• CertiedbyRoHS,CE,FCCandCEC
• Insured worldwide by Ping An Insurance
Parameters
Input: DC 12V 2000mA
24W
Output: 4.2VÂą1%
 1A*4,2A*2
Compatible with:
Li-ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
 13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
 17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
 22650,25500,26500,26650
 Flat-toppedBatteries:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Size: 125.4mm×95.6mm×36.2mm(4.94”×3.76”×1.43”)
Weight: 150.3g(5.3oz)
Operating Instructions
Power on:ConnecttheQ4toanexternalpowersource(suchasvehicleadaptor,
power socket) with its charging cord.
Battery placement: The Q4 has 4 slots and each one
can be charged independently. It is compatible with
multiplesizeLi-ionbatteries.Pleaseputonebatteryin
each slot according to the polarity mark on the charger.
Incorrect installation will result in failure to initiate the
chargingprocessandtheredLEDindicatorswillblink
quickly to notify users.
Afterbatteriesinstallation,theQ4automatically
detectsbatteries.TheredLEDindicatorswillilluminate
duringcharging.ThegreenLEDindicatorswillturnon
automatically once charging has completed.
NOTE:
1. The charger is restricted to charging Li-ion and IMR
batteries,ifinstallingothertypesofbattery,thered
LEDindicatorswillblinkquicklytonotifyusers.
2. Whencharging1or2batteries,itisrecommended
to put it in slot 1 or slot 4 in order to charge it at top
speed (charging current is 2A)
Battery Activation
The Q4 is capable of activating depleted Li-ion batteries with protective circuit. After
batteriesinstallation,theQ4willautomaticallytestandactivatethebatteriesbefore
charging.Whenthevoltageofbatteryistoolow,theredLEDindicatorswillblink
quickly to notify users.
NOTE:Donotchargeover-discharged(zerovolt)UNPROTECTEDLi-ionbatteriesas
doingsomaycausereorexplosion.
Overtime Prevention
The Q4 has overtime prevention. It will individually monitor the elapsed charging time
foreachbatteryslotandifaparticularslotexceeds15hours,theQ4willautomatically
stopchargingandthegreenLEDindicatorswillilluminatetoindicatecompletionofthe
charging process. This feature reduces the risk caused by batteries of lower quality.
Reverse Polarity Protection and Short Circuit
Protection
Iftherearebatteriesinsertedwithpolarreversedorshort-circuited,theredindicators
of the relevant channel will blink quickly to notify users.
Cautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion and IMR rechargeable batteries only.
Neverusethechargerwithothertypesofbatteriesasthiscouldresultinbattery
explosion,crackingorleaking,causingpropertydamageand/orpersonalinjury.
2. Thesafeoperationtemperatureforthechargerisbetween-10~40°C,andthesafe
storagetemperatureis-20~60°C.
3. Pleasechargebatteriesinaccordancewiththespecicationsontheback.
4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with
positive tip facing the top.
5. Donotleaveaworkingchargerunattended.Ifanymalfunctionisfound,please
terminate operation immediately and turn to user manual for instruction.
6. Thechargerisforuseofadultsabove18yearsold.Childrenunderthisagemustbe
supervised by an adult when using the charger.
7. NeverattempttochargeprimarycellssuchasZinc-Carbon,Lithium,CR123A,CR2,
oranyotherunsupportedchemistryduetoriskofexplosionandre.
8. DonotchargeadamagedIMRbatteryasdoingsomayleadtochargershortcircuit
or even explosion.
9. Neverchargeordischargeanybatteryhavingevidenceofleakage,expansion/
swelling,damagedouterwrapperorcase,colour-changeordistortion.
10.Usetheoriginaladapterandcordforpowersupply.Toreducetheriskofdamageto
thepowercord,alwayspullbyconnectorratherthanthecord.Donotoperatethe
charger if it appears damaged in any way.
11.Exclusivelyusedinindoorandcar.Donotexposethedevicetodirectsunlight,
heatingdevices,openames,orrainandsnowenvironment;avoidextremehighor
extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.
12. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in
damparea.Keepalltheinammablevolatilesubstancesawayfromoperatingarea.
13. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.
14. Do not place metal wires or other conductive material into the charger in case of
explosion or other accidents caused by short circuit.
15.Donottouchhotsurfaces.Therechargeablebatteriesorthedevicemaybecome
hot at full load or high power charging/discharging.
16.Removeallbatteriesandunplugthechargingunitfromthepowersourcewhennot
in use.
17.Opening,disassembling,modifying,tamperingwiththeunitmayinvalidateits
guarantee,checkwarrantyterms.
Disclaimer
ThisproductisgloballyinsuredbyPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd..
Nitecoreshallnotbeheldresponsibleorliableforanyloss,damageorclaimofanykind
incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Ourauthorizeddealersanddistributorsareresponsibleforwarrantyservice.Should
anyproblemcoveredunderwarrantyoccurs,customerscancontacttheirdealersor
distributorsinregardstotheirwarrantyclaims,aslongastheproductwaspurchased
fromanauthorizeddealerordistributor.NITECORE’sWarrantyisprovidedonlyfor
productspurchasedfromanauthorizedsource.ThisappliestoallNITECOREproducts.
Tobequaliedforwarranty,pleaserefertothe“IMPORTANTWARRANTYNOTICE”
section on top to validate your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributor/dealerwithinthe15daysofpurchase.After15days,alldefective/
malfunctioningNITECOREŽ products can be repaired free of charge for a periodof
12months(1year)fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),alimited
warrantyapplies,coveringthecostoflaborandmaintenance,butnotthecostof
accessories or replacement parts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are:
1. brokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties
2. damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,installationofnon-
rechargeablebatteries),or
3. damaged by batteries leakage.
ForthelatestinformationonNITECORE Žproductsandservices,pleasecontactalocal
NITECOREÂŽ distributor or send an email to service@nitecore.com.
※ Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualisforreference
purposeonly.Shouldanydiscrepancyoccursbetweenthismanualandinformation
speciedonwww.nitecore.com,informationonourocialwebsiteshallprevail.
SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservestherightstointerpretandamendthecontent
of this document at any time without prior notice.
ValidationcodeandQRcodeonpackagecanbeveriedonNitecorewebsite.
ThechargermustbeusedwithNitecore’socialcords.Damagesfromusing
unocialcordscannotbecoveredbyocialwarranty.Thechargerisrestricted
tochargingLi-ionandIMRrechargeablebatteriesonly.Neverusetheproduct
withothertypesofbatteriesasthiscouldresultinbatteryexplosion,cracking
orleaking,causingpropertydamageand/orpersonalinjury.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
CaracterĂ­sticas
• Capazdecargar4bateríasLi-ionsimultáneamente
• Monitoreaycargacadaunadelas4bahíasindependientemente
• Cuentacondosmodosdecarga(corrienteconstanteyvoltajeconstante)
• Automáticamentedetectaelniveldecargadelasbateríasyseleccionaelvoltajeymodo
de carga apropiados
• Automáticamentesedetienealcompletarlacarga
• Prevención de sobre carga
• Protección contra polaridad invertida y prevención contra corto circuito
• Diseñado para disipar el calor de manera óptima
• Construido con durables materiales PC
• CerticadoporRoHS,CE,FCCyCEC
• Asegurado mundialmente por Ping An Insurance
ParĂĄmetros
Entrada: DC12V2000mA
24W
Salida: 4.2V¹1%
 1A*4,2A*2
Compatible con:
Li-ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
 13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
 17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
 22650,25500,26500,26650
 FlatTop:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Tamaño: 125.4mm×95.6mm×36.2mm(4.94”×3.76”×1.43”)
Peso: 150.3g (5.3oz)
Instrucciones de operaciĂłn
Encendido: ConecteelQ4aunafuentedeenergíaexterna(adaptadorparaauto,toma
corriente) con el cable de carga.
Colocación de las baterías:ELQ4tiene4bahíasycadaunapuedecargar
independientemente.Escompatibleconmúltiplestamaùos
debateríasLi-ion.Porfavorinserteunabateríaencada
bahíadeacuerdoalamarcadepolaridadenelcargador.
Unainstalaciónincorrecta,resultaråenfallaparainiciarel
procesodecarga,ylosindicadoresLEDrojosparpadearån
rápidamenteparanoticaralusuario.
DespuÊsdeinstalarlasbaterías,elQ4automåticamente
lasdetecta.LosindicadoresLEDrojosseiluminarån
durantelacarga.LosindicadoresLEDverdes,se
iluminarånautomåticamenteunavezquelacargasehaya
completado.
NOTA:
1. ElcargadorestårestringidoacargarbateríasLi-ione
IMR,siinstalaotrotipodebaterías,losindicadores
LEDrojosparpadearánrápidamenteparanoticaral
usuario.
2. Alcargar1o2baterías,serecomiendacolocarlasen
lasbahías1o4paracargarlaalamåximavelocidad
(corriente de carga 2A)
ActivaciĂłn de baterĂ­as
ElQ4escapazdeactivarbateríasLi-ionagotadasconcircuitodeprotección.DespuÊs
deinstalarlasbaterías,elQ4automåticamenteprobaråyactivarålasbateríasantesde
cargarlas.Cuandoelvoltajedeunabateríaesdemasiadobajo,losindicadoresLEDrojos
parpadearánrápidamenteparanoticaralusuario.
NOTA: NocarguebateríasLi-ionsobredescargadasNOPROTEGIDAS(cerovolts),hacerlo
puede causar fuego o explosiĂłn
PrevenciĂłn de sobre tiempo
ElQ4tieneprevencióncontrasobretiempo.Monitorearåindividualmenteeltiempode
cargatranscurridoparacadabahía,ysialgunabahíaenparticularexcede15horas,elQ4
automåticamentedejarådecargarylosindicadoresLEDverdesseiluminarånparaindicar
queelprocesodecargasehacompletado.Estacaracterísticareduceelriesgocausadopor
bateríasdebajacalidad.
ProtecciĂłn contra polaridad invertida y protecciĂłn
contra corto circuito
Sihaybateríasinsertadasconlapolaridadinvertidaoencortocircuito,losindicadoresrojos
delabahíacorrespondienteparpadearánrápidamenteparanoticaralusuario.
Precauciones
1. ElcargadorestårestringidoacargarúnicamentebateríasrecargablesLi-ioneIMR.
Nuncautiliceelcargadorconotrotipodebateríasyaquepuederesultarenexplosiónde
labatería,grietasofugas,causandodaùoalapropiedady/olesionespersonales.
2. Latemperaturaseguradeoperaciónparaelcargadoresentre-10~40°C,yla
temperaturaseguradealmacenamientoesde-20~60°C.
3. Porfavorcarguelasbateríasdeacuerdoalasespecicacionesenlapartetrasera.
4. Observelosdiagramasdepolaridadlocalizadosenelcargador.Siemprecoloquelas
bateríasconelpolopositivoapuntandohaciaarriba.
5. Nodejeelcargadorfuncionandodesatendido.Siseencuentraalgúnmalfuncionamiento,
por favor termine la operaciĂłn inmediatamente y consulte el manual de usuario para
instrucciones.
6. Elcargadoresparausodeadultosmayoresde18aùosdeedad.Niùosmenoresdeesa
edad,debensersupervisadosporunadultocuandousenelcargador.
7. NuncaintentecargarcÊlulasprimariascomoZinc-Carbón,Litio,CR123A,CR2,ocualquier
otraquímicanosoportadayaquepuedehaberriesgodeexplosiónyfuego.
8. NocargueunabateríaIMRdaùada,yaquepodríageneraruncortocircuitoenel
cargador o incluso causar una explosiĂłn.
9. Nuncacargueodescarguecualquierbateríateniendoevidenciadefugas,expansión/
hinchazón,envolturaocuerpodaùado,cambiodecolorodistorsión.
10.Utiliceeladaptadorycabledecorrienteoriginalesparalafuentedealimentación.Para
reducirelriesgodedaùoalcabledecorriente,siemprejaledelconectorenvezdeljalar
elcable.Noopereelcargadorsilucedaùadodealgunaforma.
11.Exclusivamenteutiliceeninterioresyautomóvil.Noexpongaeldispositivoalaluzdirecta
delsol,dispositivosdecalefacción,amasabiertas,oambientesconlluviaynieve;
evitetemperaturasambientesextremadamentealtas,extremadamentebajasocambios
repentinos de temperatura.
12.Porfavoropereelcargadorenunåreabienventilada.Noopereoalmaceneenåreas
húmedas.Mantengatodaslassustanciasinamablesovolátilesalejadasdeláreade
operaciĂłn.
13.Evitevibracionesmecånicasogolpesyaquepuedendaùareldispositivo.
14.Nocoloquecablesmetålicosuotrosmaterialesconductivosenelcargadorencasode
explosiĂłn u otros accidentes causados por corto circuito.
15.Notoquelassuperciescalientes.Lasbateríasrecargablesoeldispositivopueden
calentarse a plena carga o alta carga/descarga.
16.RemuevatodaslasbateríasydesconectelaunidaddecargadelaFuentedeenergía
cuando no estĂŠ en uso.
17.Abrir,desarmar,modicar,manipularlaunidadpuedeinvalidarlagarantía,reviselos
tÊrminosdegarantía.
Advertencia
EsteproductoeståaseguradoglobalmenteporPingAnInsurance(Group)Companyof
China,Ltd.NitecorenosehaceresponsabledeningunapÊrdida,daùooreclamodeningún
tipo incurrido como resultado del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este
manual de usuario.
Detalles de garantĂ­a
Nuestrosdistribuidoresautorizadossonresponsablesdelserviciodegarantía.Sisepresentaun
problemacubiertobajoestagarantía,losclientespuedenponerseencontactoconsusdistribuidores
respectoasusreclamacionesdegarantía,siempreycuandoelproductosehayaadquiridodeun
distribuidorautorizado.LagarantíadeNITECOREsóloesvålidaparaproductosadquiridosdeuna
fuenteautorizada.EstoesvålidoparatodoslosproductosNITECORE.Paraobtenerlagarantía,
consultelasección“AVISOIMPORTANTEDEGARANTÍA”enlapartesuperiorparavalidarsu
producto.
TodoproductoDOA/defectuosopuedeserremplazadopormediodeundistribuidorlocalen
losprimeros15díasdespuÊsdelacompra.DespuÊsde15díastodoslosproductosNITECORE
ÂŽ
defectuosos / con fallas pueden ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1
aùo)apartirdelafechadeadquisición.DespuÊsdelos12meses(1aùo)aplicaråunagarantía
limitada,quecubreelcostodemanodeobraymantenimiento,måsnoelcostodeaccesorioso
recambiodepiezas.
Lagarantíasecancelaråsiel(los)producto(s)estån:
1. Roto(s),reconstruido(s)y/omodicado(s)porpartesnoautorizadas
2. Daùado(s)pormaluso/operación(P.E.instalacióndepolaridadinvertida,instalacióndebaterías
norecargables)o,
3. Daùadosporfugadebaterías.
ParalainformaciónmåsrecientesobreproductosyserviciosdeNITECORE
ÂŽ favor de ponerse en
contactoconundistribuidorlocaldeNITECORE
ÂŽ o enviar un correo electrĂłnico a service@nitecore.
com
※ Todaslasimágenes,textosydeclaracionesqueseespecicanenestemanualdeusuariosólo
sirvenparanesdereferencia.Encasodequeocurracualquierdiscrepanciaentreestemanual
ylainformaciónespecicadaenwww.nitecore.com,lainformaciónennuestrositiowebocial
prevalecerå.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.sereservaelderechodeinterpretarycomplementar
elcontenidodeestedocumentoencualquiermomentosinprevianoticación.
ElcódigodevalidaciónyelcódigoQRenelpaquetepuedenservericadosenelsitiowebdeNitecore.
ElcargadordebeserusadoconelcableocialdeNitecore.Dañosporusodecablesno
autorizadosnoseráncubiertosporlagarantíaocial.Elcargadorestárestringidoacargar
sólobateríasrecargablesLi-ioneIMR.Nuncautiliceelproductoconotrotipodebaterías
yaquepuederesultarenexplosióndelabatería,agrietamientoofugas,causandodaùo
en la propiedad y/o lesiones personales.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
Funktionen und Eigenschaften
• EskönnenvierLi-Ionen-Akkusgleichzeitigaufgeladenwerden
• ÜberwachtundlädtjedendervierSlotsunabhängigauf
• UnterstütztzweiLade-Modi(KonstantstromundkonstanteSpannung)
• ErkenntautomatischdenLeistungspegelderAkkusundwähltdenentsprechenden
Spannungs-undLademodusaus
• AutomatischerLadestoppnachvollständigerAuadung
• Überladeschutz
• VerpolungsschutzundSchutzvorKurzschluss
• Optimale Wärmeableitung
• HergestelltausrobustemPC-Material
• ZertiziertdurchRoHS,CE,FCCundCEC
• Weltweit versichert durch Ping eine Versicherung
Technische Daten
Eingang: DC12V2000mA24W
Ausgang: 4,2V¹1%,2A*2,1A*4
Kompatibel mit:
Li-Ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
 13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
 17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
 22650,25500,26500,26650
 FlatTop:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Maße: 125,4mm×95,6mm×36,2mm
Gewicht: 150,3g
Bedienungsanleitung
Einschalten
SchließenSiedenQ4mitdemLadekabelaneineexterneStromquellean(wiez.B.
Autoadapter,Steckdose).
Einlegen der Akkus
DerQ4hatvierSlotsundjederkannunabhängigladen.
EristkompatibelmitmehrerenGrößenvonLi-Ionen-
Akkus.LegenSiejeeinenAkkuineinenLadeschacht
- entsprechend der Polaritätsmarkierung auf dem
Ladegerät.EinefalscheInstallationfßhrtzumAbbruchdes
LadevorgangsunddieLED-Anzeigenblinkenschnell.
NachderInstallationderAkkuserkenntderQ4automatisch
den Akku-Typ. Während des Ladevorgangs leuchten die
LED-Anzeigenrot.SobaldderLadevorgangabgeschlossen
ist,leuchtendieLED-Anzeigengrßn.
HINWEIS:
1. DasLadegerätistbeschränktaufdasAuadenvonLi-
Ionen- und IMR-Akkus. Werden andere Akku-Typen
eingelegt,blinkendieLED-Anzeigenrotundschnell,um
denBenutzerdaraufhinzuweisen.
2. BeimAuadenvoneinemoderzweiAkkusempehlt
essich,denLadeslot1und4zunutzen,ummit
HÜchstgeschwindigkeitzuladen(Ladestrom2A).
Akku Reaktivierung
DerQ4istinderLage,tiefentladeneLi-Ionen-AkkusmitSchutzschaltungzureaktivieren.
NachderInstallationderAkkuswirdderQ4dieAkkusvordemAuadenautomatischtesten
undreaktivieren.WenndieSpannungdesAkkuszuniedrigist,blinkendieLED-Anzeigenrot
undschnell,umBenutzerzubenachrichtigen.
HINWEIS:VersuchenSienicht,tiefentladene,ungeschßtzteAkkus(NullVolt)aufzuladen.
DiesekÜnnenbeidemVersuchFeuerundExplosionenverursachen.
Überladeschutz
DerQ4hateinenzeitgesteuertenÜberladeschutz.DieverstricheneLadezeitwirdfür
jedenLadeschachteinzelnßberwacht.WenneinLadeschachtdieLadezeitvon15Stunden
ßberschreitet,wirdderQ4denLadevorgangautomatischstoppen,unddieLED-Anzeigen
leuchtengrßn,umeinenbeendetenLadevorganganzuzeigen.DieseFunktionreduziertdas
RisikovonSchädenamLadegerätoderandenAkkusdurchAkkusgeringererQualität.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
WenndieAkkusverkehrtherumoderkurzgeschlosseneAkkuseingelegtsind,blinkendie
LEDsdesentsprechendenLadeschachtsrotundschnell.
Sicherheitshinweise
1. DerQ4darfnurzumLadenvonwiederauadbarenLi-Ionen-undIMR-Akkusverwendet
werden.DieVerwendungdesQ4mitanderenAkku-TypenkannzurExplosion,zumBruch
oderzumAuslaufendesAkkusundinFolgedessenzuSach-und/oderPersonenschäden
fĂźhren.
2. DieBetriebstemperaturdesQ4-Ladersliegtzwischen-10°Cund+40°C,diesichere
Lagerungstemperaturliegtzwischen-20°Cund60°C.
3. BitteladenSiedieAkkusgemäßdenAngabenaufderenRückseiteauf.
4. BeachtenSiePolaritätshinweiseaufdemLadegerät.LegenSiedieAkkusimmermitdem
positiven Pol nach oben ein.
5. LassenSiedasLadegerätniemalsunbeaufsichtigt,wennesaneineStromversorgung
angeschlossenist.WirdeineFehlfunktionfestgestellt,beendenSiedenVorgangund
beachtenSiedieBedienungsanleitung.
6. DasLadegerätistkonzipiertzurNutzungdurchErwachsene.Kinderunter18Jahren
sollendasLadegerätnurunterAufsichteinesErwachsenenbenutzen.
7. StellenSiesicher,dassdierichtigenEinstellungenausgewähltundeingestelltwurden.
FalscheEinstellungenkÜnnenSchädenamLadegerätoderzumBrandoderzurExplosion
fĂźhren.
8. VersuchenSienicht,einenbeschädigtenIMRAkkuzuladen.Nichtbeachtungkannzum
KurzschlussamLadegerätodersogarzurExplosionfßhren.
9. LadenoderentladenSieniemalseinenAkkumitAnzeichenvonLeckage,Schwellungen,
beschädigterAußenhaut,unnormalenFarbveränderungenoderVerformungen.
10.VerwendenSiedenOriginal-AdapterunddasOriginalkabelzurStromversorgung.Umdie
GefahreinerBeschädigungdesNetzkabelszuverringern,ziehenSieimmeramStecker
undnichtamKabel.NehmenSiedasLadegerätnichtinBetrieb,wennesinirgendeiner
Weisebeschädigtzuseinscheint.
11.BetreibenSiedenQ4-LadernurinRäumenoderFahrzeugen.BetreibenSieihn
nichtinderNähevonoenenFlammen,direktemSonnenlicht,Heizgerätenoder
ineinerUmgebungmitbesondershohenodertiefenTemperaturenoderextremen
Temperaturschwankungen.
12.BetreibenSiedasLadegerätingutbelßftetenRäumen.BetreibenoderlagernSiees
nichtinfeuchterUmgebung.HaltenSieesfernvonallenbrennbarenoderüchtigen
Substanzen.
13.VermeidenSiemechanischeVibrationenoderErschßtterungen,dadiesezuSchädenam
GerätfßhrenkÜnnen.
14.SchließenSiedenLadeschachtoderandereTeiledesGerätesnichtkurz.LegenSiekeine
Metalldrähte oder anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.
15.BerührenSiekeineheißenOberächen.DieAkkusoderdasGerätkönnenbeihoher
BelastungoderdurchLaden/Entladenheißwerden.
16.EntfernenSiealleAkkusundtrennenSiedasLadegerätvonderStromquelle,wenndas
Gerät nicht in Gebrauch ist.
17.Önen,zerlegenodermodizierendasGerätnicht,dabeijeglicherManipulationdie
Garantieerlischt.LesensiehierzudieGarantiebedingungen.
Haftungsausschluss
DiesesProduktistweltweitversichertvonPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,
Ltd..NitecoreistnichtverantwortlichoderhaftetfßrVerluste,SchädenoderAnsprßche
jeglicherFormalsFolgederNichtbeachtungderAnweisungendieserBedienungsanleitung.
Garantiebedingungen
AlleNITECORE®ProduktegenießeneinenumfassendenGarantieschutz.Beieiner
FehlfunktiondesNITECOREŽQ4LadegerätskanndasGerätßbereinenautorisierten
Vertriebshändler/Händlerinnerhalbvon15TagennachErwerb-nachVorlagedes
KaufbelegsdurchdenEndverbraucher-getauschtwerden.Nach15TagenkÜnnenalle
defektenoderfehlerhaftenNITECOREŽProduktefßreinenZeitraumvon12Monaten(1
Jahr)abKaufdatumkostenlosrepariertwerden.Über12Monate(1Jahr)hinausdecktdie
GarantiedieArbeitskosten,jedochnichtdieKostenfßrZubehÜr-oderErsatzteile.
DerGarantieansprucherlischtbeimEintrittfolgenderUmstände:
1.DerArtikelwurdedurchkonstruktiveVeränderungenbeschädigtodermodiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.
FßrweitereDetailsderNITECOREŽGarantie-BedingungenkontaktierenSiebitteeinen
regionalenVertrieb/HändlerodersendenSieeineE-Mailanservice@nitecore.com
Hinweis:DieozielleWebsitevonNITECORE® gilt im Falle von geänderten Produktdaten
alsmaßgebend.AlleBilder,TexteundErklärungenindieserBedienungsanleitungdienen
lediglichReferenzzwecken.SollteeineDiskrepanzzwischendieserBedienungsanleitung
unddenveröentlichtenInformationenaufderNITECORE® Website »www.nitecore.com«
auftreten,geltendieInformationenunsereroziellenWebsite.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
behältsichdasRechtvor,denInhaltdiesesDokumentesjederzeitundohneVorankßndigung
zuändernundzuinterpretieren.
DieEchtheitdesGeräteskanndurchdieÜberprüfungdesValidation-CodeunddesQR-Code
aufderWebsitevonNitecoresichergestelltwerden.
Allgemeine Hinweise
AltbatteriengehÜrennichtindenHausmßll.SiekÜnnengebrauchteBatterienunentgeltlichanunser
Versandlagerzurückgeben.AlsVerbrauchersindSiezurRückgabevonAltbatteriengesetzlichverpichtet.
1.Schäden,dieaufGrundvoninoziellenKabelnentstandensind,werdennichtdurchdie
ozielleGarantiegedeckt.
2.DerQ4istbeschränktaufdasLadenvonLi-Ionen-undIMR-Akkus.VerwendenSieniemals
denQ4mitanderenAkkutypen,dadieszurExplosion,zuRissenoderzuLecksindenAkkus
unddamitinFolgezuSach-und/oderPersonenschädenfßhrenkann.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
CaractĂŠristiques
• Capable de charger 4 batteries Li-ion simultanément
• Technologie « Active Current Distribution » (ACD)
• Sélectionautomatiquedumodedecharge(CC,CV).
• Détecte automatiquement le statut de la batterie et sélectionne automatiquement le
courant de charge en fonction de la capacitĂŠ de la batterie
• Arrêt automatique lorsque la charge est terminée
• Equipéd’uneprotectioncontrelasurcharge
• Equipéd’uneprotectioncontrel’inversiondepolaritéetlescourts-circuits
• Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
• FabriquéàpartirdematériauxPCdurables(ignifugeetrésistantauxammes)
• CertiéparleRoHS,CE,FCCetleCEC
• AssurédanslemondeentierparPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd
Spécications
EntrÊe: DC12V2000mA
24W
Sortie: 4.2V¹1%
 1A*4,2A*2
Compatible avec:
Li-ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
 13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
 17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
 22650,25500,26500,26650
 FlatTop:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Dimensions: 125.4mm×95.6mm×36.2mm
Poids: 150.3g
Instructions
Alimentation : Branchezl’extrémitécorrespondanteducordond’alimentationauchargeur
etl’autreextrémitéàuneprised’alimentationadaptée(secteurouallume-cigaredansla
voiture).
Mise en place batteries :Placezlesbatteriesdans
chaque emplacement indĂŠpendant en respectant la polaritĂŠ
indiquÊesurlechargeur.Encasdemauvaisemiseen
place,lachargenedÊbuterapasetlesindicateursLED
clignoterontrapidementpourinformerl’utilisateur.
Charge intelligente : Le chargeur Q4 adopte
automatiquement le courant de charge appropriĂŠ en
fonctiondutypedebatterie.L’indicateurrougeva
s’allumerpendantlacharge.L’indicateurverts’allumera
automatiquement une fois que la charge terminĂŠe..
NOTE:
1. SeuleslesbatteriesLi-IonetIMRpeuventêtrechargÊes
aveclechargeurQ4.Sivoustentezderecharger
d’autrestypedebatteries,lesindicateursLEDrouget
clignoterontrapidementpourinformerl’utilisateur.Le
chargeur .
2. Lorsquevousnechargezque1à2batteries,veillerà
placer les batteries dans les emplacements 1 et 4 pour
optimiser la charge ( courant de charge 2A).
Activation de la batterie
Le nouveau chargeur Q4 possède une fonction destinÊe à rÊactiver les batteries Li-ion trop
déchargées.Aprèsl’installationdelabatterie,lachargeselanceautomatiquement.Une
batterie trop sÊvèrement dÊchargÊe peut ne pas être rÊcupÊrÊe.
Attention : Nelancezpasleprocessusderéactivationavecunebatterieinséréeàl’envers
outropsÊvèrementdÊchargÊe(OV);celapourraitcauserunfeuouuneexplosion
Protection contre la surcharge
Le nouveau chargeur Q4 gère chaque emplacement individuellement et enregistre la durÊe
de charge de chaque batterie. Le chargeur arrĂŞte automatiquement la charge pour toute
batteriequiestenchargedepuisplusde15heuresetn’estpasencorecomplètement
chargée.L’indicateurindiquealorslanduprocessusdecharge.Celapermetd’éviterles
problèmesdesurcharge,desurchaueetd’explosiondusàdesbatteriesdebassequalité.
Protection contre l’inversion de polarité et les
courts-circuits
Lorsqu’unebatterieestcourt-circuitéeouinstéréeàl’envers,lesindiacteursLEDrouge
clignoterontrapidementpourinformerl’utilisateur.
PrĂŠcautions
1. L’utilisationduchargeurestrestreinteauxbatteriesrechargeablesLi-ionetIMR.N’utilisez
jamaislechargeurQ4avecd’autrestypesdebatteries;lesbatteriespourraientexploser
ou fuir et cela pourrait causer des dommages matĂŠriels et/ou personnels..
2. LaplagedetempÊratureappropriÊepourlechargeurenopÊrationest-10°C-40°C,et
-20°C-60°Clorsqu’ilestinactif.
3. Pourchargerlesbatteries,respectezlesspécicationsinscritesaudos.
4. RespectezlesindicationsdepolaritÊÊcritessurlechargeur.Orienteztoujourslepole
positif vers le haut.
5. Nelaissezjamaislechargeursanssurveillancelorsqu’ilestconnectéàunesource
d’énergie.Sivousconstatezundysfonctionnement,arrêtezlachargeimmédiatementet
référez-vousaumoded’emploi.
6. L’utilisationdecechargeurestréservéeauxadultesdeplusde18ans.Lesenfantsen
dessous de cet âge doivent être supervisÊs par un adulte quand ils utilisent ce chargeur.
7. Netentezjamaisdechargerdespiles,dutypeAlcaline,Zinc-Carbone,Lithium,CR123A,
CR2,ouden’importequelautretype.Ellespourraientexploseroufuir
8. NechargezjamaisunebatterieIMRendommagÊe.Ellepourraitexploseroucauserun
court-circuit dans le chargeur.
9. Nechargezjamaisunebatteriequiafuiouagonéoudontl’enveloppeest
endommagĂŠe
10.Utilisezl’adaptateuroriginalpourl’alimentation.Pouréviterd’endommagerlecâble,tirez
toujourssurlaconnexionplutôtquesurlecordon.N’utilisezpaslechargeurs’ilparait
endommagÊ de quelque manière que ce soit.
11.Usageintérieuroudansunevoiture.N’utilisezpasetnestockezpaslechargeurprès
deammes,àlalumièredirectedusoleilouprèsd’appareilsdechauage.Evitezles
tempĂŠratures ambiantes trop basses ou trop hautes et les changements brutaux de
tempĂŠrature
12.Utilisezlechargeurdansdesespacesbienventilés.Nel’utilisezpasetnelestockez
pasdansunenvironnementtrophumide.N’approchezpasdesubstancesvolatiles
inammablesduchargeur.
13.EvitezlesvibrationsmÊcaniquesetleschocsquipourraientendommagerlechargeur.
14.Necourt-circuitezpaslesdiérentsemplacements.N’insérezpasdelsmétalliquesou
autresmatériauxconducteursàl’intérieurduchargeur.
15.Netouchezpaslessurfaceschaudes.Lesbatteriesoul’appareilpeuventdevenirtrès
chaudes
16.Lorsquelechargeurn’estpasutilisé,retireztouteslesbatteriesetdébranchezle
chargeur.
17.Ouvrir,démonteretmodierl’unitépeutinvaliderlagarantie.Vériezlestermesdela
garantie ci-dessous.
Avertissement
CeproduitestassurÊparPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.Nitecorene
serapastenuresponsabledetouteperte,dommagesourÊclamationquirÊsulteraitdunon
suividesinstructionsprésentéesdanscemoded’emploi.
Garantie
Lesdistributeursocielssontresponsablesduservicedegarantie.Encasdeproblème
couvertparlagarantie,leclientpeutcontactersondistributeurlocalpourprÊtendreau
servicedegarantie,tantquesonproduitaétéachetéchezundistributeurociel.La
garantieNITECOREnes’appliquequ’auxproduitsachetéschezdesrevendeursociels.Cela
s’appliquepourtouslesproduitsNITECORE.
Unproduitdéfectueuxpeutêtreéchangéparl’intermédiaired’undistributeurlocaldansles
15jourssuivantl’achat.Après15jours,touslesproduitsNITECORE ®
dĂŠfectueux peuvent
êtreenvoyésàundistributeurautorisépourréparationpendantles12moissuivantl’achat.
Au-delàde12mois,unegarantielimitées’applique,couvrantlescoûtsdemaind’œuvreet
maintenance,maispaslecoÝtdespiècesdÊtachÊes.
La garantie est annulĂŠe si le produit est :
1. démonté,reconstruitet/oumodiédansdesconditionsnonautorisées
2. endommagĂŠ suite Ă  un usage inappropriĂŠ (tel que inversion de polaritĂŠ ou charge de
piles non rechargeables)
3. endommagĂŠ suite Ă  des fuites de batteries.
Pourplusd’informationssurlesproduitsetservicesNITECORE ®
,contactezvotredistributeur
rÊgionalNITECOREŽouenvoyezunmailàservice@nitecore.com
※ Touteslesimagesetletextecomposantcemoded’emploisontprésentésàtitreindicatif.
Encasdediérenceentrecemoded’emploietlesinformationsdiuséessurlesite
www.nitecore.com,c’estcedernierquiprévaut.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.seréserve
ledroitd’interpréteretdemodierlecontenudecedocumentàtoutmomentetsans
avertissement prĂŠalable.
LecodedevalidationetleQRcodedel’emballagepeuventêtrevériéssurlesiteNitecore.
1.Pendantlacharge,uncordonautrepeutcauserdesdysfonctionnements,unesurchaue
etmêmeunfeusurlechargeur.Lesdommagesdusàl’utilisationd’uncordonnonociel
ne peuvent ĂŞtre couverts par la garantie.
2.L’utilisationdunouveauchargeurQ4estrestreinteauxbatteriesrechargeablesdetype
Li-ion,IMR.N’utilisezjamaislechargeuravecd’autrestypesdebatteries;celapourrait
causerdesexplosions,desfuitesetdesdommagesmatÊrielset/oupersonnels.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
Q4
Cute Charger for Li-ion and
IMR Batteries
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thankyouforpurchasing!Beforeusingthischarger,pleasendyourvericationcode
onthepackagebox,andgotohttp://charger.nitecore.com/validation(orscantheQR
codebesidethevericationcodetovisitonyourmobilephone).Typeinyourverication
codeandpersonalinformationasrequired,andsubmitthepage.Afterverication,
Nitecorewillsendyouawarrantyserviceemail.Thisemailandyourregistrationemail
address are essential to your possible warranty application. Before you complete the
warrantyserviceregistration,youcannotenjoyourwarrantyserviceforyourpurchase.
(EspaĂąol) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL
SERVICIO DE GARANTÍA
¡Graciasporsucompra!Antesdeusarestecargador,busqueelcódigodevericación
enelempaquedelproductoydiríjaseahttp://charger.nitecore.com/validation
(oescaneeelcódigoQRjuntoalcódigodevericaciónparairalsitiowebensu
celular).Escribasucódigodevericacióneinformaciónsegúnseanecesarioyenvíe
lainformación.Despuésdelavericación,Nitecoreleenviaráuncorreoelectrónico
deserviciodegarantía.Estecorreoelectrónicoysudireccióndecorreoelectrónico
deregistrosonesencialesparasuposiblesolicituddegarantía.Antesdecompletarel
registrodelserviciodegarantía,nopodrådisfrutardenuestroserviciodegarantíapara
su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR
GARANTIE SERVICE
DankefürIhrenEinkauf!BevorSiediesesLadegerätverwenden,ndenSieIhren
BestätigungscodeaufdemPaketkastenundgehenSiezuhttp://charger.nitecore.com/
validation(oderscannenSiedenQR-CodenebendemBestätigungscode,umaufIhrem
Mobiltelefonzubesuchen).GebenSieIhrenBestätigungscodeundIhrepersÜnlichen
DatennachBedarfeinundsendenSiedieSeiteein.NachderBestätigungsendetIhnen
NitecoreeineGarantie-Service-E-Mail.DieseE-MailundIhreRegistrierungs-E-Mail-
AdressesindfßrIhremÜglicheGarantieanwendungunerlässlich.BevorSiedieGarantie-
Service-Registrierungabschließen,könnenSieunserenGarantie-ServicefürIhrenKauf
nicht genießen.
(Francais)
AVIS IMPORTANT CONCERNANT VOTRE
SERVICE DE GARANTIE
Mercid'avoireectuéunachat!Avantd'utilisercechargeur,veuilleztrouvervotrecode
devéricationsurlaboîteetallezsurhttp://charger.nitecore.com/validation(ouscannez
lecodeQRàcôtéducodedevéricationsurvotretéléphonemobile).Saisissezvotre
codedevéricationetvosinformationspersonnelles,etsoumettrevotreinscription.
Aprèsvérication,Nitecorevousenverrauncourrierélectroniquedegarantie.Cete-mail
et votre adresse e-mail d'inscription sont essentiels Ă  votre demande de garantie. Avant
d'eectuerl'enregistrementduservicedegarantie,vousnepouvezpasproterdenotre
service de garantie pour votre achat.
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
СпасибозасделаннуюВамипокупку!Передиспользованиемданногозарядного
устройствапросьбанайтинаупаковочнойкоробкесвойпроверочныйкодипройти
поссылкеhttp://charger.nitecore.com/validation(илиотсканируйтедвумерный
штрих-кодрядомспроверочнымкодомдлявнесениявсвоймобильныйтелефон).
Внеситесвойпроверочныйкодиперсональнуюинформациютак,какэто
указановыше,ивышлитеэтустраницунанашадрес.Послепроверки«Найткор»
вышлетВамэлектронноеписьмоотносительногарантийногообслуживания.
ЭтоэлектронноеписьмоиВашзарегистрированныйадресэлектроннойпочты
важныдлявозможногопредоставленияВамгарантийногообслуживания.Если
выневыполнитерегистрациювотношениигарантийногообслуживания,мы,к
сожалению,несможемпредоставитьВамгарантийноеобслуживаниевсвязис
Вашейпокупкой.
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR 코
드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인
증을 하시기 바랍니다 . 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을
받으십시오 .. 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을
하지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받을 수 없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND
SERVICIUL DE GARANȚIE
Vămulțumimpentruachiziționareaacestuiprodus!Înaintedeautilizaacestîncărcător,
vărugămsăgăsițicoduldevericarepecutiapachetului,șiapoisavizitatipagina
http://charger.nitecore.com/validation(sauscanațicodulQRdelângăcoduldevericare
pentruaversiuneamobile).Introduceticoduldevericareșiinformațiilepersonale
solicitatepentruinregistrare.Dupăvericare,Nitecorevăvatrimiteune-mailcontinand
certicatuldegarantiealprodusuluiachizitionat.Continutulacestuie-mailșiadresa
dee-mailcucarev-atiinregistratsuntesențialesivorsolicitateincazulincareveti
inaintecereriingaranție.Înaintedeanalizaînregistrareapentruserviceîngaranție,
nuvăputețibucuradeserviciuldegaranțieoferitpentruprodusulachizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮开防伪贴纸 的二维 码,用手机 扫描前往 验证页
面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固
凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。如
不进行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
(РусскиК) Q4
Инструкция по эксплуатации
(Română) Q4
Manual de utilizare
( 한국어 ) Q4 설명서 (简体中文)Q4 使用说明书
TEL:+86-20-83862000 FAX:+86-20-83882723
E-mail:info@nitecore.com Web:www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,No.5XiancunRoad,
 TianheDistrict,Guangzhou,510623,Guangdong,China
Manufacturer: SYSMAXPowerTechnology,LLC
SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
Please nd us on facebook: Nitecore vape worldwide
Q1311419
Thanks for purchasing NITECORE!
Характеристики
• Пригоднодляодновременнойзарядки4литий-ионныхаккумуляторов.
• Независимаязарядкаиотслеживаниесостояниябатарейвкаждомиз4гнезд.
• Имеетдварежимазарядки(постоянныйтокипостоянноенапряжение).
• Автоматическираспознаетуровеньзарядааккумуляторовивыбираетподходящеенапряжение
ирежимзарядки.
• Автоматическивыключаетсяпослезавершениязарядки.
• Защитаотизбыточнойзарядки.
• Защитаотобратнойполярностиикороткогозамыкания.
• Разработандляоптимальногорассеиваниятепла.
• Изготовленизпрочногополикарбоната.
• СертифицированпоRoHS(Правилаограничениясодержаниявредныхвеществ),CE(Совет
Европы),FCC(ФедеральнаякомиссияпосвязиСША)иCEC(Электротехническиенормыи
правилаКанады).
• ВотношенииизделиявлюбойточкеземногошарадействуетстраховоепокрытиекомпанииPing
An Insurance.
Технические характеристики
Входноенапряжение: 12Впостоянноготока,2000мА
 24Вт
Выходноенапряжение: 4,2В±1%
 1A*4,2A*2
Совместимсаккумуляторами:
Литий-ионные/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,13650,
 14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,17350,17500,
 17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,22650,25500,26500,
 26650
 плоскийконтакт:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Габариты: 125,4мм×95,6мм×36,2мм(4,94дюйма×3,76дюйма×1,43дюйма)
Масса: 150,3г(5,3унции)
Инструкции
Включение:подключитесиловойкабельустройстваQ4квнешнемуисточникупитания(например,
автомобильномуадаптеру,розеткепитания).
Установкааккумулятора:вустройствеQ4имеется4гнезда,вкаждомизкоторыхзарядка
можетосуществлятьсянезависимо.Совместимслитий-ионнымиаккумуляторамиразличных
размеров.Вставьтепоодномуаккумуляторувкаждоегнездо
всоответствиисобозначениемполярностиназарядном
устройстве.Принекорректнойустановкезарядканеначнётся,
красныесветодиодныеиндикаторыбудутбыстромигать,
извещаяпользователяобэтом.
УстройствоQ4автоматическираспознаетаккумуляторы
послеихустановки.Красныесветодиодныеиндикаторыбудут
горетьвходезарядки.Зеленыесветодиодныеиндикаторы
автоматическизагорятсяпослезавершениязарядки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Зарядноеустройствопредназначенотолькодля
зарядкилитий-ионныхиIMRаккумуляторов.Вслучае
установкиаккумуляторовдругоготипакрасные
светодиодныеиндикаторыбудутбыстромигать,
извещаяпользователяотом,чтовустройственаходятся
аккумуляторынеподходящеготипа.
2. Призарядкеодногоилидвухаккумуляторов
егорекомендуетсяустановитьвгнездо 1
илигнездо4,чтопозволитзарядитьегомаксимально
быстро(токзарядкиравен2А).
Активация аккумулятора
УстройствоQ4можетактивироватьистощенныелитий-ионныеаккумуляторысзащитнойцепью.
ПослеустановкиаккумуляторовустройствоQ4автоматическипротестируетиактивирует
аккумуляторыпередзарядкой.Еслинапряжениеаккумулятораслишкомнизкое,красные
светодиодныеиндикаторыбудутбыстромигать,извещаяпользователяобэтом.
ПРИМЕЧАНИЕ: незаряжайтеполностьюразряженные(снулевымнапряжением)литий-ионные
аккумуляторыБЕЗЗАЩИТЫ.Этоможетпривестикпожаруиливзрыву.
Предотвращение слишком длительной зарядки
УстройствоQ4имеетфункциюпредотвращенияслишкомдлительнойзарядки.Оноотслеживает
времязарядкидлякаждогоаккумуляторапоотдельности.Еслидлякакого-либогнездавремя
зарядкисоставилоболее15часов,Q4автоматическипрекратитзарядку,приэтомзагорятся
зеленыесветодиодныеиндикаторы,указывающиенато,чтозарядказавершена.Этафункция
позволяетминимизироватьриски,связанныеснизкимкачествомаккумуляторов.
Защита от обратной полярности и короткого
замыкания
Еслиустановленыаккумуляторыснеправильнойполярностьюилискороткимзамыканием,красные
индикаторысоответствующегоканалабудутбыстромигать,оповещаяпользователяобэтом.
Меры предосторожности
1. Зарядноеустройствопредназначенодлязарядкитольколитий-ионныхиIMRаккумуляторов.
Запрещаетсяиспользоватьустройствосдругимитипамиаккумуляторов,посколькуэтоможет
привестиквзрыву,появлениютрещинилипротечкеаккумуляторов,чтостанетпричиной
поврежденияимуществаи/илитравм.
2. Безопаснаярабочаятемпературазарядногоустройства:-10~40°C,безопаснаятемпература
хранения:-20~60°C.
3. Осуществляйтезарядкуаккумулятороввсоответствиистехническимихарактеристиками,
указанныминазаднейстороне.
4. Соблюдайтесхемыполярности,нанесенныеназарядноеустройство.Вобязательномпорядке
устанавливайтеэлементыаккумуляторныхбатарейсплюсовымконцом,направленнымвверх.
5. Неоставляйтеработающеезарядноеустройствобезприсмотра.Приобнаружениинеполадки
немедленноотключитеустройствоипоищитенеобходимуюинформациювруководстве
пользователя.
6. Зарядноеустройствопредназначенодляиспользованиявзрослымилюдьмиввозрастеот18лет
истарше.Детимладшеуказанноговозрастадолжныиспользоватьзарядноеустройствотолько
поднадзоромвзрослых.
7. Запрещаетсязаряжатьугольно-цинковые,литиевыеаккумуляторы,аккумуляторыCR123A,CR2
идругиетипыаккумуляторов,составкоторыхнесовместимсустройством,посколькуэтоможет
привестикпожаруиливзрыву.
8. ЗапрещенозаряжатьповрежденныеIMRаккумуляторы,посколькуэтоможетпривестик
короткомузамыканиюиливзрывузарядногоустройства.
9. Запрещенозаряжатьилиразряжатьаккумуляторы,имеющиепризнакипротечки,расширения/
разбухания,аккумуляторысповрежденнойнаружнойоболочкойиликорпусом,изменениями
цветаилидеформацией.
10. Дляподачипитанияиспользуйтеоригинальныйадаптерикабель.Длясниженияриска
повреждениясиловогокабеляследуетвытягиватьегоизрозеткизавилку.Неиспользуйте
зарядноеустройство,еслионоповреждено.
11. Устройствоможетиспользоватьсятольковпомещениииавтомобиле.Неподвергайте
устройствовоздействиюпрямыхсолнечныхлучейиатмосферныхосадков,неиспользуйтеего
вблизинагревательныхустройств,открытогоогня.Неследуетиспользоватьустройствопри
слишкомвысокихилинизкихтемпературахирезкихперепадахтемпературы.
12. Эксплуатируйтезарядноеустройствовхорошопроветриваемомместе.Неэксплуатируйтеине
хранитеегововлажномместе.Нехранителегковоспламеняющиесялетучиевеществавместе,
гдеиспользуетсяустройство.
13. Неподвергайтеустройствовоздействиюмеханическихвибрацийилиударов,посколькув
результатеустройствоможетбытьповреждено.
14. Есливрезультатекороткогозамыканияпроизошёлвзрывилииноепроисшествие
подобногорода,непомещайтевзарядноеустройствометаллическиепроводаилидругие
электропроводящиематериалы.
15. Некасайтесьгорячихповерхностей.Аккумуляторыилиустройствомогутсильнонагретьсяпод
полнойнагрузкойилиприинтенсивнойзарядке/разрядке.
16. Еслиустройствонеиспользуется,извлекитевсеаккумуляторыиотсоединитезарядное
устройствоотисточникапитания.
17. Гарантиянаустройствопрекращаетсявслучаееговскрытия,разборки,внесенияизмененийв
конструкциюисамостоятельногоремонта.См.условиягарантии.
Заявление об отказе от ответственности
ВотношенииизделиявлюбойточкеземногошарадействуетстраховоепокрытиекомпанииPing
AnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.КомпанияNitecoreненесетответственностизаутрату
устройства,атакжеущербилипретензии,возникшиеврезультатеневыполненияинструкций,
изложенныхвнастоящемРуководствеПользователя.
Гарантийное обслуживание
Нашиофициальныедилерыидистрибьюторыобеспечиваютгарантийноеобслуживание.В
случаевозникновениякаких-либопроблем,покрываемыхгарантией,заказчикможетсвязаться
софициальнымдилеромилидистрибьютором,еслипродукциябылаприобретенаутакихлиц
илиорганизаций.ГарантияNITECOREраспространяетсятольконапродукцию,купленную
ууполномоченноголица/организации.ЭтоотноситсяковсемизделиямNITECORE.Чтобы
узнать,распространяетсялигарантиянавашеизделие,см.раздел«ВАЖНАЯИНФОРМАЦИЯ
ОТНОСИТЕЛЬНОГАРАНТИЙНОГООБСЛУЖИВАНИЯ»вначале.
Любоебракованное/дефектноеизделиеможнообменятьчерезместногодистрибьютора/дилера
втечение15днейсмоментапокупки.Поистечении15днейвсебракованные/технически
неисправныеизделияNITECORE ®могутбытьбесплатноотремонтированывтечение12месяцев
(1года)смоментапокупки.Поистечении12месяцев(1года)действуетограниченнаягарантия,
покрывающаястоимостьработыитехническогообслуживания,комплектующиеилизапчастипри
этомоплачиваютсяотдельно.
Гарантияаннулируетсявслучае,еслиизделие(изделия)
1. сломано,переделанои/илимодифицированолицами,неуполномоченнымикомпанией
NITECORE ÂŽ
2. поврежденоврезультатенекорректнойэксплуатации(например,приустановкебатарейбез
соблюденияполярности,использованиивнейодноразовыхбатарей,вследствиенесоблюдения
инструкций),или
3. поврежденоврезультатепротеканиябатареи.
ДляполученияпоследнихданныхпопродукциииуслугамNITECORE ®свяжитесьсместным
дистрибьюторомNITECORE ®илиобратитеськнампоэлектроннойпочте:service@nitecore.com.
Всеизображения,текстизаявления,содержащиесявнастоящемРуководствеПользователя,
даныисключительновсправочныхцелях.ВслучаенесоответствиймеждуэтимРуководствоми
информацией,указаннойнасайтеwww.nitecore.com,приоритетнуюсилубудетиметьинформация,
размещеннаянанашемофициальномвеб-сайте.КомпанияSYSMAXInnovationsCo.,Ltd.оставляет
засобойправоизменятьидополнятьсодержаниенастоящегодокументавлюбоевремябез
предварительногописьменногоуведомления.
КонтрольныйкодиQR-код,имеющиесянаупаковке,можнопроверитьнавеб-сайтекомпании
Nitecore.
Зарядноеустройствоследуетиспользоватьтолькосоригинальнымикабелями
производствакомпанииNitecore.Официальнаягарантиянераспространяетсяна
повреждения,вызванныеиспользованиемнеоригинальныхкабелей.Зарядноеустройство
предназначенодлязарядкитольколитий-ионныхиIMRаккумуляторов.Изделие
запрещеноприменятьсдругимитипамиаккумуляторов,посколькуэтоможетпривестик
взрыву,появлениютрещинилипротечкеаккумуляторов,чтоможетповлечьзасобой
причинениеущербаимуществуи/илителесныетравмы.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
특징
• 4 Li-ion 개의 배터리를 동시에 충전 할 수 있음
• 4 개의 슬롯을 각각 독립적으로 모니터합니다
• 2 가지 충전 모드 ( 정전류 및 정전압 )
• 자동으로 배터리의 전력 레벨을 감지하고 적절한 전압 및 충전 모드를 선택합니다 .
• 충전 완료시 자동 중지
• 과충전 방지
• 역 극성 방지 및 단락 방지
• 최적의 방열을 위해 설계됨
• 내구성이 뛰어난 PC 재질로 제작됨
• RoHS, CE, FCC 및 CEC 인증
• Ping An Insurance 가 전 세계적으로 보험에 가입됨 .
변수
입력 : DC 12V 2000mA 24W
출력 : 4.2V ± 1% 1A*4, 2A*2
사용가능배터리 :
리튬 이온 / IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
 13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
22650,25500,26500,26650
 FlatTop:17700,18700,20700,21700,22700,26700
크기 : 125.4mm × 95.6mm ×36.2mm (4.94" × 3.76"× 1.43")
무게 : 150.3g (5.3oz)
사용설명서
전원 켜기 : Q4 를 충전 코드로 외부 전원 ( 예 : 차량 어댑터 , 전원 소켓 )에 연결하십시
오 .
배터리 배치 : Q4 에는 4 개의 슬롯이 있으며 각 슬롯은
독립적으로 충전 될 수 있습니다 . 다중 크기 리튬
이온 배터리와 호환됩니다 . 충전기의 극성 표시에 따라
각 슬롯에 하나의 배터리를 넣으십시오 . 잘못 설치하면
충전 프로세스가 시작되지 않고 빨간색 LED 표시등이
빠르게 깜박여 사용자에게 알립니다 .
배터리를 설치하면 Q4 가 자동으로 배터리를 감지합니
다 . 충전 중에 빨간색 LED 표시등이 켜집니다 . 충전이
완료되면 녹색 LED 표시등이 자동으로 켜집니다 .
노트 :
1. 충전기는 Li-ion 및 IMR 배터리 충전으로 제한됩니
다 . 다른 유형의 배터리를 설치하면 사용자에게 알
리기 위해 빨간색 LED 표시등이 빠르게 깜박입니
다 .
2. 1 개 또는 2 개의 배터리를 충전 할 때는 최고 속도
로 충전하려면 슬롯 1 또는 슬롯 4 에 넣는 것이 좋
습니다 ( 충전 전류는 2A 임 )
배터리활성화
배터리 활성화 Q4 는 고갈 된 리튬 이온 배터리를 보호 회로로 활성화 할 수 있습니다 .
배터리를 설치 한 후 , Q4 는 충전하기 전에 자동으로 배터리를 테스트하고 활성화합니
다 . 배터리의 전압이 너무 낮 으면 빨간색 LED 표시등이 빠르게 깜박여 사용자에게 알
립니다 .
참고 : 과방 전 된 (0 볼트 ) 보호되지 않은 리튬 이온 배터리를 충전하지 마십시오 . 화
재 나 폭발을 유발할 수 있습니다 .
과 충전 예방
Q4 는 초과 근무를 예방합니다 . 각 배터리 슬롯의 경과 충전 시간을 개별적으로 모니터
하고 특정 슬롯이 15 시간을 초과하면 Q4 가 자동으로 충전을 중지하고 녹색 LED 표시
등이 켜져 충전 프로세스가 완료되었음을 나타냅니다 . 이 기능은 낮은 품질의 배터리로
인한 위험을 줄입니다 . “
역 극성 보호 및 단락 보호
극성이 역전되거나 단락 된 배터리가 있는 경우 해당 채널의 빨간색 표시등이 빠르게
깜박여 사용자에게 알립니다 .
주의사항
1. 충전기는 Li-ion 및 IMR 충전 용 배터리 만 충전 할 수 있습니다 . 다른 종류의 배터
리와 함께 충전기를 사용하지 마십시오 . 배터리 폭발 , 균열 또는 누출로 인해 재산
피해가 발생하거나 상해를 입을 수 있습니다 .
2. 충전기의 안전한 작동 온도는 -10 ~ 40 ° C 이며 안전한 보관 온도는 -20 ~ 60 ° C
입니다 .
3. 뒷면의 사양에 따라 배터리를 충전하십시오 .
4. 충전기에있는 극성 도표를 관찰하십시오 . 배터리 셀을 항상 위쪽을 향한 양의 끝으
로 두십시오 .
5. 작동하는 충전기를 방치하지 마십시오 . 오작동이 발견되면 즉시 작업을 종료하고
지침을 위해 사용 설명서로 이동하십시오 .
6. 충전기는 18 세 이상의 성인을 대상으로합니다 . 이 연령대의 어린이는 충전기를 사
용할 때 성인이 감독해야합니다 .
7. 폭발이나 화재의 위험이 있으므로 Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2 또는 기타
지원되지 않는 화학 물질과 같은 1 차 전지를 절대로 충전하지 마십시오 .
8. 손상된 IMR 배터리를 충전하지 마십시오 . 충전기가 단락되거나 폭발 할 수 있습니
다 .
9. 누액 , 팽창 / 팽창 , 외 포장재 또는 케이스 손상, 색상 변화 또는 왜곡의 증거가있
는 배터리는 절대로 충전하거나 방전하지 마십시오 .
10. 전원 공급 장치에는 원래 어댑터와 코드를 사용하십시오 . 전원 코드의 손상 위험을
줄이려면 항상 코드가 아닌 커넥터를 잡으십시오 . 충전기가 손상된 것으로 보이는
경우에는 충전기를 작동하지 마십시오 .
11. 독점적으로 실내 및 차량에 사용됩니다 . 장치를 직사광선 , 난방 장치 , 화염, 비 , 눈
등의 환경에 노출시키지 마십시오 . 온도가 극단적으로 높거나 낮거나 온도가 급격
히 낮아지지 않도록하십시오 .
12. 통풍이 잘되는 곳에서 충전기를 작동하십시오 . 습기 찬 장소에서 사용하거나 보관
하지 마십시오 . 인화성 휘발성 물질은 모두 작업장에 가까이 두지 마십시오 .
13. 장치에 손상을 줄 수 있으므로 기계적 진동이나 충격을 피하십시오 .
14. 폭발이나 누전으로 인한 사고의 경우 충전기에 금속선이나 기타 전도성 물질을 두
지 마십시오 .
15. 뜨거운 표면을 만지지 마십시오 . 충전식 배터리 또는 장치는 전 부하 또는 고전력
충전 / 방전시 뜨거워 질 수 있습니다 .
16. 사용하지 않을 때는 모든 배터리를 제거하고 충전기를 전원에서 분리하십시오 .
17. 제품을 개봉 , 분해 , 개조, 개조 할 경우 보증이 무효화 될 수 있으며 보증 조건을
확인하십시오 .
부연 설명
이 제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 에 의해 전 세계적으로
보험이 적용됩니다 . Nitecore 는 제공된 지침을 준수하지 않아 발생한 손실 , 손해 또는
클레임에 대해 책임을지지 않습니다 .
보증 내용
공인 딜러 및 유통 업체는 보증 서비스를 담당합니다 . 보증 범위에 해당하는 문제가 발
생하면 공인 딜러 또는 유통 업체로부터 제품을 구입 한 고객은 보증 요구 사항과 관련
하여 대리점 또는 유통 업체에 문의 할 수 있습니다 . NITECORE 의 보증은 승인 된 출처
에서 구입 한 제품에 대해서만 제공됩니다. 이것은 모든 NITECORE 제품에 적용됩니다 .
품질 보증을 받으려면 제품의 유효성을 확인하기 위해 " 중요 보증 통지 " 섹션을 참조
하십시오 .
모든 DOA / 결함이있는 제품은 구매 후 15 일 이내에 현지 대리점 / 판매 업체를 통해
교체 할 수 있습니다 . 15 일 후에 결함이 있거나 고장난 NITECORE ® 제품은 구입일로부
터 12 개월 (1 년 ) 동안 무료로 수리 할 수 있습니다 . 12 개월 (1 년 ) 을 초과하여 제한
보증이 적용되며 , 노동 및 유지 보수 비용은 포함되지만 액세서리 또는 교체 부품 비용
은 포함되지 않습니다 . 제품이 다음과 같은 경우 보증이 무효화됩니다 .
1. 비인가 자에 의해 세분화 , 재구성 및 / 또는 수정
2. 잘못된 작동으로 인해 손상됨 ( 즉 , 역 극성 설치, 설치 비 충전식 배터리 )
3. 배터리 누액에 의해 손상되었습니다 .
NITECOREÂŽ
제품 및 서비스에 대한 최신 정보는 현지 NITECORE ® 대리점에 문의하거나
service@nitecore.com 으로 이메일을 보내십시오 .
※ 이 사용자 설명서에 명시된 모든 이미지 , 텍스트 및 설명은 참고 목적으로 만 사용
됩니다 . 이 매뉴얼과 www.nitecore.com에 명시된 정보간에 불일치가 발생하면 공
식 웹 사이트의 정보가 우선합니다 . SYSMAX Innovations Co., Ltd.는 사전 통지없
이 언제든지 이 문서의 내용을 해석하고 수정할 수있는 권리를 보유합니다 .
패키지의 유효성 검사 코드 및 QR 코드는 Nitecore 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다 .
충전기는 Nitecore 공식 코드와 함께 사용해야합니다 . 비공식 코드 사용으로
인한 손해는 공식 보증의 적용을받을 수 없습니다 . 충전기는 Li-ion 및 IMR 충
전지 만 충전 할 수 있습니다 . 다른 종류의 배터리와 함께 제품을 사용하지 마
십시오 . 배터리 폭발 , 균열 또는 누출이 발생하여 재산 피해 및 / 또는 상해를
입을 수 있습니다 .
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
Caracteristici
• Capazdecargar4Li-ionbateríassimultáneamente
• Monitorizeazășiîncarcăecaredintrecele4sloturiînmodindependent
• Dispunededouămodurideîncărcare(curentconstantșitensiuneconstantă)
• Detecteazăautomatniveluldeputerealbateriilorșiselecteazămoduldeîncărcareși
tensiune adecvat
• Seopreșteautomatdupănalizareaîncărcării
• Prevenireasupraîncărcării
• Prevenireapolaritățiiinverseșiprevenireascurt-circuitului
• Proiectatpentrudisipareaoptimăacăldurii
• Fabricat din material PC durabil
• CerticatprinRoHS,CE,FCCșiCEC
• AsiguratînîntreagalumedePingAnInsurance
Parametrii
Intrare: DC 12V 2000mA
24W
Ieșire: 4.2V±1%
 1A*4,2A*2
Compatibil cu:
Li-ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,13650,
 14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,17350,
 17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,22650,25500,
 26500,26650
 Fărăprotecție:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Dimensiune: 125.4mm×95.6mm×36.2mm(4.94"×3.76"×1.43")
Greutate: 150.3g(5.3oz)
Instrucțiuni de utilizare
Pornire:conectațiechipamentulQ4laosursăexternădealimentare(cumaradaptorul
vehiculului,prizaelectrică)cucablulsăudeÎncărcare.
Poziționarea bateriilor: Q4are4sloturișiecarepoate
încărcatindependent.EstecompatibilcubateriiLi-ioncu
dimensiunimultiple.Introducețiobaterieînecareslotîn
funcțiedesemnuldepolaritatealîncărcătorului.Instalarea
incorectăvaducelaimposibilitateainițieriiprocesuluide
încărcare,iarindicatoareleLEDroșiivorclipirapidpentrua
informautilizatorii.
Dupăinstalareabateriilor,Q4detecteazăautomatbateriile.
IndicatoareleLEDroșiisevoraprindeîntimpulîncărcării.
IndicatoareleLEDverzisevoraprindeautomatdupă
nalizareaîncărcării.
NOTĂ:
1. ÎncărcătorulestelimitatlaîncărcareabateriilorLi-ionși
IMR,dacăinstalațialtetipuridebaterii,indicatoarele
LEDroșiivorclipirapidpentruainformautilizatorii.
2. CândseÎncarcă1sau2baterii,serecomandă
introducereaÎnslotul1sauslotul4pentruÎncărcarea
laovitezămaximă(curentuldeÎncărcareestede2A)
Activarea bateriei
AparatulQ4estecapabilsăactivezebateriiledescărcateLi-ioncucircuitdeprotecție.După
instalareabateriilor,Q4vatestaautomatșivaactivabateriileînaintedeîncărcare.Atunci
cândtensiuneabaterieiestepreamică,indicatoareleLEDroșiivorclipirapidpentruaanunța
utilizatorii.
NOTĂ:NuîncărcațibateriiLi-ionsupraîncărcate(fărăvolți),deoareceacestlucrupoate
provocaincendiisauexplozii.
Prevenirea supraÎncărcării
Q4previnesupraÎncărcarea.AcestavamonitorizaÎnmodindividualduratadeÎncărcare
scursăpentruecareslotpentruacumulatorșidacăunanumitintervaldepășește15ore,
Q4sevaopriautomat,iarindicatoareleLEDverzisevoraprindepentruaindicanalizarea
procesuluideÎncărcare.Aceastăcaracteristicăreducerisculcauzatdebateriiledecalitate
inferioară.
Protecția inversă a polarității și protecția la
scurtcircuit
Dacăexistăbateriiinseratecupolinversatsauscurtcircuitat,indicatoriiroșiiaicanalului
relevantvorclipirapidpentruainformautilizatorii.
Măsuri de precauție
1. ÎncărcătorulestelimitatnumailaîncărcareabateriilorreîncărcabileLi-ionșiIMR.Nu
folosiținiciodatăîncărcătorulcualtetipuridebaterii,deoareceacestlucrupoateducela
explozia,crăpareasauscurgereabateriilor,cauzândpagubematerialeși/sauvătămări
corporale.
2. Temperaturadefuncționaresigurăpentruîncărcătoresteîntre-10~40°C,iar
temperaturadedepozitareînsiguranțăeste-20~60°C.
3. Încărcațibateriileînconformitatecuspecicațiiledepespate.
4. Respectațidiagrameledepolaritateaatepeîncărcător.Plasațiîntotdeaunacelulele
baterieicuvârfpozitivÎnparteadesus.
5. Nulăsațiunîncărcătordelucrunesupravegheat.Încazulîncareseconstatăo
defecțiune,vărugămsăîntrerupețiimediatoperațiașisărevenițilamanualulde
instrucțiuni.
6. Încărcătorulestedestinatutilizăriiadulțilorcuvârstapeste18ani.Copiiisubaceastă
vârstătrebuiesăesupravegheațideunadultatuncicândfolosescîncărcătorul.
7. Nuîncercaținiciodatăsăîncărcațiceluleprimare,cumarzinc-carbon,litiu,CR123A,
CR2,sauoricealtăsubstanțăchimicăneacceptatădincauzarisculuideexplozieșide
incendiu.
8. NuîncărcațiobaterieIMRdeteriorată,deoareceacestlucrupoateducelascurtcircuit
sauchiarlaexplozie.
9. Nuîncărcațisaudescărcaținiciodatăbateriacareprezintăsemnedescurgere,
expansiune/umare,ambalajexteriorsaucarcasădeteriorată,schimbaredeculoare
sau distorsiune.
10.Utilizațiadaptoruloriginalșicablulpentrualimentareacuenergieelectrică.Pentrua
reducerisculdedeteriorareacabluluidealimentare,tragețiîntotdeaunaconectorulmai
degrabădecâtcablul.Nuutilizațiîncărcătoruldacăacestaestedeterioratînvreunfel.
11.Folositexclusivîninteriorșiînmașină.Nuexpunețidispozitivullaluminadirectăa
soarelui,ladispozitiveledeîncălzire,laăcărideschisesaulamediuldeploaieșizăpadă;
Evitațitemperaturileambientaleextremderidicatesauextremeșischimbărilebruștede
temperatură.
12.Pornițiîncărcătorulîntr-ozonăbineventilată.Nudepozitațiînzonăumedă.Păstrațitoate
substanțelevolatileinamabiledepartedezonadeoperare.
13.Evitațivibrațiilemecanicesaușocurile,deoareceacesteapotcauzadeteriorarea
dispozitivului.
14.Nuplasațirelemetalicesaualtematerialeconducătoareînîncărcătorîncazdeexplozie
saualteaccidentecauzatedescurtcircuit.
15.Nuatingețisuprafețeleerbinți.Bateriilereîncărcabilesaudispozitivulsepotîncălzila
ÎncărcaremaximăsauÎncărcare/descărcaredemareputere.
16.Scoatețitoatebateriileșideconectațiunitateadeîncărcaredelasursadealimentare
atuncicândnuoutilizați.
17.Deschiderea,dezasamblarea,modicarea,manipulareaaparatuluipotducelainvalidarea
garanției,vericareatermenilordegaranție.
Notă explicativă
Acest produs este asigurat la nivel global de compania Ping An Insurance (Group) Company
ofChina,Ltd..Nitecorenuvatrasălarăspunderesaurăspunzătoarepentruniciopierdere,
deterioraresaurevendicaredeoricefelcaurmareanerespectăriiinstrucțiunilorprevăzuteîn
acestmanualdeutilizare.
Detalii privind garanția
Distribuitoriișidistribuitoriiautorizațisuntresponsabilipentruserviceîngaranție.Încazulîncare
apareoproblemăacoperitădegaranție,cliențiipotlualegăturacudealeriisaudistribuitoriicu
privirelapretențiilelordegaranție,atâtatimpcâtprodusulafostachiziționatdelaundistribuitor
saudistribuitorautorizat.GaranțiaNITECOREestefurnizatănumaipentruproduseleachiziționatede
laosursăautorizată.AcestlucruseaplicătuturorproduselorNITECORE.Pentruavăcalicapentru
garanție,vărugămsăconsultațisecțiunea"NOTĂEXPLICATIVĂ"pentruavăvalidaprodusul.
OriceprodusDOA/defectpoateschimbatpentruînlocuireprinintermediulunuidistribuitor/
distribuitorlocalÎndecursde15ziledelacumpărare.După15zile,toateproduseleNITECORE
ÂŽ
defecte/defectuoasepotreparategratuitpentruoperioadăde12luni(1an)deladata
achiziționării.După12luni(1an),seaplicăogaranțielimitată,careacoperăcostulforțeidemuncă
șiîntreținere,darnucostulaccesoriilorsaupieselordeschimb.
Garanțiaesteanulatădacăprodusul(produsele)este(sunt):
1. defalcate,reconstruiteși/saumodicatedepărțineautorizate
2. deterioratedelaoperațiunigreșite(adicăinstalareainversăapolarității,instalareabateriilor
nereÎncărcabile);sau
3. deteriorate de scurgerile bateriilor.
PentrucelemairecenteinformațiidespreproduseleșiserviciileNITECORE
®,vărugămsăcontactați
undistribuitorlocalNITECORE
®sausătrimitețiune-maillaservice@nitecore.com.
※Toateimaginile,texteleșiarmațiilespecicateînacestmanualdeutilizaresuntdoarpentru
scopuridereferință.Dacăapardiscrepanțeîntreacestmanualșiinformațiilespecicatepesite-
ulwww.nitecore.com,vorexistainformațiipesite-ulnostruocial.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
îșirezervădreptuldeainterpretașimodicaconținutulacestuidocumentînoricemomentfără
noticareprealabilă.
CoduldevalidareșicodulQRpepachetpotvericatepesite-ulNitecore.
ÎncărcătorultrebuieutilizatcucablurileocialealecompanieiNitecore.Deteriorările
cauzatedeutilizareacablurilorneocialenupotacoperitedegaranțiaocială.
ÎncărcătorulestelimitatnumailaîncărcareabateriilorreîncărcabileLi-ionșiIMR.Nu
utilizaținiciodatăprodusulîmpreunăcualtetipuridebaterii,deoareceacestlucrupoate
ducelaexplozia,crăpareasauscurgereabateriilor,cauzândpagubematerialeși/sau
vătămăricorporale.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
产品特性
• 可同时对 4 节可充电锂电池进行充电
• 4 个充电槽独立控制,互不影响
• 具有两种充电模式(恒流、恒压)
• 可以自动检测电池电量状态,并选择适合的电压及充电模式
• 电池充满后自动停止充电
• 设有电池充电超时保护功能
• 电池防反接与防短路功能
• 兼容车载充电
• 优良散热设计
• 采用PC防火阻燃材料制造
• 通过RoHS、CE、FCC及CEC等多项安全质量认证
• 本产品受中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保
参数
输入: DC12V2000mA
输入功率: 24W
输出电压: 4.2V±1%
输出电流: 1A*4,2A*2
兼容电池:
Li-ion/IMR:10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,
 13500,13650,14350,14430,14500,14650,16500,
 16340(RCR123),16650,17350,17500,17650,17670,18350,
 18490,18500,18650,22500,22650,25500,26500,26650
平头电池:17700,18700,20700,21700,22700,26700
尺寸: 125.4mm×95.6mm×36.2mm
重量: 150.3g
使用说明
接通电源:将电源适配器或车载充电器(可选配件)一端插入 Q4 充电器,
另一端插入电源插座。
放入电池:本充电器共有 4 个充电槽,每个充电
槽均可独立控制,用户可在各个充电槽中,放入
不同尺寸的可充锂电池进行充电。在放入电池时,
应按照充电器上所标识的正负极方向放入,电池
正负极反接将不能进行充电,且红色 LED 灯会快
速闪烁提示用户。
电池装入后,充电器将会对电池进行检测,当电
池进行充电时,红色 LED灯将亮起,当电池充满
时,绿色LED灯将亮起。
注:
1. 本充电器仅限于对锂离子及 IMR 充电电池进
行充电,若装入其他类型可充电电池,红色
LED 灯会快速闪烁提示用户。
2. 若只对 2 节以下电池充电,建议把充电电池放
入槽 1 和槽 4 进行充电,以达到最快充电速
度(充电电流为 2A)。
激活电池功能
充电器对带电池保护电路的过放锂电池具有激活功能。当放入电池后,Q4
将对电池进行检测和自动激活。当放入的电池电压过低时,红色 LED 灯会
快速闪烁提示用户。
注意:对处于 0V(已过度放电)状态不带电池保护电路的锂电池,不建议
进行充电,因为这样可能引起锂电池起火甚至爆炸。
充电超时保护功能
Q4 设有充电超时保护功能。充电器会对每一槽电池的充电时间进行独立计
算,当充电时间超过 15 小时,充电器会自动停止充电,绿色LED灯将亮起
提示用户。有效防止由于电池质量问题引起的发热甚至爆炸现象。
防反接以及短路保护
当装入的电池正负极反接或短路时,该槽对应的红色LED灯将快速闪烁提
示用户。
注意事项
1. 本充电器仅限于对锂电池及 IMR 充电电池进行充电,若对其他电池充电
可能会导致爆炸、电池破裂或漏液、人身伤害或财产损坏。
2. 使用环境温度:-10 ~ 40℃,储藏温度:-20 ~ 60℃。
3. 请依据充电器底部标注的兼容电池类型,选择电池连接使用,请勿接错
电池。
4. 请按照充电器上的电极标志装入电池,充电时确保电池正确放置。
5. 当充电器开始工作时,不可无人看管。若发现有任何故障,请立即停止
操作并仔细阅读说明书。
6. 本充电器适用人群为18岁以上成年人,儿童必须在成人的监督下使用。
7. 禁止使用本充电器对一次性电池充电,如Zinc-Carbon(碳锌电池)、
一次性锂金属电池、CR123A电池、CR2电池,以及其它不支持充电材
料的电池,否则可能引起火灾或爆炸。
8. 请勿对残缺的 IMR 电池充电,否则可能造成充电器短路而引起爆炸。
9. 若电池有漏液、膨胀、外皮破损、异色或变形等情况,禁止进行充放电。
10.连接外部电源应使用原装适配器与充电线。为降低损坏充电器线的风险,
拔出充电线时应捏住连接头拔出,不可捏住充电线。若充电器有损坏的
迹象,应停止使用。
11.本充电器专用于室内及车内充电,禁止将充电器暴露于明火或置于暴晒、
雨雪环境中。避免在过高温、低温或温度骤变环境中使用。
12.请在室内通风处使用充电器,切勿在潮湿的环境中使用或置放。操作区
域内不可放置易燃易爆物质。
13.避免机械振动以及冲击,防止损坏充电器。
14.请勿用导电材料或金属物体放入充电器内部,避免充电器因发生短路而
产生爆炸等意外。
15.切勿触摸发热表面,全功率,大功率充放电时,可充电池或充电器本身
可能会发热。
16.不使用充电器时,应将电池移除,并拔除充电线。
17.切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请
查看保固条款。
免责声明
本产品由中国平安保险(集团)股份有限公司全球承保。因未按照本产品说
明书指导正确操作而发生任何事故或意外所引起的损失或索赔,本公司不承
担任何责任。
保固服务
请依照“售后服务的重要提示”完成正品验证后,您将拥有购买
NITECORE ®产品的售后保固服务。在购买本产品的15 天内,如果有任何
质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费
保固服务。在超过 12 个月免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,
如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池、放入不可充电池或违反警示操作
等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
 www.nitecore.cn实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说
明书内容的最终解释权和修改权。
包装附带防伪标签,支持网站验证或扫描二维码验明真伪。
1.使用本充电器充电时必须使用标配的线材。由非原装正版线材所
引致的问题将不能获得官方的保固服务。
2.本充电器仅限于对锂离子及 IMR 充电电池进行充电,若对其它类
型的电池进行充电可能会导致爆炸、电池破裂或漏液、人身伤害
或财产损坏。
槽1 槽2 槽3 槽4
Made in China


Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Ladegerät
Modell: Q4

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore Q4 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ladegerät Nitecore

Bedienungsanleitung Ladegerät

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-