Nedis KATH105BK Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die ๐Ÿ“– deutsche Bedienungsanleitung fรผr Nedis KATH105BK (4 Seiten) in der Kategorie Voedselthermometers. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
0519
THERMO TEMP SE TEMPT
MIN SEC S/S
ยฐC/ยฐF
COOK TI MER
ON OFF
POWER
6
2
1
9
8
7
3 4 5
English - Description
1. On/o๎€Ÿ switch โ€ข To switch on the device, set the on/o๎€Ÿ switch to the โ€œONโ€ position.
โ€ข To switch o๎€Ÿ the device, set the on/o๎€Ÿ switch to the โ€œOFFโ€ position.
2. Mode switch โ€ข Set the switch to "COOK" to set the cooking mode.
โ€ข Set the switch to "TIMER" to set the timer mode.
3. Up button
Minute button
โ€ข Cooking mode: Press the button to increase the temperature.
โ€ข Timer mode: Press the button to set the minutes.
4. Down button
Second button
โ€ข Cooking mode: Press the button to decrease the temperature.
โ€ข Timer mode: Press the button to set the seconds.
5. ยฐC/ยฐF button
Start/stop button
โ€ข Cooking mode: Press the button to set the temperature unit (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Timer mode: Press the button to start or stop the timer.
6. Display โ€ข Cooking mode: The display shows the actual temperature and the set temperature.
โ€ข Timer mode: The display shows the minutes and the seconds.
7. Probe โ€ข Insert the probe plug into the probe input in the side of the device.
โ€ข Insert the probe into the thickest part of the meat to measure the core temperature of the meat.
8. Battery
compartment
โ€ข Open the battery compartment.
โ€ข Insert the battery (AAA) into the battery compartment. Make sure that the battery polarity
(+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
โ€ข Close the battery compartment.
9. Magnet โ€ข Use the magnet to attach the device to a metal surface (iron, nickel, cobalt and most of
their alloys).
Use
Timer
โ€ข Set the mode switch to the timer mode. The display shows the timer.
โ€ข Press the minute/second buttons to set the timer.
โ€ข Press the start/stop button to start the timer.
โ€ข If the timer reaches "00:00", an alarm will sound.
โ€ข Press the start/stop button again to stop the timer.
โ€ข Simultaneously press and hold the minute button and the second button to reset the timer.
Meat thermometer
โ€ข Set the mode switch to the cooking mode. The display shows the temperature.
โ€ข Connect the probe plug to the device.
โ€ข Press the up/down buttons to set the temperature. The set temperature is shown on the right side of the display.
โ€ข Insert the probe into the thickest part of the meat. The actual temperature is shown on the left side of the display.
โ€ข If the meat thermometer reaches the set temperature, an alarm will sound.
Temperature range for meat products
Meat product Meat product
Fillet of beef, medium/rare 38-55 ยฐC Leg of mutton, medium/rare 65-70 ยฐC
Roast beef 85-90 ยฐC Leg of mutton, well-done 80-85 ยฐC
Brisket of beef 90-95 ยฐC Roast venison 75-80 ยฐC
Fillet of veal 50-55 ยฐC Roast boar 75-78 ยฐC
Saddle of veal, medium/rare 50-55 ยฐC Chicken 80-85 ยฐC
Roast veal 68-74 ยฐC Turkey 80-90 ยฐC
Saddle of pork 55-60 ยฐC Duck 80-90 ยฐC
Roast pork 70-75 ยฐC
Safety
General safety
โ€ข Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
โ€ข The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
โ€ข The device can be used by children from 8 years and above and by persons with a physical, sensory, mental or motor
disability, or lack of experience and knowledge if they are supervised or instructed on how to use the device in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
โ€ข Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
โ€ข Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
โ€ข The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
โ€ข The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
โ€ข Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
โ€ข Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
โ€ข Do not use the device in ovens or microwaves.
Battery safety
โ€ข Use only the batteries mentioned in the manual.
โ€ข Do not use old and new batteries together.
โ€ข Do not use batteries of di๎€Ÿerent types or brands.
โ€ข Do not install batteries in reverse polarity.
โ€ข Do not short-circuit or disassemble the batteries.
โ€ข Do not expose the batteries to water.
โ€ข Do not expose the batteries to ๎€žre or excessive heat.
โ€ข Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the batteries when
leaving the product unattended for longer periods of time.
โ€ข If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
Cleaning and maintenance
Warning!
โ€ข Before cleaning or maintenance, always switch o๎€Ÿ the device.
โ€ข Do not use cleaning solvents or abrasives.
โ€ข Do not clean the inside of the device.
โ€ข Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
โ€ข Do not immerse the device in water or other liquids.
โ€ข Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry cloth.
โ€ข Clean the probe with warm soapy water. Thoroughly dry the probe with a clean, dry cloth.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, The Netherlands
KATH105xx
Digital meat thermometer
Nederlands - Beschrijving
1. Aan/uit-schakelaar โ€ข Zet de aan/uit-schakelaar in de โ€œONโ€-stand om het apparaat in te schakelen.
โ€ข Zet de aan/uit-schakelaar in de โ€œOFFโ€-stand om het apparaat uit te schakelen.
2. Modusschakelaar โ€ข Zet de schakelaar op "COOK" om de kookmodus in te stellen.
โ€ข Zet de schakelaar op "TIMER" om de timermodus in te stellen.
3. Omhoog-knop
Minutenknop
โ€ข Kookmodus: Druk op de knop om de temperatuur te verhogen.
โ€ข Timermodus: Druk op de knop om de minuten in te stellen.
4. Omlaag-knop
Secondenknop
โ€ข Kookmodus: Druk op de knop om de temperatuur te verlagen.
โ€ข Timermodus: Druk op de knop om de seconden in te stellen.
5. ยฐC/ยฐF-knop
Start/stop-knop
โ€ข Kookmodus: Druk op de knop om de temperatuureenheid (ยฐC/ยฐF) in te stellen.
โ€ข Timermodus: Druk op de knop om de timer te starten of te stoppen.
6. Display โ€ข Kookmodus: De display toont de werkelijke temperatuur en de ingestelde temperatuur.
โ€ข Timermodus: De display toont de minuten en de seconden.
7. Sonde
โ€ข Steek de sondeplug in de sonde-ingang aan de zijkant van het apparaat.
โ€ข Steek de sonde in het dikste gedeelte van het vlees om de kerntemperatuur van het
vlees te meten.
8. Batterijcompartiment
โ€ข Open het batterijcompartiment.
โ€ข Plaats de batterij (AAA) in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit
van de batterij (+/-) met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment
overeenkomt.
โ€ข Sluit het batterijcompartiment.
9. Magneet โ€ข Gebruik de magneet om het apparaat aan een metalen oppervlak te bevestigen (ijzer,
nikkel, kobalt en de meeste van hun legeringen).
Gebruik
Timer
โ€ข Zet de modusschakelaar in de timermodus. De display toont de timer.
โ€ข Druk op de minuten/seconden-knoppen om de timer in te stellen.
โ€ข Druk op de start/stop-knop om de timer te starten.
โ€ข Als de timer "00:00" bereikt, klinkt een alarm.
โ€ข Druk nogmaals op de start/stop-knop om de timer te stoppen.
โ€ข Houd de minutenknop en de secondenknop gelijktijdig ingedrukt om de timer te resetten.
Vleesthermometer
โ€ข Zet de modusschakelaar in de kookmodus. De display toont de temperatuur.
โ€ข Sluit de sondeplug aan op het apparaat.
โ€ข Druk op de omhoog/omlaag-knoppen om de temperatuur in te stellen. De ingestelde temperatuur wordt rechts op de
display weergegeven.
โ€ข Steek de sonde in het dikste gedeelte van het vlees. De werkelijke temperatuur wordt links op de display weergegeven.
โ€ข Als de vleesthermometer de ingestelde temperatuur bereikt, klinkt een alarm.
Temperatuurbereik voor vleesproducten
Vleesproduct Vleesproduct
Runderhaas, medium/rare 38-55 ยฐC Schapenbout, medium/rare 65-70 ยฐC
Rundergebraad 85-90 ยฐC Schapenbout, well done 80-85 ยฐC
Runderborst 90-95 ยฐC Hertengebraad 75-80 ยฐC
Kalfshaas 50-55 ยฐC Wildzwijngebraad 75-78 ยฐC
Kalfslende, medium/rare 50-55 ยฐC Kip 80-85 ยฐC
Kalfsgebraad 68-74 ยฐC Kalkoen 80-90 ยฐC
Varkenslende 55-60 ยฐC Eend 80-90 ยฐC
Varkensgebraad 70-75 ยฐC
Veiligheid
Algemene veiligheid
โ€ข Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
โ€ข De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
โ€ข Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke,
geestelijke of motorische beperking of zonder de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
โ€ข Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
โ€ข Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
โ€ข Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
โ€ข Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciรซle doeleinden.
โ€ข Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
โ€ข Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
โ€ข Gebruik het apparaat niet in ovens of magnetrons.
Batterijveiligheid
โ€ข Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
โ€ข Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
โ€ข Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
โ€ข Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
โ€ข Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
โ€ข Stel de batterijen niet bloot aan water.
โ€ข Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
โ€ข Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere tijd
onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
โ€ข Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
โ€ข Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit.
โ€ข Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
โ€ข Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
โ€ข Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
โ€ข Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeisto๎€Ÿen.
โ€ข Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone,
droge doek.
โ€ข Reinig de sonde met warm zeepwater. Droog de sonde grondig af met een schone, droge doek.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€™s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung
1. Ein-/Aus-Schalter โ€ข Um das Gerรคt einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position โ€žONโ€œ.
โ€ข Um das Gerรคt auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position โ€žOFFโ€œ.
2. Modusschalter โ€ข Stellen Sie den Schalter auf โ€žCOOKโ€œ, um den Garmodus einzustellen.
โ€ข Stellen Sie den Schalter auf โ€žTIMERโ€œ, um den Timer-Modus einzustellen.
3. Auf-Taste
Minuten-Taste
โ€ข Garmodus: Drรผcken Sie die Taste, um die Temperatur zu erhรถhen.
โ€ข Timer-Modus: Drรผcken Sie auf die Taste, um die Minuten einzustellen.
4. Ab-Taste
Sekunden-Taste
โ€ข Garmodus: Drรผcken Sie die Taste, um die Temperatur zu verringern.
โ€ข Timer-Modus: Drรผcken Sie die Taste, um die Sekunden einzustellen.
5. ยฐC/ยฐF-Taste
Start/Stopp-Taste
โ€ข Garmodus: Drรผcken Sie die Taste, um die Temperatureinheit (ยฐC/ยฐF) einzustellen.
โ€ข Timer-Modus: Drรผcken Sie die Taste, um den Timer zu starten oder zu stoppen.
6. Display โ€ข Garmodus: Im Display werden die reale Temperatur und die voreingestellte Temperatur angezeigt.
โ€ข Timer-Modus: Die Anzeige zeigt die Minuten und Sekunden an.
7. Messfรผhler
โ€ข Stecken Sie den Stopfen des Messfรผhlers in die ร–๎€Ÿnung des Messfรผhlers an der Seite des Gerรคts.
โ€ข Fรผhren Sie den Messfรผhler in den dicksten Teil des Fleisches ein, um die Kerntemperatur des
Fleisches zu messen.
8. Batteriefach
โ€ข ร–๎€Ÿnen Sie das Batteriefach.
โ€ข Setzen Sie die Batterie (AAA) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polaritรคt der
Batterien (+/-) mit den Polaritรคtskennzeichnungen im Batteriefach รผbereinstimmt.
โ€ข SchlieรŸen Sie das Batteriefach.
9. Magnet โ€ข Verwenden Sie den Magneten, um das Gerรคt an einer Metallober๎€รคche (Eisen, Nickel, Kobalt
und die meisten ihrer Legierungen) zu befestigen.
Gebrauch
Timer
โ€ข Stellen Sie den Modus-Schalter auf den Timer-Modus. Auf der Anzeige erscheint der Timer.
โ€ข Drรผcken Sie auf die Minuten-/Sekundentaste, um den Timer einzustellen.
โ€ข Drรผcken Sie die Start-/Stopptaste, um den Timer zu starten.
โ€ข Sobald der Timer โ€ž00:00โ€œ erreicht hat, ertรถnt ein Alarmsignal.
โ€ข Drรผcken Sie die Start-/Stopptaste erneut, um den Timer anzuhalten.
โ€ข Drรผcken und halten Sie gleichzeitig die Minutentaste und die Sekundentaste, um den Timer zurรผckzusetzen.
Fleischthermometer
โ€ข Stellen Sie den Modus-Schalter auf den Garmodus. Auf dem Display erscheint die Temperatur.
โ€ข Verbinden Sie den Messfรผhler mit dem Gerรคt.
โ€ข Drรผcken Sie auf die Auf-/Abwรคrts-Tasten, um die Temperatur einzustellen. Die eingestellte Temperatur wird auf der
rechten Seite des Displays angezeigt.
โ€ข Fรผhren Sie den Messfรผhler in den dicksten Teil des Fleisches ein. Die reale Temperatur wird auf der linken Seite des
Displays angezeigt.
โ€ข Sobald das Fleischthermometer die voreingestellte Temperatur erreicht, ertรถnt ein Alarmsignal.
Temperaturbereich fรผr Fleischprodukte
Fleischprodukt Fleischprodukt
Filet oder Rind, Medium/Rare 38-55 ยฐC Lammkeule, Medium/Rare 65-70 ยฐC
Rinderbraten 85-90 ยฐC 80-85 ยฐCLammkeule, Well Done
Bruststรผck vom Rind 90-95 ยฐC Hirschbraten 75-80 ยฐC
Kalbs๎€žlet 50-55 ยฐC Wildschweinbraten 75-78 ยฐC
Kalbsrรผcken, Medium/Rare 50-55 ยฐC Hรคhnchen 80-85 ยฐC
Kalbsbraten 68-74 ยฐC Truthahn 80-90 ยฐC
Schweinerรผcken 55-60 ยฐC 80-90 ยฐCEnte
Schweinebraten 70-75 ยฐC
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
โ€ข Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
spรคteren Bezugnahme auf.
โ€ข Der Hersteller ist nicht schadensersatzp๎€ichtig fรผr Folgeschรคden, Sachschรคden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemรครŸe Handhabung des Gerรคtes entstanden sind.
โ€ข Das Gerรคt darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschrรคnkten physischen, sensorischen, geistigen
oder motorischen Fรคhigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Gerรคts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dรผrfen nicht mit dem Gerรคt spielen. Die Reinigung und P๎€ege seitens des Benutzers darf nur von
Kindern durchgefรผhrt werden, wenn diese beaufsichtigt werden.
โ€ข Verwenden Sie das Gerรคt nur bestimmungsgemรครŸ. Verwenden Sie das Gerรคt nur fรผr den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
โ€ข Verwenden Sie das Gerรคt nicht, falls ein Teil beschรคdigt oder defekt ist. Ist das Gerรคt beschรคdigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzรผglich.
โ€ข Das Gerรคt eignet sich nur zur Verwendung in Innenrรคumen. Verwenden Sie das Gerรคt nicht im Freien.
โ€ข Das Gerรคt eignet sich nur fรผr den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerรคt nicht fรผr den gewerblichen Gebrauch.
โ€ข Verwenden Sie das Gerรคt nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbรคdern.
โ€ข Verwenden Sie das Gerรคt nicht in der Nรคhe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behรคltnissen, die Wasser
enthalten.
โ€ข Verwenden Sie das Gerรคt nicht in ร–fen oder Mikrowellen.
Batteriesicherheit
โ€ข Verwenden Sie ausschlieรŸlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
โ€ข Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
โ€ข Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
โ€ข Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polaritรคt ein.
โ€ข SchlieรŸen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
โ€ข Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
โ€ข Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder รผbermรครŸiger Hitze aus.
โ€ข Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollstรคndig entladen sind. Um eine Beschรคdigung des Produkts zu
vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt lรคngere Zeit nicht benutzt wird.
โ€ข Falls Batterie๎€รผssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berรผhrung kommt, spรผlen Sie die Flรผssigkeit sofort mit frischem
Wasser fort.
Reinigung und P๎€Ÿege
Warnung!
โ€ข Schalten Sie das Gerรคt vor dem Reinigen oder Warten stets ab.
โ€ข Verwenden Sie keine Lรถsungs- oder Scheuermittel.
โ€ข Reinigen Sie das Gerรคt nicht von innen.
โ€ข Versuchen Sie nicht, das Gerรคt zu reparieren. Falls das Gerรคt nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
โ€ข Tauchen Sie das Gerรคt nicht in Wasser oder andere Flรผssigkeiten ein.
โ€ข Reinigen Sie das ร„uรŸere des Gerรคts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerรคt grรผndlich mit einem
sauberen trockenen Tuch ab.
โ€ข Reinigen Sie den Messfรผhler mit warmem Seifenwasser. Trocknen Sie den Messfรผhler grรผndlich mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benรถtigen oder Kommentare oder Vorschlรคge fรผr uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€™s-Hertogenbosch, Niederlande
Espaรฑol - Descripciรณn
1. Interruptor de
encendido/apagado
โ€ข Para encender el dispositivo, sitรบe el interruptor de encendido/apagado en la posiciรณn โ€œONโ€.
โ€ข Para apagar el dispositivo, sitรบe el interruptor de encendido/apagado en la posiciรณn โ€œOFFโ€.
2. Interruptor de modo โ€ข Sitรบe el interruptor en "COOK" para de๎€žnir el modo de cocciรณn.
โ€ข Sitรบe el interruptor en "TIMER" para de๎€žnir el modo de temporizador.
3. Botรณn arriba
Botรณn de los minutos
โ€ข Modo de cocciรณn: Pulse el botรณn para aumentar la temperatura.
โ€ข Modo de temporizador: Pulse el botรณn para ajustar los minutos.
4. Botรณn abajo
Botรณn de los segundos
โ€ข Modo de cocciรณn: Pulse el botรณn para disminuir la temperatura.
โ€ข Modo de temporizador: Pulse el botรณn para ajustar los segundos.
5. Botรณn de ยฐC/ยฐF
Botรณn de inicio/parada
โ€ข Modo de cocciรณn: Pulse el botรณn para de๎€žnir la unidad de temperatura (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Modo de temporizador: Pulse el botรณn para iniciar o detener el temporizador.
6. Pantalla โ€ข Modo de cocciรณn: La pantalla muestra la temperatura real y la temperatura de๎€žnida.
โ€ข Modo de temporizador: La pantalla muestra los minutos y los segundos.
7. Sonda
โ€ข Inserte el enchufe de la sonda en la entrada de la sonda del lateral del dispositivo.
โ€ข Inserte la sonda en la parte mรกs gruesa de la carne para medir la temperatura interna
de la carne.
8. Compartimento de
las pilas
โ€ข Abra el compartimento de las pilas.
โ€ข Introduzca la pila (AAA) en el compartimento de las pilas. Asegรบrese de que la polaridad de
las pilas (+/-) coincida con las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas.
โ€ข Cierre el compartimento de las pilas.
9. Imรกn โ€ข Utilice el imรกn para ๎€žjar el dispositivo a una super๎€žcie metรกlica (hierro, nรญquel, cobalto y
la mayorรญa de sus aleaciones).
Uso
Temporizador
โ€ข Sitรบe el interruptor de modo en el modo de temporizador. La pantalla muestra el temporizador.
โ€ข Pulse el botรณn de los minutos/segundos para ajustar el temporizador.
โ€ข Pulse el botรณn de inicio/parada para iniciar el temporizador.
โ€ข Si el temporizador alcanza "00:00", sonarรก una alarma.
โ€ข Pulse de nuevo el botรณn de inicio/parada para detener el temporizador.
โ€ข Pulse y mantenga pulsados simultรกneamente el botรณn de los minutos y el botรณn de los segundos para reiniciar el
temporizador.
Termรณmetro para carne
โ€ข Sitรบe el interruptor de modo en el modo de cocciรณn. La pantalla muestra la temperatura.
โ€ข Conecte el enchufe de la sonda al dispositivo.
โ€ข Pulse los botones arriba/abajo para de๎€žnir la temperatura. La temperatura de๎€žnida aparece en el lado derecho de la pantalla.
โ€ข Inserte la sonda en la parte mรกs gruesa de la carne. La temperatura real aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
โ€ข Si el termรณmetro para carne alcanza la temperatura de๎€žnida, sonarรก una alarma.
Intervalo de temperatura para productos cรกrnicos
Producto cรกrnico Producto cรกrnico
Solomillo de res, medio hecho/poco hecho 38-55 ยฐC Paletilla de cordero, medio hecha/poco hecha 65-70 ยฐC
Carne de res asada 85-90 ยฐC Paletilla de cordero, muy hecha 80-85 ยฐC
Falda de res 90-95 ยฐC Venado asado 75-80 ยฐC
Solomillo de ternera 50-55 ยฐC Jabalรญ asado 75-78 ยฐC
Lomo de ternera, medio hecho/poco hecho 50-55 ยฐC Pollo 80-85 ยฐC
Ternera asada 68-74 ยฐC 80-90 ยฐCPavo
Lomo de cerdo 55-60 ยฐC 80-90 ยฐCPato
Cerdo asado 70-75 ยฐC
Seguridad
Seguridad general
โ€ข Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
โ€ข El fabricante no es responsable de daรฑos consecuentes o de daรฑos en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
โ€ข El dispositivo puede ser utilizado por niรฑos a partir de los 8 aรฑos y por personas con una discapacidad fรญsica, sensorial,
mental o motora, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del
dispositivo de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niรฑos no pueden jugar con el dispositivo. Los niรฑos
no podrรกn realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que cuenten con supervisiรณn.
โ€ข Utilice el dispositivo รบnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una ๎€žnalidad distinta a la descrita en
el manual.
โ€ข No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daรฑos o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha sufrido daรฑos o tiene un
defecto, sustitรบyalo inmediatamente.
โ€ข El dispositivo sรณlo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
โ€ข El dispositivo sรณlo es apto para uso domรฉstico. No utilice el dispositivo con ๎€žnes comerciales.
โ€ข No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baรฑos y piscinas.
โ€ข No utilice el dispositivo cerca de baรฑeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
โ€ข No utilice el dispositivo en hornos o microondas.
Seguridad de las pilas
โ€ข Utilice รบnicamente las pilas mencionadas en el manual.
โ€ข No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
โ€ข No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
โ€ข No instale las pilas con la polaridad invertida.
โ€ข No cortocircuite ni desmonte las pilas.
โ€ข No exponga las pilas al agua.
โ€ข No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
โ€ข Las pilas tienden a tener fugas cuando estรกn totalmente descargadas. Para evitar daรฑos en el producto, saque las pilas
cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
โ€ข Si el lรญquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
ยกAdvertencia!
โ€ข Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo.
โ€ข No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
โ€ข No limpie el interior del dispositivo.
โ€ข No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitรบyalo por uno nuevo.
โ€ข No sumerja el dispositivo en agua ni otros lรญquidos.
โ€ข Limpie el exterior del dispositivo con un paรฑo suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un paรฑo limpio y seco.
โ€ข Limpie la sonda con agua jabonosa templada. Seque bien la sonda con un paรฑo limpio y seco.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Paรญses Bajos
Franรงais - Description
1. Interrupteur marche/
arrรชt
โ€ข Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur marche/arrรชt sur la position "ON".
โ€ข Pour รฉteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur marche/arrรชt sur la position "OFF".
2. Interrupteur de mode โ€ข Rรฉglez l'interrupteur sur "COOK" pour activer le mode cuisson.
โ€ข Rรฉglez l'interrupteur sur "TIMER" pour activer le mode minuteur.
3. Bouton haut
Bouton des minutes
โ€ข Mode de cuisson : Appuyez sur le bouton pour augmenter la tempรฉrature.
โ€ข Mode minuteur : Appuyez sur le bouton pour rรฉgler les minutes.
4. Bouton bas
Bouton des secondes
โ€ข Mode de cuisson : Appuyez sur le bouton pour rรฉduire la tempรฉrature.
โ€ข Mode minuteur : Appuyez sur le bouton pour rรฉgler les secondes.
5. Bouton ยฐC/ยฐF
Bouton marche/arrรชt
โ€ข Mode de cuisson : Utilisez le bouton pour rรฉgler les unitรฉs de tempรฉrature (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Mode minuteur : Appuyez sur le bouton pour dรฉmarrer ou arrรชter le minuteur.
6. A๎€œchage โ€ข Mode de cuisson : L'a๎€œchage indique la tempรฉrature rรฉelle et la tempรฉrature rรฉglรฉe.
โ€ข Mode minuteur : L'a๎€œchage indique les minutes et les secondes.
7. Sonde
โ€ข Insรฉrez la ๎€žche de sonde dans l'entrรฉe de sonde sur le cรดtรฉ de l'appareil.
โ€ข Insรฉrez la sonde dans la partie la plus รฉpaisse de la viande a๎€žn d'en mesurer la
tempรฉrature ร  cล“ur.
8. Compartiment de pile
โ€ข Ouvrez le compartiment de pile.
โ€ข Insรฉrez la pile (AAA) dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polaritรฉ des piles
(+/-) correspond aux repรจres indiquรฉs dans le compartiment de pile.
โ€ข Fermez le compartiment de pile.
9. Aimant โ€ข Utilisez l'aimant pour ๎€žxer l'appareil sur une surface mรฉtallique (fer, nickel, cobalt et la
plupart de leurs alliages).
Usage
Minuteur
โ€ข Positionnez l'interrupteur de mode sur minuteur. L'a๎€œchage indique le minuteur.
โ€ข Appuyez sur les boutons des minutes /secondes pour rรฉgler le minuteur.
โ€ข Appuyez sur le bouton marche/arrรชt pour dรฉmarrer le minuteur.
โ€ข Si le minuteur atteint โ€œ00:00โ€, l'alarme retentit.
โ€ข Appuyez sur le bouton marche/arrรชt ร  nouveau pour arrรชter le minuteur.
โ€ข Appuyez simultanรฉment sur le bouton des minutes et le bouton des secondes sans les relรขcher pour rรฉinitialiser le
minuteur.
Thermomรจtre ร  viande
โ€ข Positionnez l'interrupteur de mode sur cuisson. L'a๎€œchage indique la tempรฉrature.
โ€ข Connectez la ๎€žche de sonde ร  l'appareil.
โ€ข Appuyez sur les boutons haut /bas pour rรฉgler la tempรฉrature. La tempรฉrature rรฉglรฉe s'a๎€œche ร  droite de l'a๎€œchage.
โ€ข Insรฉrez la sonde dans la partie la plus รฉpaisse de la viande. La tempรฉrature rรฉelle s'a๎€œche ร  gauche de l'a๎€œchage.
โ€ข Si le thermomรจtre ร  viande atteint la tempรฉrature rรฉglรฉe, une alarme retentit.
Plage de tempรฉrature des produits carnรฉs
Produit carnรฉ Produit carnรฉ
Filet de bล“uf, ร  point/saignant 38-55 ยฐC Gigot de mouton, ร  point/saignant 65-70 ยฐC
Rรดti de bล“uf 85-90 ยฐC Gigot de mouton, bien cuit 80-85 ยฐC
Poitrine de bล“uf 90-95 ยฐC Rรดti de venaison 75-80 ยฐC
Filet de veau 50-55 ยฐC Rรดti de sanglier 75-78 ยฐC
Selle de veau, ร  point/saignant 50-55 ยฐC Poulet 80-85 ยฐC
Rรดti de veau 68-74 ยฐC Dinde 80-90 ยฐC
Selle de porc 55-60 ยฐC Canard 80-90 ยฐC
Rรดti de porc 70-75 ยฐC
Sรฉcuritรฉ
Sรฉcuritรฉ gรฉnรฉrale
โ€ข Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute rรฉfรฉrence ultรฉrieure.
โ€ข Le fabricant dรฉcline toute responsabilitรฉ pour les dommages ou blessures consรฉcutifs causรฉs par le non-respect des
consignes de sรฉcuritรฉ et d'une utilisation inappropriรฉe de l'appareil.
โ€ข Cet appareil peut รชtre utilisรฉ par des enfants 8 ans ou plus et des personnes prรฉsentant un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dรฉpourvus des connaissances et de l'expรฉrience nรฉcessaires, en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sรฉcuritรฉ et de comprรฉhension des risques impliquรฉs. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas รชtre e๎€Ÿectuรฉs par des enfants sans
supervision.
โ€ข Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prรฉvu. N'utilisez pas l'appareil ร  d'autres ๎€žns que celles dรฉcrites dans le
manuel.
โ€ข N'utilisez pas l'appareil si une piรจce quelconque est endommagรฉe ou dรฉfectueuse. Si l'appareil est endommagรฉ ou
dรฉfectueux, remplacez-le immรฉdiatement.
โ€ข L'appareil est conรงu exclusivement pour une utilisation en intรฉrieur. N'utilisez pas l'appareil ร  l'extรฉrieur.
โ€ข L'appareil est conรงu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil ร  des ๎€žns commerciales.
โ€ข N'utilisez pas l'appareil dans des endroits trรจs humides, ainsi les salles de bains et piscines.
โ€ข N'utilisez pas l'appareil ร  proximitรฉ d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres rรฉcipients contenant de l'eau.
โ€ข N'utilisez pas l'appareil dans un four ou un four microondes.Sรฉcuritรฉ des piles
โ€ข Utilisez uniquement les piles mentionnรฉes dans le manuel.
โ€ข N'utilisez jamais des piles usรฉes avec des piles neuves.
โ€ข N'utilisez pas des piles de marques ou de types di๎€Ÿรฉrents.
โ€ข N'installez pas les piles selon une polaritรฉ inversรฉe.
โ€ข Ne court-circuitez et ne dรฉmontez pas les piles.
โ€ข N'exposez pas les piles ร  l'eau.
โ€ข N'exposez pas les piles au feu ou ร  une chaleur excessive.
โ€ข Les piles chargรฉes ร  fond ont tendance ร  fuir. Pour รฉviter d'endommager l'appareil, retirez les piles si vous laissez
l'appareil sans surveillance pendant des pรฉriodes prolongรฉes.
โ€ข Si du liquide s'รฉchappant des piles entre en contact avec la peau ou les vรชtements, rincez immรฉdiatement ร  l'eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement๎€ž!
โ€ข Avant le nettoyage ou l'entretien, รฉteignez systรฉmatiquement l'appareil.
โ€ข N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
โ€ข Ne nettoyez pas l'intรฉrieur de l'appareil.
โ€ข Ne tentez pas de rรฉparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
โ€ข Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
โ€ข Nettoyez l'extรฉrieur de l'appareil avec un chi๎€Ÿon doux et humide. Sรฉchez soigneusement l'appareil avec un chi๎€Ÿon
propre et sec.
โ€ข Nettoyez la sonde ร  l'eau savonneuse chaude. Sรฉchez soigneusement la sonde ร  l'aide d'un chi๎€Ÿon propre et sec.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione
1. Interruttore on/o๎€Ÿ โ€ข Per accendere il dispositivo, ruotare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione โ€œONโ€.
โ€ข Per spegnere il dispositivo, ruotare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione โ€œOFFโ€.
2. Commutatore
modalitร 
โ€ข Ruotare il commutatore su โ€œCOOKโ€ per impostare la modalitร  di cottura.
โ€ข Ruotare il commutatore su โ€œTIMERโ€ per impostare la modalitร  timer.
3. Pulsante Su
Pulsante dei minuti
โ€ข Modalitร  di cottura: Premere il pulsante per aumentare la temperatura.
โ€ข Modalitร  timer: Premere il pulsante per impostare i minuti.
4. Pulsante Giรน
Pulsante dei secondi
โ€ข Modalitร  di cottura: Premere il pulsante per diminuire la temperatura.
โ€ข Modalitร  timer: Premere il pulsante per impostare i secondi.
5. Pulsante ยฐC/ยฐF
Pulsante Start/Stop
โ€ข Modalitร  di cottura: Premere il pulsante per impostare lโ€™unitร  di misura della temperatura
(ยฐC/ยฐF).
โ€ข Modalitร  timer: Premere il pulsante per avviare o arrestare il timer.
6. Display โ€ข Modalitร  di cottura: Il display mostra la temperatura e๎€Ÿettiva e la temperatura impostata.
โ€ข Modalitร  timer: Il display mostra i minuti e i secondi.
7. Sonda
โ€ข Collegare il connettore della sonda alla porta dโ€™ingresso apposita sul lato del dispositivo.
โ€ข Inserire la sonda nella parte piรน spessa del pezzo di carne per misurare la temperatura al
cuore della carne.
8. Vano batterie
โ€ข Aprire il vano batterie.
โ€ข Inserire la batteria (AAA) nel vano batterie. Assicurarsi che la polaritร  delle batterie (+/-)
corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
โ€ข Chiudere il vano batterie.
9. Magnete โ€ข Utilizzare il magnete per ๎€žssare il dispositivo a una super๎€žcie metallica (ferro, nickel,
cobalto e la maggior parte delle leghe metalliche).
Uso
Timer
โ€ข Impostare il commutatore di modalitร  sulla modalitร  timer. Sul display compare il timer.
โ€ข Premere il pulsante di impostazione dei minuti/secondi per impostare il timer.
โ€ข Premere il pulsante Start/Stop per avviare il timer.
โ€ข Se il timer raggiunge "00:00", viene emesso un allarme acustico.
โ€ข Premere di nuovo il pulsante Start/Stop per interrompere il timer.
โ€ข Premere e mantenere premuti simultaneamente i pulsanti dei minuti e dei secondi per azzerare il timer.
Termometro per carni
โ€ข Impostare il commutatore di modalitร  sulla modalitร  di cottura. Sul display viene visualizzata la temperatura.
โ€ข Collegare il connettore della sonda al dispositivo.
โ€ข Premere i pulsanti Su/Giรน per impostare la temperatura. La temperatura impostata compare sul lato destro del display.
โ€ข Inserire la sonda nella parte piรน spessa della carne. La temperatura e๎€Ÿettiva compare sul lato sinistro del display.
โ€ข Se il termometro per carni raggiunge la temperatura impostata, verrร  emesso un allarme acustico.
Gamma di temperature per prodotti a base di carne
Prodotto a base di carne Prodotto a base di carne
Filetto di manzo, cottura media/
al sangue 38-55 ยฐC Cosciotto di agnello, cottura media/
al sangue 65-70 ยฐC
Roast-beef 85-90 ยฐC Cosciotto di agnello, ben cotto 80-85 ยฐC
Punta di petto di manzo 90-95 ยฐC Arrosto di carne di cervo 75-80 ยฐC
Filetto di vitello 50-55 ยฐC Arrosto di cinghiale 75-78 ยฐC
Sella di vitello, cottura media/al sangue 50-55 ยฐC Pollo 80-85 ยฐC
Arrosto di vitello 68-74 ยฐC Tacchino 80-90 ยฐC
Sella di maiale 55-60 ยฐC Anatra 80-90 ยฐC
Arrosto di maiale 70-75 ยฐC
Sicurezza
Sicurezza generale
โ€ข Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
โ€ข Il fabbricante non รจ responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
โ€ข Il dispositivo puรฒ essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacitร  ๎€žsiche, sensoriali, mentali
o motorie, o con mancanza di esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni
riguardo all'uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell'uso. I bambini non devono giocare con
il dispositivo. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere e๎€Ÿettuate da bambini senza supervisione.
โ€ข Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
โ€ข Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo รจ danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
โ€ข Questo dispositivo รจ adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
โ€ข Questo dispositivo รจ adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
โ€ข Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umiditร  come bagni o piscine.
โ€ข Non utilizzare il dispositivo in prossimitร  di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
โ€ข Non utilizzare il dispositivo in forni convenzionali o a microonde.
Sicurezza relativa alla batteria
โ€ข Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
โ€ข Non mischiare batterie nuove e vecchie.
โ€ข Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
โ€ข Non installare le batterie invertendo la polaritร .
โ€ข Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
โ€ข Non esporre le batterie all'acqua.
โ€ข Non esporre le batterie a ๎€žamme o calore eccessivo.
โ€ข Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il prodotto,
rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
โ€ข Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
โ€ข Prima di e๎€Ÿettuare operazioni di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo.
โ€ข Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
โ€ข Non pulire l'interno del dispositivo.
โ€ข Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
โ€ข Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
โ€ข Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e
asciutto.
โ€ข Pulire la sonda con acqua calda e sapone. Asciugare accuratamente la sonda con un panno pulito e asciutto.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Portuguรชs - Descriรงรฃo
1. Interruptor de ligar/
desligar
โ€ข Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar na posiรงรฃo "ON".
โ€ข Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar na posiรงรฃo "OFF".
2. Interruptor de modo โ€ข Coloque o interruptor em "COOK" para de๎€žnir o modo de cozedura.
โ€ข Coloque o interruptor em "TIMER" para de๎€žnir o modo de temporizador.
3. Botรฃo para cima
Botรฃo de minutos
โ€ข Modo de cozedura: Prima o botรฃo para aumentar a temperatura.
โ€ข Modo de temporizador: Prima o botรฃo para de๎€žnir os minutos.
4. Botรฃo para baixo
Botรฃo de segundos
โ€ข Modo de cozedura: Prima o botรฃo para diminuir a temperatura.
โ€ข Modo de temporizador: Prima o botรฃo para de๎€žnir os segundos.
5. Botรฃo ยฐC/ยฐF
Botรฃo iniciar/parar
โ€ข Modo de cozedura: Prima o botรฃo para de๎€žnir a unidade de temperatura (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Modo de temporizador: Prima o botรฃo para iniciar ou parar o temporizador.
6. Visor โ€ข Modo de cozedura: O visor apresenta a temperatura real e a temperatura de๎€žnida.
โ€ข Modo de temporizador: O visor apresenta os minutos e os segundos.
7. Sonda โ€ข Insira a ๎€žcha do sensor na tomada do sensor na parte lateral do dispositivo.
โ€ข Insira a sonda na parte mais espessa da carne para medir a temperatura interna da carne.
8. Compartimento das
pilhas
โ€ข Abra o compartimento das pilhas.
โ€ข Coloque a pilha (AAA) no compartimento da pilha. Certi๎€žque-se de que a polaridade
das pilhas (+/-) corresponde ร s indicaรงรตes de polaridade no interior do compartimento
das pilhas.
โ€ข Feche o compartimento das pilhas.
9. รman โ€ข Utilize o รญman para ๎€žxar o dispositivo a uma superfรญcie metรกlica (ferro, nรญquel, cobalto e a
maior parte das respetivas ligas).
Utilizaรงรฃo
Temporizador
โ€ข Coloque o interruptor de modo no modo de temporizador. O visor apresenta o temporizador.
โ€ข Prima o botรฃo de minutos/segundos para regular o temporizador.
โ€ข Prima o botรฃo iniciar/parar para iniciar o temporizador.
โ€ข Se o temporizador atingir "00:00", irรก soar um alarme.
โ€ข Prima o botรฃo iniciar/parar novamente para parar o temporizador.
โ€ข Prima simultaneamente e mantenha premido o botรฃo de minutos e o botรฃo de segundos para repor o temporizador.
Termรณmetro para carne
โ€ข Coloque o interruptor de modo no modo de cozedura. O visor apresenta a temperatura.
โ€ข Ligue a ๎€žcha da sonda ao dispositivo.
โ€ข Prima os botรตes para cima/para baixo para de๎€žnir a temperatura. A temperatura de๎€žnida รฉ apresentada no lado direito
do visor.
โ€ข Insira a sonda na parte mais espessa da carne. A temperatura real รฉ apresentada no lado esquerdo do visor.
โ€ข Se o termรณmetro para carne atingir a temperatura de๎€žnida, irรก soar um alarme.Intervalo de temperaturas
para produtos de carne
Produto de charcutaria Produto de charcutaria
Filรฉ de carne de vaca, ao ponto/mal
passado 38-55 ยฐC Perna de carneiro, ao ponto/mal
passada 65-70 ยฐC
Rosbife 85-90 ยฐC Perna de carneiro, bem passada 80-85 ยฐC
Peito de carne de vaca 90-95 ยฐC Carne de veado assada 75โ€“80 ยฐC
Filรฉ de vitela 50-55 ยฐC Javali assado 75-78 ยฐC
Lombo de vitela, ao ponto/mal passado 50-55 ยฐC Frango 80-85 ยฐC
Vitela assada 68-74 ยฐC Peru 80-90 ยฐC
Lombo de porco 55-60 ยฐC 80-90 ยฐCPato
Porco assado 70-75 ยฐC
Seguranรงa
Seguranรงa geral
โ€ข Leia atentamente o manual de instruรงรตes antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
โ€ข O fabricante nรฃo se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservรขncia
das instruรงรตes de seguranรงa e utilizaรงรฃo indevida do dispositivo.
โ€ข O dispositivo pode ser utilizado por crianรงas com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidade fรญsica,
sensorial, mental ou motora diminuรญda ou falta de experiรชncia e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou recebam
instruรงรตes relativas ร  utilizaรงรฃo do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianรงas nรฃo
deverรฃo brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenรงรฃo pelo utilizador nรฃo deverรฃo ser realizadas por crianรงas
sem supervisรฃo.
โ€ข Utilize o dispositivo apenas para a ๎€žnalidade a que se destina. Nรฃo utilize o dispositivo para outras ๎€žnalidades alรฉm das
descritas no manual.
โ€ข Nรฃo utilize o dispositivo caso tenha alguma peรงa dani๎€žcada ou com defeito. Se o dispositivo estiver dani๎€žcado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
โ€ข O dispositivo destina-se apenas a utilizaรงรฃo no interior. Nรฃo utilize o dispositivo no exterior.
โ€ข O dispositivo destina-se apenas a utilizaรงรฃo domรฉstica. Nรฃo utilize o dispositivo para ๎€žns comerciais.
โ€ข Nรฃo utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
โ€ข Nรฃo utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatรณrios ou outros recipientes que contenham รกgua.
โ€ข Nรฃo utilize o dispositivo em fornos ou micro-ondas.
Seguranรงa das pilhas
โ€ข Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
โ€ข Nรฃo misture pilhas usadas e novas.
โ€ข Nรฃo utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
โ€ข Nรฃo instale as pilhas com polaridade invertida.
โ€ข Nรฃo coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
โ€ข Nรฃo exponha as pilhas a รกgua.
โ€ข Nรฃo exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
โ€ข As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto, retire as pilhas
sempre que nรฃo for utilizar o produto durante longos perรญodos de tempo.
โ€ข Se o lรญquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuรกrio, lave imediatamente com รกgua corrente.
Limpeza e manutenรงรฃo
Aviso!
โ€ข Desligue sempre o dispositivo antes de proceder ร  limpeza ou manutenรงรฃo.
โ€ข Nรฃo utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
โ€ข Nรฃo limpe o interior do dispositivo.
โ€ข Nรฃo tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo nรฃo funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
โ€ข Nรฃo mergulhe o dispositivo em รกgua ou outros lรญquidos.
โ€ข Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano hรบmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano
limpo e seco.
โ€ข Limpe o sensor em รกgua morna com detergente. Seque minuciosamente a sonda com um pano limpo e seco.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentรกrios ou sugestรตes, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Paรญses Baixos
Dansk - Beskrivelse
1. Tรฆnd/sluk-kontakt โ€ข Tรฆnd for enheden ved at sรฆtte tรฆnd/sluk-kontakten i positionen โ€ONโ€.
โ€ข Sluk for enheden ved at sรฆtte tรฆnd/sluk-kontakten i positionen โ€OFFโ€.
2. Tilstandsknap โ€ข Sรฆt kontakten pรฅ โ€COOKโ€ for at indstille tilberedningstilstand.
โ€ข Sรฆt kontakten pรฅ โ€TIMERโ€ for at indstille timer-tilstand.
3. Op-knap
Minut-knap
โ€ข Tilberedningstilstand: Tryk pรฅ knappen for at รธge temperaturen.
โ€ข Timer-tilstand: Tryk pรฅ knappen for at indstille minutterne.
4. Ned-knap
Sekund-knap
โ€ข Tilberedningstilstand: Tryk pรฅ knappen for at sรฆnke temperaturen.
โ€ข Timer-tilstand: Tryk pรฅ knappen for at indstille sekunderne.
5. ยฐC/ยฐF-knap
Start/stop-knap
โ€ข Tilberedningstilstand: Tryk pรฅ knappen for at indstille temperaturenhederne (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Timer-tilstand: Tryk pรฅ knappen for at starte eller stoppe timeren.
6. Display โ€ข Tilberedningstilstand: Displayet viser den faktiske temperatur og den indstillede temperatur.
โ€ข Timer-tilstand: Displayet viser minutterne og sekunderne.
7. Sensor โ€ข Sรฆt stikket fra sonden ind i siden af anordningen.
โ€ข Sรฆt sonden ind i den tykkeste del af kรธdet for at mรฅle kernetemperaturen i kรธdet.
8. Batterirum
โ€ข ร…bn batterirummet.
โ€ข Sรฆt batteriet (AAA) i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-) passer med
markeringerne inde i batterirummet.
โ€ข Luk batterirummet.
9. Magnet โ€ข Brug magneten til at sรฆtte anordningen pรฅ en metalover๎€ade (jern, nikkel, kobolt og de
๎€este legeringer med dem).
Anvendelse
Timer
โ€ข Stil tilstandsknappen pรฅ timer-tilstand. Displayet viser timeren.
โ€ข Tryk pรฅ minut/sekund-knapperne for at indstille timeren.
โ€ข Tryk pรฅ start/stop-knappen for at starte timeren.
โ€ข Hvis timeren nรฅr "00:00", lyder der en alarm.
โ€ข Tryk pรฅ knappen start/stop-knappen igen for at stoppe timeren.
โ€ข Tryk samtidig og hold minut-knappen og sekund-knappen nede for at nulstille timeren.
Kรธdtermometer
โ€ข Stil tilstandsknappen pรฅ tilberedningstilstand. Displayet viser temperaturen.
โ€ข Tilslut sondestikket til anordningen.
โ€ข Tryk pรฅ op/ned-knapperne for at indstille temperaturen. Den indstillede temperatur vises pรฅ hรธjre side af displayet.
โ€ข Stik sonden ind i den tykkeste del af kรธdet. Den faktiske temperatur vises pรฅ venstre side af displayet.
โ€ข Hvis kรธdtermometeret nรฅr op pรฅ den indstillede temperatur, lyder der en alarm.
Temperaturomrรฅde for kรธdprodukter
Kรธdprodukt Kรธdprodukt
Okse๎€žllet, medium/rรธd 38-55 ยฐC Lammekรธlle, medium/rรธd 65-70 ยฐC
Roastbeef 85-90 ยฐC Lammekรธlle, gennemstegt 80-85 ยฐC
Oksebryst 90-95 ยฐC Stegt rรฅvildt 75-80 ยฐC
Kalve๎€žllet 50-55 ยฐC Stegt vildsvin 75-78 ยฐC
Kalveryg, medium/rรธd 50-55 ยฐC Kylling 80-85 ยฐC
Kalvesteg 68-74 ยฐC Kalkun 80-90 ยฐC
Svineryg 55-60 ยฐC 80-90 ยฐCAnd
Svinesteg 70-75 ยฐC
Sikkerhed
Generel sikkerhed
โ€ข Lรฆs vejledningen omhyggeligt fรธr brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
โ€ข Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstรฅr pรฅ ejendom eller personer, pรฅ grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
โ€ข Enheden kan anvendes af bรธrn i alderen 8 รฅr og opefter, og af personer med fysiske, sensoriske eller mentale handicap
eller mangel pรฅ erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises i brug af enheden pรฅ en sikker mรฅde
og forstรฅr de involverede farer. Bรธrn mรฅ ikke lege med enheden. Rengรธring og vedligeholdelse mรฅ ikke udfรธres af bรธrn,
der ikke er under opsyn.
โ€ข Brug kun enheden til de tilsigtede formรฅl. Brug ikke enheden til andre formรฅl end dem, som er beskrevet i vejledningen.
โ€ข Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgรฅende udskiftes.
โ€ข Enheden er kun beregnet til indendรธrs brug. Brug ikke enheden udendรธrs.
โ€ข Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formรฅl.
โ€ข Brug ikke enheden pรฅ meget fugtige steder som f.eks. badevรฆrelser og ved svรธmmebassiner.
โ€ข Brug ikke enheden nรฆr ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
โ€ข Brug ikke enheden i ovne eller mikrobรธlgeovne.
Batterisikkerhed
โ€ข Brug kun de batterier, som er nรฆvnt i vejledningen.
โ€ข Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
โ€ข Brug ikke batterier af anden type eller mรฆrker.
โ€ข Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
โ€ข Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
โ€ข Udsรฆt ikke batterierne for vand.
โ€ข Udsรฆt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
โ€ข Batterier kan lรฆkke, nรฅr de er fuldt a๎€adede. For at undgรฅ skade pรฅ produktet skal batterierne ๎€›ernes, nรฅr de produktet
efterlades uden opsyn i et lรฆngere tidsrum.
โ€ข Hvis batterivรฆsken kommer i kontakt med hud eller tรธj, skylles omgรฅende med frisk vand.
Rengรธring og vedligeholdelse
Advarsel!
โ€ข Inden rengรธring og vedligeholdelse skal man altid slukke for enheden.
โ€ข Brug ikke oplรธsningsmidler eller slibende rengรธringsmidler.
โ€ข Rengรธr ikke enheden indvendigt.
โ€ข Forsรธg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
โ€ข Sรฆnk ikke enheden ned i vand eller andre vรฆsker.
โ€ข Rengรธr enheden udvendigt med en blรธd, fugtig klud. Tรธr enheden grundigt af med en ren, tรธr klud.
โ€ข Rens sonden i varmt sรฆbevand. Tรธr sonden grundigt af med en ren, tรธr klud.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjรฆlp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besรธge www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€™s-Hertogenbosch, Nederlandene
Norsk - Beskrivelse
1. Pรฅ/av-bryter โ€ข For รฅ slรฅ pรฅ enheten, sett pรฅ/av-bryteren til "ON".
โ€ข For รฅ slรฅ av enheten, sett pรฅ/av-bryteren til "OFF".
2. Modusbryter โ€ข Sett bryteren til "COOK" for รฅ angi stekemodus.
โ€ข Sett bryteren til "TIMER" for รฅ angi timer-modus.
3. Opp-knapp
Minuttknapp
โ€ข Stekemodus: Trykk pรฅ knappen for รฅ รธke temperaturen.
โ€ข Timer-modus: Trykk pรฅ knappen for รฅ angi minutter.
4. Ned-knapp
Sekundknapp
โ€ข Stekemodus: Trykk pรฅ knappen for รฅ senke temperaturen.
โ€ข Timer-modus: Trykk pรฅ knappen for รฅ angi sekunder.
5. ยฐC/ยฐF-knapp
Start/stopp-knapp
โ€ข Stekemodus: Trykk pรฅ knappen for รฅ velge temperaturenhet (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Timer-modus: Trykk pรฅ knappen for รฅ starte eller stoppe timeren.
6. Display โ€ข Stekemodus: Displayet viser faktisk temperatur og innstilt temperatur.
โ€ข Timer-modus: Displayet viser minutter og sekunder.
7. Probe โ€ข Koble proben til den probekontakten pรฅ siden av enheten.
โ€ข Sett proben inn i den tykkeste delen av kjรธttet for รฅ mรฅle kjernetemperaturen.
8. Batterirom
โ€ข ร…pne batterirommet.
โ€ข Sett inn batteriene (AAA) i batterirommet. Sรธrg for at batteri-polariteten (+/-) samsvarer
med merkingen inne i batterirommet.
โ€ข Lukk batterirommet.
9. Magnet โ€ข Bruk magneten til รฅ feste enheten til en metallover๎€ate (jern, nikkel, kobolt og de ๎€este
typer legeringer).
Bruk
Tidsur
โ€ข Sett modusbryteren til timer-modus. Displayet viser timeren.
โ€ข Trykk pรฅ minutt/sekundknappen for รฅ stille inn timeren.
โ€ข Trykk pรฅ start/stopp-knappen for รฅ starte timeren.
โ€ข Hvis timeren nรฅr "00:00", vil alarmen lyde.
โ€ข Trykk pรฅ start/stopp-knappen igjen for รฅ stoppe timeren.
โ€ข Hold inne minutt- og sekundknappen samtidig for รฅ nullstille timeren.
Steketermometer
โ€ข Sett modusbryteren til stekemodus. Displayet viser temperaturen.
โ€ข Koble proben til enheten.
โ€ข Bruk opp/ned-knappene for รฅ angi temperaturen. Den innstilte temperaturen kan ses pรฅ hรธyre side i displayet.
โ€ข Sett proben inn i den tykkeste delen av kjรธttet. Den faktiske temperaturen kan ses pรฅ venstre side i displayet.
โ€ข Nรฅr steketermometeret har nรฅdd den innstilte temperaturen, hรธres en alarm.
Temperaturomrรฅde for kjรธttprodukter
Kjรธttprodukt Kjรธttprodukt
Okse๎€žlet, medium / lite stekt 38-55 ยฐC Lammelรฅr, medium / lite stekt 65-70 ยฐC
Roastbi๎€Ÿ 85-90 ยฐC Lammelรฅr, godt stekt 80-85 ยฐC
Oksebryst 90-95 ยฐC Viltstek 75โ€“80 ยฐC
Kalve๎€žlet 50-55 ยฐC Villsvinstek 75-78 ยฐC
Kalverygg, medium / lite stekt 50-55 ยฐC Kylling 80-85 ยฐC
Kalvestek 68-74 ยฐC Kalkun 80-90 ยฐC
Svinerygg 55-60 ยฐC 80-90 ยฐCAnd
Svinestek 70-75 ยฐC
Sikkerhet
Generell sikkerhet
โ€ข Les bruksanvisningen nรธye fรธr bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
โ€ข Produsenten er ikke ansvarlig for pรฅfรธlgende skade eller for skade pรฅ eiendom eller person som fรธlge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
โ€ข Enheten kan brukes av barn fra 8 รฅr og personer med en fysisk, sensorisk, mental eller motorisk funksjonshemming eller
mangel pรฅ erfaring og kunnskaper, kun hvis de holdes under tilsyn og gis instruksjoner angรฅende bruken av enheten pรฅ
en trygg mรฅte og er innforstรฅtt med farene som er involvert. Barn skal ikke leke med enheten. Rengjรธring og vedlikehold
skal ikke gjรธres av barn med mindre de er under tilsyn.
โ€ข Bruk bare enheten for det tiltenkte formรฅlet. Ikke bruk enheten til andre formรฅl enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
โ€ข Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mรฅ erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
โ€ข Enheten er kun ment for innendรธrs bruk. Ikke bruk enheten utendรธrs.
โ€ข Enheten er kun for innendรธrs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsรธyemed.
โ€ข Ikke bruk enheten pรฅ steder med hรธy luftfuktighet, som pรฅ bad og ved svรธmmebasseng.
โ€ข Ikke bruk enheten i nรฆrheten av badekar, dusj, hรฅndvask eller andre vannbeholdere.
โ€ข Ikke bruk enheten i ovn eller mikrobรธlgeovn.
Batterisikkerhet
โ€ข Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
โ€ข Ikke bland gamle og nye batterier.
โ€ข Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
โ€ข Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
โ€ข Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
โ€ข Ikke utsett batteriene for vann.
โ€ข Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
โ€ข Batterier er mer utsatt for lekkasje nรฅr de helt utladet. For รฅ unngรฅ skader pรฅ produktet, ta ut batteriene nรฅr du forlater
produktet uten tilsyn i lengre perioder.
โ€ข Hvis vรฆske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klรฆr, mรฅ du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjรธring og vedlikehold
Advarsel!
โ€ข Slรฅ alltid av enheten fรธr rengjรธring eller vedlikehold.
โ€ข Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
โ€ข Ikke rengjรธr innsiden av enheten.
โ€ข Ikke prรธv รฅ reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
โ€ข Ikke senk enheten i vann eller annen vรฆske.
โ€ข Rengjรธr utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tรธrk enheten grundig med en tรธrr, ren klut.
โ€ข Rengjรธr proben med varmt sรฅpevann. Tรธrk av proben grundig med en tรธrr, ren klut.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gรฅ inn pรฅ www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Nederland
Specifications:
โ€ข Count down timer: 99min and 59sec
โ€ข Max temperature range: 250C
โ€ข Power: 1 x AAA battery (exclusive)
0519
Paristoturvallisuus
โ€ข Kรคytรค vain kรคsikirjassa mainittuja paristoja.
โ€ข ร„lรค kรคytรค vanhoja ja uusia paristoja yhdessรค.
โ€ข ร„lรค kรคytรค eri tyyppisiรค tai eri merkkisiรค paristoja.
โ€ข ร„lรค asenna paristoja vรครคrin pรคin.
โ€ข ร„lรค aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitรค.
โ€ข ร„lรค altista paristoja vedelle.
โ€ข ร„lรค altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
โ€ข Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat tรคysin tyhjรคt. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jรคttรคessรคsi tuotteen
valvomatta pitemmรคksi aikaa.
โ€ข Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele vรคlittรถmรคsti raikkaalla vedellรค.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
โ€ข Sammuta laite aina ennen puhdistusta tai huoltoa.
โ€ข ร„lรค kรคytรค liuottimia tai hankausaineita.
โ€ข ร„lรค puhdista laitteen sisรคpuolta.
โ€ข ร„lรค yritรค korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
โ€ข ร„lรค upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
โ€ข Puhdista laite ulkopuolelta pehmeรคllรค, kostealla liinalla. Kuivaa laite lรคpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
โ€ข Puhdista anturi lรคmpimรคllรค saippuavedellรค. Kuivaa anturi lรคpikotaisin puhtaalla, kuivalla liinalla.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, kรคy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhteystiedot
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Alankomaat
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ - ฮ ฮตฯฮนฮณฯฮฑฯ†ฮฎ
1. ๎€šฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท๎€’ on/o๎€Ÿ โ€ข ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ, ๎€ˆฮตฯ„ฮฑฮบฮนฮฝฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท on/o๎€Ÿ ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท โ€œONโ€œ.
โ€ข ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ, ๎€ˆฮตฯ„ฮฑฮบฮนฮฝฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท on/o๎€Ÿ ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท โ€œOFFโ€œ.
2. ๎€šฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท๎€’ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ๎€’ โ€ข ฮกฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฯƒฯ„ฮฟ ยซCOOKยป ฮณฮนฮฑ ฮฟฯฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯˆฮทฯƒฮฏ๎€ˆฮฑฯ„ฮฟ๎€’.
โ€ข ฮกฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฯƒฯ„ฮฟ ยซTIMERยป ฮณฮนฮฑ ฮฟฯฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท.
3. ฮšฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ยซฮ ฮฌฮฝฯ‰ยป
ฮšฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮปฮตฯ€ฯ„ฯŽฮฝ
โ€ข ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯˆฮทฯƒฮฏ๎€ˆฮฑฯ„ฮฟ๎€’: ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯ…ฮพฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ.
โ€ข ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท: ฮ ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ.
4. ฮšฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ยซKฮฌฯ„ฯ‰ยป
ฮšฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฮฟฮปฮญฯ€ฯ„ฯ‰ฮฝ
โ€ข ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯˆฮทฯƒฮฏ๎€ˆฮฑฯ„ฮฟ๎€’: ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ๎€ˆฮตฮนฯŽฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ.
โ€ข ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท: ฮ ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ.
5. ฮšฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ยฐC/ยฐF
ฮšฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮท๎€’/
ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯ€ฮฎ๎€’
โ€ข ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯˆฮทฯƒฮฏ๎€ˆฮฑฯ„ฮฟ๎€’: ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ๎€ˆฮฟฮฝฮฌฮดฮฑ ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ๎€’
(ยฐC/ยฐF).
โ€ข ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท: ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฎ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฑ๎€ˆฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต
ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท.
6. ฮŸฮธฯŒฮฝฮท
โ€ข ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯˆฮทฯƒฮฏ๎€ˆฮฑฯ„ฮฟ๎€’: ฮ— ฮฟฮธฯŒฮฝฮท ฮดฮตฮฏฯ‡ฮฝฮตฮน ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฑฮณ๎€ˆฮฑฯ„ฮนฮบฮฎ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯƒ๎€ˆฮญฮฝฮท
ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ.
โ€ข ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท: ฮ— ฮฟฮธฯŒฮฝฮท ฯ€ฯฮฟฮฒฮฌฮปฮตฮน ฯ„ฮฑ ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฯŒฮปฮตฯ€ฯ„ฮฑ.
7. ฮ‘ฮฝฮนฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯ„ฮฎ๎€’
โ€ข ฮ•ฮนฯƒฮฑฮณฮฌฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฒฯฯƒ๎€ˆฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮนฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฮฏฯƒฮฟฮดฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮนฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฮฑ ฯ€ฮปฮฌฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท๎€’
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€’.
โ€ข ฮ•ฮนฯƒฮฑฮณฮฌฮณฮตฯ„ฮต ฮฟฮฝ ฮฑฮฝฮนฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮตฯฮฟ ๎€ˆฮญฯฮฟ๎€’ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฯฮญฮฑฯ„ฮฟ๎€’ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ๎€ˆฮตฯ„ฯฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท
ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ.
8. ฮ˜ฮฎฮบฮท ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ
โ€ข ฮ‘ฮฝฮฟฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮธฮฎฮบฮท ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ.
โ€ข ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ (3AAA) ฯƒฯ„ฮท ฮธฮฎฮบฮท ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ. ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท ฯ€ฮฟฮปฮนฮบฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ
ฯ„ฯ‰ฮฝ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ (+/-) ฯ„ฮฑฮนฯฮนฮฌฮถฮตฮน ๎€ˆฮต ฯ„ฮฑ ฯƒฯ๎€ˆฮฒฮฟฮปฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮนฮบฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ๎€’ ๎€ˆฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮท ฮธฮฎฮบฮท ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ.
โ€ข ฮšฮปฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮธฮฎฮบฮท ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ.
9. ฮœฮฑฮณฮฝฮฎฯ„ฮท๎€’ โ€ข ฮงฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ๎€ˆฮฑฮณฮฝฮฎฯ„ฮท ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ๎€ˆฮตฯ„ฮฑฮปฮปฮนฮบฮฎ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ
(ฯƒฮฏฮดฮทฯฮฟ, ฮฝฮนฮบฮญฮปฮนฮฟ, ฮบฮฟฮฒฮฌฮปฯ„ฮนฮฟ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯƒฯŒฯ„ฮตฯฮฑ ฮบฯฮฌ๎€ˆฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟฯ…๎€’).
ฮงฯฮฎฯƒฮท
ฮงฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚
โ€ข ฮกฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ๎€’ ฯƒฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท. ฮ— ฮฟฮธฯŒฮฝฮท ฯ€ฯฮฟฮฒฮฌฮปฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท.
โ€ข ฮ ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮนฮฌ ฮปฮตฯ€ฯ„ฯŽฮฝ/ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฮฟฮปฮญฯ€ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท.
โ€ข ฮ ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮท๎€’/ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯ€ฮฎ๎€’ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฮน ฮฟ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท๎€’.
โ€ข ฮ•ฮฌฮฝ ฮฟ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท๎€’ ฯ†ฯ„ฮฌฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟ โ€œ00:00โ€, ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮธฮฑ ฮตฮบฯ€ฮญ๎€ˆฯˆฮตฮน ฮทฯ‡ฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท.
โ€ข ฮ ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮท๎€’/ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯ€ฮฎ๎€’ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฑ๎€ˆฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท.
โ€ข ฮคฮฑฯ…ฯ„ฯŒฯ‡ฯฮฟฮฝฮฑ ฯ€ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮตฯ„ฮฑ๎€ˆฮญฮฝฮฑ ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮปฮตฯ€ฯ„ฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮฏ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฮฟฮปฮญฯ€ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯ„ฮฟฮฝ
ฯ‡ฯฮฟฮฝฮฟฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท.
ฮ˜ฮตฯฮผฯŒฮผฮตฯ„ฯฮฟ ฮบฯฮญฮฑฯ„ฮฟฯ‚
โ€ข ฮกฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ๎€’ ฯƒฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯˆฮทฯƒฮฏ๎€ˆฮฑฯ„ฮฟ๎€’. ฮ— ฮฟฮธฯŒฮฝฮท ฯ€ฯฮฟฮฒฮฌฮปฮตฮน ฯ„ฮทฮฝ ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ.
โ€ข ฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฒฯฯƒ๎€ˆฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮนฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ.
โ€ข ฮ ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮบฮฟฯ…๎€ˆฯ€ฮนฮฌ ยซฯ€ฮฌฮฝฯ‰ยป/ยซฮบฮฌฯ„ฯ‰ยป ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฯ…ฮธ๎€ˆฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ. ฮ— ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯƒ๎€ˆฮญฮฝฮท ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮต๎€ˆฯ†ฮฑฮฝฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท
ฮดฮตฮพฮนฮฌ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ„ฮท๎€’ ฮฟฮธฯŒฮฝฮท๎€’.
โ€ข ฮ•ฮนฯƒฮฑฮณฮฌฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮฝฮนฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮตฯฮฟ ฯ„๎€ˆฮฎ๎€ˆฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฯฮญฮฑฯ„ฮฟ๎€’. ฮ— ฯ€ฯฮฑฮณ๎€ˆฮฑฯ„ฮนฮบฮฎ ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮต๎€ˆฯ†ฮฑฮฝฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮตฯฮฎ
ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ„ฮท๎€’ ฮฟฮธฯŒฮฝฮท๎€’.
โ€ข ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฯฮญฮฑฯ„ฮฟ๎€’ ฯ†ฯ„ฮฌฯƒฮตฮน ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯƒ๎€ˆฮญฮฝฮท ฮธฮตฯ๎€ˆฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ, ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮธฮฑ ฮตฮบฯ€ฮญ๎€ˆฯˆฮตฮน ๎€ˆฮนฮฑ ฮทฯ‡ฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท.
ฮ•ฯฯฮฟฯ‚ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚
ฮ ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฮบฯฮญฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮ ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฮบฯฮญฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฮฆฮนฮปฮญฯ„ฮฟ ๎€ˆฮฟฯƒฯ‡ฮฑฯฮนฮฟฯ, ๎€ˆฮญฯ„ฯฮนฮฑ/ฮตฮปฮฑฯ†ฯฮฌ
ฯˆฮท๎€ˆฮญฮฝฮฟ 38-55 ยฐC ฮ‘ฯฮฝฮฏฯƒฮนฮฟ ๎€ˆฯ€ฮฟฯฯ„ฮน, ๎€ˆฮญฯ„ฯฮนฮฑ/ฮตฮปฮฑฯ†ฯฮฌ
ฯˆฮท๎€ˆฮญฮฝฮฟ 65-70 ยฐC
ฮจฮทฯ„ฯŒ ฮฒฮฟฮดฮนฮฝฯŒ ฮบฯฮญฮฑ๎€’ 85-90 ยฐC ฮ‘ฯฮฝฮฏฯƒฮนฮฟ ๎€ˆฯ€ฮฟฯฯ„ฮน, ฮบฮฑฮปฮฟฯˆฮท๎€ˆฮญฮฝฮฟ 80-85 ยฐC
ฮ’ฯŒฮตฮนฮฑ ฯƒฯ€ฮฌฮปฮฑ 90-95 ยฐC ฮจฮทฯ„ฯŒ ฮตฮปฮฌฯ†ฮน 75-80 ยฐC
ฮฆฮนฮปฮญฯ„ฮฟ ๎€ˆฮฟฯƒฯ‡ฮฑฯฮนฮฟฯ 50-55 ยฐC ฮจฮทฯ„ฯŒ ฮฑฮณฯฮนฮฟฮณฮฟฯฯฮฟฯ…ฮฝฮฟ 75-78 ยฐC
ฮฃฮญฮปฮฑ ๎€ˆฮฟฯƒฯ‡ฮฑฯฮนฮฟฯ, ๎€ˆฮญฯ„ฯฮนฮฑ/ฮตฮปฮฑฯ†ฯฮฌ
ฯˆฮท๎€ˆฮญฮฝฮฟ 50-55 ยฐC ฮšฮฟฯ„ฯŒฯ€ฮฟฯ…ฮปฮฟ 80-85 ยฐC
ฮจฮทฯ„ฯŒ ๎€ˆฮฟฯƒฯ‡ฮฌฯฮน 68-74 ยฐC ฮ“ฮฑฮปฮฟฯ€ฮฟฯฮปฮฑ 80-90 ยฐC
ฮฃฮญฮปฮฑ ฯ‡ฮฟฮนฯฮนฮฝฮฟฯ 55-60 ยฐC ฮ ฮฌฯ€ฮนฮฑ 80-90 ยฐC
ฮจฮทฯ„ฯŒ ฯ‡ฮฟฮนฯฮนฮฝฯŒ 70-75 ยฐC
ฮ‘ฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ
ฮ“ฮตฮฝฮนฮบฮฎ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ
โ€ข ๎€šฮนฮฑฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮฆฯ…ฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ ฮณฮนฮฑ ๎€ˆฮตฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ.
โ€ข ฮŸ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎ๎€’ ฮดฮตฮฝ ฯ†ฮญฯฮตฮน ฮบฮฑ๎€ˆฮฏฮฑ ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮตฯ€ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮต๎€’ ฮฒฮปฮฌฮฒฮต๎€’ ฮฎ ฮฌฮปฮปฮต๎€’ ฯ…ฮปฮนฮบฮญ๎€’ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ‰๎€ˆฮฑฯ„ฮนฮบฮญ๎€’ ฮฒฮปฮฌฮฒฮต๎€’ ฯ€ฮฟฯ…
ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮฟฯฮฝ ฮปฯŒฮณฯ‰ ฯ„ฮท๎€’ ๎€ˆฮท ฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท๎€’ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑ๎€’ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮท๎€’ ฮฑฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮท๎€’ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท๎€’ ฯ„ฮท๎€’ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€’.
โ€ข ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ๎€ˆฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮทฮปฮนฮบฮฏฮฑ๎€’ ฮฌฮฝฯ‰ ฯ„ฯ‰ฮฝ 8 ฮตฯ„ฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฯ„ฮฟ๎€ˆฮฑ ๎€ˆฮต ฯ†ฯ…ฯƒฮนฮบฮฎ, ฮฑฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮทฯฮนฮฑฮบฮฎ,
ฮฝฮฟฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฮฎ ฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮทฯฮฏฮฑ ฮฎ ๎€ˆฮต ฮญฮปฮปฮตฮนฯˆฮท ฮต๎€ˆฯ€ฮตฮนฯฮฏฮฑ๎€’ ฮบฮฑฮน ฮณฮฝฯŽฯƒฮตฯ‰ฮฝ ฮตฮฌฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฮทฯฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฎ ฯ„ฮฟฯ…๎€’ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮต๎€’
ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฮนฮบฮฌ ๎€ˆฮต ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮท๎€’ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€’ ๎€ˆฮต ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎ ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฝฮฟฮฟฯฮฝ ฯ„ฮฟฯ…๎€’ ฮบฮนฮฝฮดฯฮฝฮฟฯ…๎€’ ฯ€ฮฟฯ… ฮต๎€ˆฯ€ฮตฯฮนฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฮคฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮดฮตฮฝ
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฮฏฮถฮฟฯ…ฮฝ ๎€ˆฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ. ฮŸ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒ๎€ˆฯŒ๎€’ ฮบฮฑฮน ฮท ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„ฮท ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮดฮนฮตฮพฮฌฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏ๎€’
ฮตฯ€ฮนฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท.
โ€ข ฮงฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ๎€ˆฯŒฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ…๎€’ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮนฮถฯŒ๎€ˆฮตฮฝฮฟฯ…๎€’ ฯƒฮบฮฟฯ€ฮฟฯ๎€’. ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮณฮนฮฑ ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮฟฯ๎€’
ฯƒฮบฮฟฯ€ฮฟฯ๎€’ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฯ…๎€’ ฯ€ฮตฯฮนฮณฯฮฑฯ†ฯŒ๎€ˆฮตฮฝฮฟฯ…๎€’ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ.
โ€ข ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ, ฮตฮฌฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฯ„๎€ˆฮฎ๎€ˆฮฑ ฯ„ฮท๎€’ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮถฮท๎€ˆฮนฮฌ ฮฎ ฮตฮปฮฌฯ„ฯ„ฯ‰๎€ˆฮฑ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮถฮท๎€ˆฮนฮฌ ฮฎ
ฮตฮปฮฌฯ„ฯ„ฯ‰๎€ˆฮฑ, ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฑ๎€ˆฮญฯƒฯ‰๎€’.
โ€ข ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮบฮฝฯ…ฯ„ฮฑฮน ๎€ˆฯŒฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ‡ฯŽฯฮฟ.
โ€ข ฮ— ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮตฮฝฮดฮตฮฏฮบฮฝฯ…ฯ„ฮฑฮน ๎€ˆฯŒฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮฟฮนฮบฮนฮฑฮบฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮณฮนฮฑ ฮต๎€ˆฯ€ฮฟฯฮนฮบฮฟฯ๎€’ ฯƒฮบฮฟฯ€ฮฟฯ๎€’.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯƒฮฏฮต๎€’ ๎€ˆฮต ฯ…ฯˆฮทฮปฮฎ ฯ…ฮณฯฮฑฯƒฮฏฮฑ, ฯŒฯ€ฯ‰๎€’ ฯƒฮต ๎€ˆฯ€ฮฌฮฝฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮนฯƒฮฏฮฝฮต๎€’.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮบฮฟฮฝฯ„ฮฌ ฯƒฮต ๎€ˆฯ€ฮฑฮฝฮนฮญฯฮต๎€’, ฮฝฯ„ฮฟฯ…ฮถฮนฮญฯฮต๎€’, ฮฝฮนฯ€ฯ„ฮฎฯฮต๎€’ ฮฎ ฮฌฮปฮปฮฑ ฮดฮฟฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯฮนฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮฝฮตฯฯŒ.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฯ†ฮฟฯฯฮฝฮฟฯ…๎€’ ฮฎ ฯ†ฮฟฯฯฮฝฮฟฯ…๎€’ ๎€ˆฮนฮบฯฮฟฮบฯ…๎€ˆฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ.
ฮ‘ฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ
โ€ข ฮงฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ๎€ˆฯŒฮฝฮฟ ฯ„ฮน๎€’ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮต๎€’ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮญฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯฯŒฮฝ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ๎€ˆฮฑฮถฮฏ ฯ€ฮฑฮปฮนฮญ๎€’ ฮบฮฑฮน ฮฝฮญฮต๎€’ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮต๎€’.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮต๎€’ ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮฟฯ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฮฎ ๎€ˆฮฌฯฮบฮฑ๎€’.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฮตฮณฮบฮฑฮธฮนฯƒฯ„ฮฌฯ„ฮต ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮต๎€’ ๎€ˆฮต ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮท ฯ€ฮฟฮปฮนฮบฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฮฒฯฮฑฯ‡ฯ…ฮบฯ…ฮบฮปฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฮฎ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮฑฯ๎€ˆฮฟฮปฮฟฮณฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮน๎€’ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮต๎€’.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฮตฮบฮธฮญฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮน๎€’ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮต๎€’ ฯƒฮต ฮฝฮตฯฯŒ.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฮตฮบฮธฮญฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮน๎€’ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮต๎€’ ฯƒฮต ฯ†ฯ‰ฯ„ฮนฮฌ ฮฎ ฯ…ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฮปฮนฮบฮฎ ฮธฮตฯ๎€ˆฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ.
โ€ข ฮฅฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ๎€ˆฮตฮณฮฌฮปฮท ฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎ๎€’ ฯ„ฯ‰ฮฝ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ ฮตฮฌฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฯฮฝ ฯ€ฮปฮฎฯฯ‰๎€’. ฮ ฯฮฟ๎€’ ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฯ…ฮณฮฎ ฮถฮท๎€ˆฮนฮฌ๎€’ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ,
ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮน๎€’ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮต๎€’ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮฑฯ†ฮฎฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฮฑฮฝฮตฯ€ฮนฯ„ฮฎฯฮทฯ„ฮฟ ฮณฮนฮฑ ๎€ˆฮตฮณฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮต๎€’ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮนฮบฮญ๎€’ ฯ€ฮตฯฮนฯŒฮดฮฟฯ…๎€’.
โ€ข ฮ•ฮฌฮฝ ฯ…ฮณฯฯŒ ฯ„ฯ‰ฮฝ ๎€ˆฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ ฮญฯฮธฮตฮน ฯƒฮต ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ๎€ˆฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮญฯ๎€ˆฮฑ ฮฎ ฯ„ฮฟ ฯฮฟฯ…ฯ‡ฮนฯƒ๎€ˆฯŒ, ฮพฮตฯ€ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต ฮฑ๎€ˆฮญฯƒฯ‰๎€’ ๎€ˆฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ ฮฝฮตฯฯŒ.
ฮšฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท
ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท!
โ€ข ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒ๎€ˆฯŒ ฮฎ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท, ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ.
โ€ข ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮดฮนฮฑฮปฯฯ„ฮต๎€’ ฮฎ ฮปฮตฮนฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮท๎€’ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€’.
โ€ข ฮœฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ‡ฮตฮนฯฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฌฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ, ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ๎€ˆฮต ๎€ˆฮนฮฑ ฮฝฮญฮฑ.
โ€ข ฮœฮท ฮฒฯ…ฮธฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮต ฮฝฮตฯฯŒ ฮฎ ฮฌฮปฮปฮฑ ฯ…ฮณฯฮฌ.
โ€ข ฮšฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮท๎€’ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ๎€’ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑ๎€’ ฮญฮฝฮฑ ๎€ˆฮฑฮปฮฑฮบฯŒ, ฮฝฯ‰ฯ€ฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ. ฮฃฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ๎€ˆฮต
ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ.
โ€ข ฮšฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮฝฮนฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯ„ฮฎ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน๎€ˆฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑ๎€’ ฯƒฮฑฯ€ฮฟฯ…ฮฝฮฌฮดฮฑ. ฮฃฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฮฝฮนฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯ„ฮฎ ๎€ˆฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ, ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ
ฯ€ฮฑฮฝฮฏ.
ฮฅฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮพฮท
ฮ•ฮฌฮฝ ฯ‡ฯฮตฮนฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต ฯ€ฮตฯฮฑฮนฯ„ฮญฯฯ‰ ฮฒฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑ ฮฎ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…๎€ˆฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ…ฯ€ฮฟฮฒฮฌฮปฮตฯ„ฮต ฯƒฯ‡ฯŒฮปฮนฮฑ ฮฎ ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฌฯƒฮตฮน๎€’, ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ†ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮนฯƒฯ„ฮฟฯƒฮตฮปฮฏฮดฮฑ www.nedis.
com/support
ฮ•ฯ€ฮฑฯ†ฮฎ
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, ฮšฮฌฯ„ฯ‰ ฮงฯŽฯฮต๎€’
Polski - Opis
1. Przeล‚ฤ…cznik wล‚./wyล‚ โ€ข Aby wล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzanie, ustaw przeล‚ฤ…cznik wล‚ฤ…czania/wyล‚ฤ…czania w๎‚ฃpozycji โ€žONโ€.
โ€ข Aby wyล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzanie, ustaw przeล‚ฤ…cznik wล‚ฤ…czania/wyล‚ฤ…czania w๎‚ฃpozycji โ€žOFFโ€.
2. Przeล‚ฤ…cznik trybรณw โ€ข Przeล‚ฤ…czenie przeล‚ฤ…cznika w pozycjฤ™ โ€žCOOKโ€ pozwala ustawiฤ‡ tryb gotowania.
โ€ข Przeล‚ฤ…czenie przeล‚ฤ…cznika w pozycjฤ™ โ€žTIMERโ€ pozwala ustawiฤ‡ tryb minutnika.
3. Przycisk w gรณrฤ™
Przycisk minut
โ€ข Tryb gotowania: Naciล›nij przycisk, aby zwiฤ™kszyฤ‡ temperaturฤ™.
โ€ข Tryb minutnika: Naciskaj przycisk, aby ustawiฤ‡ minuty.
4. Przycisk w dรณล‚
Przycisk sekund
โ€ข Tryb gotowania: Naciล›nij przycisk, aby zmniejszyฤ‡ temperaturฤ™.
โ€ข Tryb minutnika: Naciล›nij przycisk, aby ustawiฤ‡ sekundy.
5. Przycisk ยฐC/ยฐF
Przycisk start/stop
โ€ข Tryb gotowania: Naciล›nij przycisk, aby ustawiฤ‡ jednostkฤ™ temperatury (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Tryb minutnika: Naciล›nij przycisk, aby rozpoczฤ…ฤ‡ lub zatrzymaฤ‡ odliczanie czasu.
6. Wyล›wietlacz
โ€ข Tryb gotowania: Wyล›wietlacz pokazuje rzeczywistฤ… temperaturฤ™ i ustawionฤ…
temperaturฤ™.
โ€ข Tryb minutnika: Na wyล›wietlaczu pojawiฤ… siฤ™ minuty i sekundy.
7. Prรณbnik โ€ข Wล‚รณลผ wtyczkฤ™ sondy do gniazda sondy na bocznej ล›ciance urzฤ…dzenia.
โ€ข Wprowadลบ sondฤ™ do najgrubszej czฤ™ล›ci miฤ™sa, aby zmierzyฤ‡ temperaturฤ™ w ล›rodku.
8. Komora baterii
โ€ข Otwรณrz komorฤ™ baterii.
โ€ข Wล‚รณลผ bateriฤ™ (AAA) do komory baterii. Upewnij siฤ™, ลผe biegunowoล›ฤ‡ baterii (+/-) zgadza
siฤ™ z oznaczeniami biegunowoล›ci wewnฤ…trz komory baterii.
โ€ข Zamknij komorฤ™ baterii.
9. Magnes โ€ข Zamocuj urzฤ…dzenie do metalowej powierzchni (ลผelazo, nikiel, kobalt i wiฤ™kszoล›ฤ‡ ich
stopรณw).
Uลผytkowanie
Licznik czasu
โ€ข Wล‚ฤ…cz przeล‚ฤ…cznikiem tryb minutnika. Na wyล›wietlaczu pojawi siฤ™ minutnik.
โ€ข Naciskaj przyciski minut i sekund, aby ustawiฤ‡ minutnik.
โ€ข Naciล›nij przycisk start/stop, aby wล‚ฤ…czyฤ‡ minutnik.
โ€ข Gdy minutnik osiฤ…gnie wartoล›ฤ‡ โ€ž00:00โ€, uruchomi siฤ™ alarm.
โ€ข Naciล›nij przycisk start/stop ponownie, aby zatrzymaฤ‡ minutnik.
โ€ข Jednoczeล›nie naciล›nij i przytrzymaj przyciski minut i sekund, aby zresetowaฤ‡ licznik czasu.
Svenska - Beskrivning
1. Pรฅ/av-brytare โ€ข Fรถr att slรฅ pรฅ enheten, sรคtt pรฅ/av-brytaren i โ€œONโ€-lรคget.
โ€ข Fรถr att slรฅ av enheten, sรคtt pรฅ/av-brytaren i โ€œOFFโ€-lรคget.
2. Lรคgesbrytare โ€ข Stรคll brytaren pรฅ โ€COOKโ€ fรถr att ange tillagningslรคget.
โ€ข Stรคll brytaren pรฅ โ€TIMERโ€ fรถr att ange timerlรคget.
3. Upp-knapp
Minutknapp
โ€ข Tillagningslรคge: Tryck pรฅ knappen fรถr att รถka temperaturen.
โ€ข Timerlรคge: Tryck pรฅ knappen fรถr att stรคlla in minuter.
4. Ned-knapp
Sekundknapp
โ€ข Tillagningslรคge: Tryck pรฅ knappen fรถr att sรคnka temperaturen.
โ€ข Timerlรคge: Tryck pรฅ knappen fรถr att stรคlla in sekunderna.
5. ยฐC/ยฐF-knapp
Start/stopp-knapp
โ€ข Tillagningslรคge: Tryck pรฅ knappen fรถr att stรคlla in temperaturenhet (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Timerlรคge: Tryck pรฅ knappen fรถr att starta eller stoppa timern.
6. Display โ€ข Tillagningslรคge: Displayen visar faktisk temperatur och instรคlld temperatur.
โ€ข Timerlรคge: Displayen visar minutrar och sekunder.
7. Sond โ€ข Fรถr in sondkontakten i enhetens sida.
โ€ข Fรถr in sonden i den tjockaste delen av kรถttet fรถr att mรคta temperaturen i mitten av kรถttet.
8. Batterifack
โ€ข ร–ppna batterifacket.
โ€ข Sรคtt batteriet (AAA) i batterifacket. Se till att batteripolerna (+/-) matchar markerade
polaritet inuti batterifacket.
โ€ข Stรคng batterifacket.
9. Magnet โ€ข Anvรคnd magneten fรถr att fรคsta enheten pรฅ en metallyta (jรคrn, nickel, kobolt och de ๎€esta
andra legeringar).
Anvรคndning
Timer
โ€ข Stรคll lรคgesbrytaren till timerlรคget. Displayen visar tiden.
โ€ข Tryck pรฅ minut/sekundknapparna fรถr att stรคlla in timern.
โ€ข Tryck pรฅ start/stopp-knappen fรถr att starta timern.
โ€ข Om timern nรฅr โ€00:00โ€, lรฅter larmet.
โ€ข Tryck pรฅ start/stopp-knappen igen fรถr att stoppa timern.
โ€ข Tryck pรฅ och hรฅll ned bรฅde minut- och sekundknappen samtidigt fรถr att รฅterstรคlla timern.
Kรถttermometer
โ€ข Stรคll lรคgesbrytaren till tillagningslรคget. Displayen visar temperaturen.
โ€ข Sรคtt sondkontakten i enheten.
โ€ข Tryck pรฅ upp/ned-knapparna fรถr att ange temperaturen. Angiven temperatur visas i displayens hรถgra sida.
โ€ข Fรถr in sonden i den tjockaste delen av kรถttet. Faktisk temperatur visas i displayens vรคnstra sida.
โ€ข Om kรถttermometern nรฅr instรคlld temperatur, sรฅ ljuder ett alarm.
Temperaturintervall fรถr kรถttprodukter
Kรถttprodukt Kรถttprodukt
Ox๎€žlรฉ, medium/rare 38-55 ยฐC Fรฅr๎€žol, medium/rare 65-70 ยฐC
Oxstek 85-90 ยฐC Fรฅr๎€žol, well-done 80-85 ยฐC
Oxbringa 90-95 ยฐC Hjortstek 75-80 ยฐC
Kalv๎€žlรฉ 50-55 ยฐC Vildsvinsstek 75-78 ยฐC
Kalvsadel, medium/rare 50-55 ยฐC Kyckling 80-85 ยฐC
Kalvstek 68-74 ยฐC Kalkon 80-90 ยฐC
Flรคsksadel 55-60 ยฐC 80-90 ยฐCAnka
Flรคskstek 70-75 ยฐC
Sรคkerhet
Allmรคn sรคkerhet
โ€ข Lรคs bruksanvisningen noga innan anvรคndning. Behรฅll bruksanvisningen fรถr att kunna anvรคnda den igen.
โ€ข Tillverkaren รคr inte ansvarig fรถr fรถljdskador eller fรถr skador pรฅ egendom eller personer som orsakas av att
sรคkerhetsfรถreskrifterna inte fรถljs och av felaktig anvรคndning av enheten.
โ€ข Enheten kan anvรคndas av barn frรฅn 8 รฅr och uppรฅt och av personer med reducerad fysisk, kรคnsel eller mental fรถrmรฅga
eller med brist pรฅ erfarenheter och kunskap om de stรฅr under tillsyn eller har fรฅtt instruktioner gรคllande anvรคndandet av
enheten pรฅ ett sรคkert sรคtt och fรถrstรฅr eventuella faror. Barn ska ej leka med enheten. Rengรถring eller underhรฅll ska inte
utfรถras av barn utan รถvervakning.
โ€ข Anvรคnd endast enheten fรถr dess avsedda syfte. Anvรคnd inte enheten till andra รคndamรฅl รคn dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
โ€ข Anvรคnd inte enheten om nรฅgon del รคr skadad eller felaktig. Om enheten รคr skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
โ€ข Enheten รคr bara avsedd fรถr inomhusanvรคndning. Anvรคnd inte enheten utomhus.
โ€ข Enheten รคr endast avsedd fรถr inomhusanvรคndning. Anvรคnd inte fรถr kommersiella รคndamรฅl.
โ€ข Anvรคnd inte enheten pรฅ platser med hรถg luftfuktighet, sรฅ som badrum och vid pooler.
โ€ข Anvรคnd inte enheten nรคra badkar, duschar, bassรคnger eller andra kรคrl innehรฅllande vatten.
โ€ข Anvรคnd inte enheten i ugnar eller microvรฅgsugnar.
Batterisรคkerhet
โ€ข Anvรคnd endast de batterier som omnรคmns i denna bruksanvisning.
โ€ข Blanda inte gamla och nya batterier.
โ€ข Anvรคnd inte batterier av olika typ eller mรคrke.
โ€ข Montera inte batterierna med polerna felvรคnda.
โ€ข Kortslut eller รถppna inte batterierna.
โ€ข Utsรคtt inte batterierna fรถr vatten.
โ€ข Utsรคtt inte batterierna fรถr eld eller kraftig vรคrme.
โ€ข Det ๎€žnns risk fรถr att batterierna lรคcker nรคr de รคr helt urladdade. Undvik skada pรฅ produkten genom att avlรคgsna
batterierna nรคr produkten inte anvรคnds under lรคngre perioder.
โ€ข Skรถlj omedelbart med vatten om vรคtska frรฅn batterierna kommer i kontakt med skinn eller klรคder.
Rengรถring och underhรฅll
Varning!
โ€ข Fรถre rengรถring eller underhรฅll, stรคng alltid av enheten.
โ€ข Anvรคnd inga rengรถringsmedel som innehรฅller lรถsningsmedel eller slipmedel.
โ€ข Rengรถr inte enhetens insida.
โ€ข Fรถrsรถk inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
โ€ข Doppa inte enheten i vatten eller andra vรคtskor.
โ€ข Rengรถr enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enheten med en ren, torr trasa.
โ€ข Rengรถr sonden med varmt sรฅpvatten. Torka noggrant sonden med en ren, torr trasa.
Support
Om du behรถver mer hjรคlp eller har kommentarer eller fรถrslag, besรถk www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Nederlรคnderna
Suomi - Kuvaus
1. Virtakytkin โ€ข Kรคynnistรค laite asettamalla virtakytkin โ€œONโ€-asentoon.
โ€ข Sammuta laite asettamalla virtakytkin โ€œOFFโ€-asentoon.
2. Tilakytkin โ€ข Aseta keittotila laittamalla kytkin "COOK"-asentoon.
โ€ข Aseta ajastintila laittamalla kytkin "TIMER"-asentoon.
3. Ylรถspรคin-painike
Minuuttipainike
โ€ข Keittotila: Lisรครค lรคmpรถtilaa painamalla painiketta.
โ€ข Ajastintila: Aseta minuutit painamalla painiketta.
4. Alaspรคin-painike
Sekuntipainike
โ€ข Keittotila: Alenna lรคmpรถtilaa painamalla painiketta.
โ€ข Ajastintila: Aseta sekunnit painamalla painiketta.
5. ยฐC/ยฐF-painike
Kรคynnistys/
pysรคytyspainike
โ€ข Keittotila: Aseta lรคmpรถtilan yksikkรถ (ยฐC/ยฐF) painamalla painiketta.
โ€ข Ajastintila: Kรคynnistรค ja pysรคytรค ajastin painamalla painiketta.
6. Nรคyttรถ โ€ข Keittotila: Nรคyttรถ nรคyttรครค todellisen lรคmpรถtilan ja asetetun lรคmpรถtilan.
โ€ข Ajastintila: Nรคyttรถ nรคyttรครค minuutit ja sekunnit.
7. Anturi โ€ข Tyรถnnรค anturin pistoke anturin liittimeen laitteen sivulla.
โ€ข Mittaa lihan ydinosan lรคmpรถtila tyรถntรคmรคllรค anturi lihan paksuimpaan kohtaan.
8. Paristokotelo
โ€ข Avaa paristokotelo.
โ€ข Laita paristo (AAA) paristokoteloon. Varmista, ettรค paristojen napaisuus (+/-) vastaa
paristotilan sisรคllรค olevia merkintรถjรค.
โ€ข Sulje paristokotelo.
9. Magneetti โ€ข Kiinnitรค laite magneetilla metallipintaan (terรคs, nikkeli, koboltti ja useimmat niiden
seokset).
Kรคyttรถ
Ajastin
โ€ข Aseta ajastintila laittamalla kytkin ajastin-asentoon. Nรคyttรถ nรคyttรครค ajastimen.
โ€ข Aseta ajastin painamalla minuutti/sekunti-painikkeita.
โ€ข Kรคynnistรค ajastin painamalla kรคynnistรค/pysรคytรค-painiketta.
โ€ข Hรคlytys soi, jos ajastin saavuttaa "00:00"-ajan.
โ€ข Pysรคytรค ajastin painamalla kรคynnistรค/pysรคytรค-painiketta uudelleen.
โ€ข Nollaa ajastin pitรคmรคllรค samanaikaisesti painettuna minuutti-painiketta ja sekunti-painiketta.
Lihalรคmpรถmittari
โ€ข Aseta tilakytkin keittotilaan. Nรคyttรถ nรคyttรครค lรคmpรถtilan.
โ€ข Liitรค anturipistoke laitteeseen.
โ€ข Aseta lรคmpรถtila ylรถs-/alas-painikkeilla. Asetettu lรคmpรถtila nรคkyy nรคytรถssรค oikealla.
โ€ข Tyรถnnรค anturi lihan paksuimpaan osaan. Todellinen lรคmpรถtila nรคkyy nรคytรถssรค vasemmalla.
โ€ข Hรคlytys soi, jos lihan lรคmpรถmittari saavuttaa asetetun lรคmpรถtilan.
Lihatuotteiden lรคmpรถtila-alue
Lihatuote Lihatuote
Pihvi๎€žlee, keskikypsรค/puoliraaka 38-55 ยฐC Lampaankoipi, keskikypsรค/puoliraaka 65-70 ยฐC
Paahtopaisti 85-90 ยฐC Lampaankoipi, kypsรค 80-85 ยฐC
Naudan rintapala 90-95 ยฐC Paahtohirvi/-peura 75-80 ยฐC
Vasikan๎€žlee 50-55 ยฐC Paahtokarhu 75-78 ยฐC
Vasikansatula, keskikypsรค/puoliraaka 50-55 ยฐC Kana 80-85 ยฐC
Paahtovasikka 68-74 ยฐC Kalkkuna 80-90 ยฐC
Siansatula 55-60 ยฐC 80-90 ยฐCAnkka
Paahtosika 70-75 ยฐC
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
โ€ข Lue kรคyttรถopas huolella ennen kรคyttรถรค. Sรคilytรค kรคyttรถopas tulevaa kรคyttรถรค varten.
โ€ข Valmistaja ei ole vastuussa henkilรถille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyรถnnistรค tai laitteen sopimattomasta kรคytรถstรค.
โ€ข Tรคtรค laitetta voivat kรคyttรครค vรคhintรครคn 8-vuotiaat lapset ja henkilรถt, joilla on fyysisiรค, aisti-, mentaalisia tai motorisia
rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos heitรค valvotaan tai jos heidรคn turvallisuudestaan vastaava
henkilรถ on opastanut heitรค laitteen turvallisessa kรคytรถssรค ja he ymmรคrtรคvรคt kรคyttรถรถn liittyvรคt vaarat. Lasten ei saa leikkiรค
laitteella. Lapset eivรคt saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
โ€ข Kรคytรค laitetta vain sille tarkoitettuun kรคyttรถtarkoitukseen. ร„lรค kรคytรค laitetta muuhun kuin kรคyttรถoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
โ€ข ร„lรค kรคytรค laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite vรคlittรถmรคsti.
โ€ข Laite sopii vain sisรคkรคyttรถรถn. ร„lรค kรคytรค laitetta ulkona.
โ€ข Laite sopii vain kotikรคyttรถรถn. ร„lรค kรคytรค laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
โ€ข ร„lรค kรคytรค laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
โ€ข ร„lรค kรคytรค laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettรค sisรคltรคvien esineiden lรคhellรค.
โ€ข ร„lรค kรคytรค laitetta uunissa tai mikrossa.
Termometr do miฤ™s
โ€ข Wล‚ฤ…cz przeล‚ฤ…cznikiem tryb gotowania. Na wyล›wietlaczu wyล›wietlona zostanie wartoล›ฤ‡ temperatury.
โ€ข Podล‚ฤ…cz wtyczkฤ™ sondy do urzฤ…dzenia.
โ€ข Naciskaj przyciski w๎‚ฃgรณrฤ™/w๎‚ฃdรณล‚, aby ustawiฤ‡ temperaturฤ™. Ustawiona temperatura jest ukazana po prawej stronie
wyล›wietlacza.
โ€ข Wprowadลบ sondฤ™ do najgrubszej czฤ™ล›ci miฤ™sa. Rzeczywista temperatura jest ukazana po lewej stronie wyล›wietlacza.
โ€ข Gdy termometr do miฤ™s osiฤ…gnie ustawionฤ… temperaturฤ™, uruchomi siฤ™ alarm.
Zakresy temperatur dla rรณลผnych miฤ™s
Rodzaj miฤ™sa Rodzaj miฤ™sa
Filet woล‚owy, ล›rednio wysmaลผony/
krwisty 38-55 ยฐC Udziec jagniฤ™cy, ล›rednio wysmaลผony/
krwisty 65-70 ยฐC
Rostbef 85-90 ยฐC Udziec jagniฤ™cy, dobrze wysmaลผony 80-85 ยฐC
Szponder woล‚owy 90-95 ยฐC Pieczona sarnina 75-80 ยฐC
Filet cielฤ™cy 50-55 ยฐC Pieczony dzik 75-78 ยฐC
Comber jagniฤ™cy, ล›rednio wysmaลผony/
krwisty 50-55 ยฐC Kurczak 80-85 ยฐC
Pieczona cielฤ™cina 68-74 ยฐC Indyk 80-90 ยฐC
Comber wieprzowy 55-60 ยฐC Kaczka 80-90 ยฐC
Pieczona wieprzowina 70-75 ยฐC
Bezpieczeล„stwo
Ogรณlne zasady bezpieczeล„stwa
โ€ข Przed rozpoczฤ™ciem korzystania z urzฤ…dzenia naleลผy dokล‚adnie przeczytaฤ‡ instrukcjฤ™. Zachowaj instrukcjฤ™ do
wykorzystania w przyszล‚oล›ci.
โ€ข Producent nie ponosi odpowiedzialnoล›ci za uszkodzenia urzฤ…dzenia lub obraลผenia osรณb powstaล‚e w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczฤ…cych bezpieczeล„stwa i niewล‚aล›ciwego uลผytkowania urzฤ…dzenia.
โ€ข Z urzฤ…dzenia mogฤ… korzystaฤ‡ dzieci powyลผej 8 roku ลผycia oraz osoby o ograniczonej zdolnoล›ci ๎€žzycznej, czuciowej,
psychicznej lub ๎€žzycznej, lub osoby bez braku doล›wiadczenia lub znajomoล›ci sprzฤ™tu pod warunkiem zapewnienia
nadzoru lub udzielania instrukcji, jak naleลผy obchodziฤ‡ siฤ™ z urzฤ…dzeniem w bezpieczny sposรณb, oraz zrozumienia
przez nie ewentualnego ryzyka. Dzieciom nie wolno bawiฤ‡ siฤ™ urzฤ…dzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogฤ… byฤ‡
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
โ€ข Urzฤ…dzenie powinno byฤ‡ uลผywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie naleลผy uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia w celach innych niลผ
okreล›lono w instrukcji.
โ€ข Nie wolno korzystaฤ‡ z urzฤ…dzenia, jeล›li jakakolwiek czฤ™ล›ฤ‡ jest uszkodzona lub wadliwa. Jeล›li urzฤ…dzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, naleลผy niezwล‚ocznie wymieniฤ‡ urzฤ…dzenie.
โ€ข Urzฤ…dzenie nadaje siฤ™ wyล‚ฤ…cznie do uลผytku wewnฤ™trznego. Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia na zewnฤ…trz.
โ€ข Urzฤ…dzenie nadaje siฤ™ wyล‚ฤ…cznie do uลผytku domowego. Urzฤ…dzenia nie wolno uลผywaฤ‡ do celรณw handlowych.
โ€ข Nie uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia w miejscach o wysokiej wilgotnoล›ci, takich jak ล‚azienki i baseny.
โ€ข Nie wolno korzystaฤ‡ z๎‚ฃurzฤ…dzenia w๎‚ฃpobliลผu wanien, prysznicรณw, zlewรณw lub innych zbiornikรณw napeล‚nionych wodฤ….
โ€ข Nie naleลผy uลผywaฤ‡ urzฤ…dzenia w piekarnikach ani kuchenkach mikrofalowych.
Bezpieczne korzystanie z baterii
โ€ข Uลผywaฤ‡ wyล‚ฤ…cznie baterii wskazanych w instrukcji.
โ€ข Nie uลผywaฤ‡ razem starych i nowych baterii.
โ€ข Nie uลผywaฤ‡ baterii rรณลผnych typรณw lub marek.
โ€ข Nie zakล‚adaฤ‡ baterii w odwrotnej biegunowoล›ci.
โ€ข Nie powodowaฤ‡ zwarcia baterii ani ich nie demontowaฤ‡.
โ€ข Nie wystawiaฤ‡ baterii na dziaล‚anie wody.
โ€ข Nie wystawiaฤ‡ baterii na dziaล‚anie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
โ€ข Przy caล‚kowitym rozล‚adowaniu baterii moลผe dojล›ฤ‡ do ich wycieku. Aby uniknฤ…ฤ‡ uszkodzenia urzฤ…dzenia, naleลผy wyjฤ…ฤ‡ z
niego baterie, jeล›li nie jest ono uลผywane przez dล‚uลผszy okres czasu.
โ€ข Jeล›li pล‚yn z baterii wejdzie w stycznoล›ฤ‡ ze skรณrฤ… lub ubraniem, naleลผy niezwล‚ocznie przepล‚ukaฤ‡ czystฤ… wodฤ….
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeลผenie!
โ€ข Przed czyszczeniem lub czynnoล›ciami konserwacyjnymi trzeba zawsze wyล‚ฤ…czyฤ‡ urzฤ…dzenie.
โ€ข Nie uลผywaฤ‡ do czyszczenia rozpuszczalnikรณw ani materiaล‚รณw ล›ciernych.
โ€ข Nie czyล›ciฤ‡ wewnฤ™trznej strony urzฤ…dzenia.
โ€ข Nie podejmowaฤ‡ prรณb naprawy urzฤ…dzenia. Jeล›li urzฤ…dzenie nie dziaล‚a poprawnie, naleลผy wymieniฤ‡ je na nowe urzฤ…dzenie.
โ€ข Nie zanurzaฤ‡ urzฤ…dzenia w๎‚ฃwodzie lub innych pล‚ynach.
โ€ข Zewnฤ™trznฤ… stronฤ™ urzฤ…dzenia czyล›ciฤ‡ miฤ™kkฤ…, wilgotnฤ… szmatkฤ…. Urzฤ…dzenie dokล‚adnie wycieraฤ‡ do sucha przy uลผyciu
czystej, suchej szmatki.
โ€ข Umyj sondฤ™ ciepล‚ฤ… wodฤ… z mydล‚em. Wytrzyj sondฤ™ dokล‚adnie do sucha czystฤ…, suchฤ… szmatkฤ….
Wsparcie
Jeล›li potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie strony www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Holandia
ฤŒeลกtina - Popis
1. Vypรญnaฤ โ€ข Pro zapnutรญ zaล™รญzenรญ nastavte vypรญnaฤ do polohy "ON".
โ€ข Pro vypnutรญ zaล™รญzenรญ nastavte vypรญnaฤ do polohy "OFF".
2. Pล™epรญnaฤ reลพimลฏ โ€ข Nastavte spรญnaฤ na โ€žCOOKโ€œ pro nastavenรญ reลพimu vaล™enรญ.
โ€ข Nastavte spรญnaฤ na โ€žTIMERโ€œ pro nastavenรญ reลพimu ฤasovaฤe.
3. Tlaฤรญtko nahoru
Tlaฤรญtko minut
โ€ข Reลพim vaล™enรญ: Stisknutรญm tlaฤรญtka zvรฝลกรญte teplotu.
โ€ข Reลพim ฤasovaฤe: Stisknutรญm tlaฤรญtka nahoru nastavte minuty.
4. Tlaฤรญtko dolลฏ
Tlaฤรญtko sekund
โ€ข Reลพim vaล™enรญ: Stisknutรญm tlaฤรญtka snรญลพรญte teplotu.
โ€ข Reลพim ฤasovaฤe: Stisknutรญm tlaฤรญtka nastavรญte sekundy.
5. Tlaฤรญtko ยฐC/ยฐF
Tlaฤรญtko start/stop
โ€ข Reลพim vaล™enรญ: Stisknฤ›te tlaฤรญtko pro nastavenรญ jednotky teploty (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Reลพim ฤasovaฤe: Stisknutรญm tlaฤรญtka zapnฤ›te nebo vypnฤ›te ฤasovaฤ.
6. Displej โ€ข Reลพim vaล™enรญ: Na displeji se zobrazรญ aktuรกlnรญ teplota a nastavenรก teplota.
โ€ข Reลพim ฤasovaฤe: Na displeji se zobrazรญ minuty a sekundy.
7. Sonda โ€ข Vloลพte zรกstrฤku sondy do vstupu na sondu na stranฤ› zaล™รญzenรญ.
โ€ข Sondu zasuลˆte do nejtlustลกรญ ฤรกsti masa za รบฤelem zmฤ›ล™enรญ teploty v jรกdล™e masa.
8. Prostor pro baterie
โ€ข Otevล™ete prostor pro baterie.
โ€ข Do prostoru pro baterie vloลพte baterii (AAA). Ujistฤ›te se, zda polarita bateriรญ (+/-)
souhlasรญ s oznaฤenรญm uvnitล™ prostoru pro baterie.
โ€ข Zavล™ete prostor pro baterie.
9. Magnet โ€ข Pouลพijte magnet pro pล™ipojenรญ zaล™รญzenรญ ke kovovรฉmu povrchu (ลพelezo, nikl, kobalt a
vฤ›tลกina jejich slitin).
Pouลพitรญ
ฤŒasovaฤ
โ€ข Nastavte pล™epรญnaฤ reลพimลฏ do reลพimu ฤasovaฤe. Na displeji se zobrazรญ ฤasovaฤ.
โ€ข Stisknutรญm tlaฤรญtka minut/sekund nastavte ฤasovaฤ.
โ€ข Stisknutรญm tlaฤรญtka start/stop ฤasovaฤ spustรญte.
โ€ข Pokud ฤasovaฤ dosรกhne "00:00", spustรญ se alarm.
โ€ข Opฤ›tovnรฝm stisknutรญm tlaฤรญtka start/stop ฤasovaฤ zastavรญte.
โ€ข Souฤasnฤ› stisknฤ›te a pล™idrลพte tlaฤรญtko minut a tlaฤรญtko sekund pro resetovรกnรญ ฤasovaฤe.
Teplomฤ›r na maso
โ€ข Nastavte pล™epรญnaฤ reลพimลฏ do reลพimu vaล™enรญ. Na displeji se zobrazรญ teplota.
โ€ข Pล™ipojte zรกstrฤku sondy k zaล™รญzenรญ.
โ€ข Stisknutรญm tlaฤรญtek nahoru/dolลฏ nastavte teplotu. Nastavenรก teplota se zobrazรญ na pravรฉ stranฤ› displeje.
โ€ข Zasuลˆte sondu do nejtlustลกรญ ฤรกsti masa. Aktuรกlnรญ teplota se zobrazรญ na levรฉ stranฤ› displeje.
โ€ข Jakmile teplomฤ›r na maso dosรกhne nastavenรฉ teploty, zaznรญ alarm.
Rozsah teplot pro masnรฉ vรฝrobky
Masnรฝ produkt Masnรฝ produkt
Hovฤ›zรญ svรญฤkovรก, stล™ednฤ› propeฤenรก /
jemnฤ› opeฤenรก 38-55 ยฐC Kรฝta skopovรฉho, stล™ednฤ› propeฤenรก /
jemnฤ› opeฤenรก 65-70 ยฐC
Hovฤ›zรญ peฤenฤ› 85-90 ยฐC Kรฝta skopovรฉho, propeฤenรก 80-85 ยฐC
Hovฤ›zรญ hrudรญ 90-95 ยฐC Peฤenรก zvฤ›ล™ina 75-80 ยฐC
Filet z telecรญho 50-55 ยฐC Peฤenรฝ kanec 75-78 ยฐC
Telecรญ hล™bet, stล™ednฤ› propeฤenรฝ /
jemnฤ› opeฤenรฝ 50-55 ยฐC 80-85 ยฐCKuล™e
Telecรญ peฤenฤ› 68-74 ยฐC Krลฏta 80-90 ยฐC
Vepล™ovรฝ hล™bet 55-60 ยฐC Kachna 80-90 ยฐC
Vepล™ovรก peฤenฤ› 70-75 ยฐC
Bezpeฤnost
Vลกeobecnรฉ bezpeฤnostnรญ pokyny
โ€ข Pล™ed pouลพitรญm si pozornฤ› pล™eฤtฤ›te pล™รญruฤku. Pล™รญruฤku uschovejte pro pozdฤ›jลกรญ pouลพitรญ.
โ€ข Vรฝrobce nenรญ zodpovฤ›dnรฝ za nรกslednรฉ ลกkody nebo poลกkozenรญ vlastnictvรญ nebo zranฤ›nรญ osob zpลฏsobenรฉ nedodrลพovรกnรญm
zde uvedenรฝch bezpeฤnostnรญch pokynลฏ nebo nesprรกvnรฝm pouลพitรญm vรฝrobku.
โ€ข Zaล™รญzenรญ mohou pouลพรญvat dฤ›ti od 8 let a osoby s omezenรฝmi fyzickรฝmi, smyslovรฝmi, duลกevnรญmi nebo motorickรฝmi
schopnostmi ฤi nedostatkem zkuลกenostรญ a znalostรญ, pokud je jim poskytovรกn dohled nebo pokyny ohlednฤ› bezpeฤnรฉho
pouลพรญvรกnรญ zaล™รญzenรญ a pokud chรกpou souvisejรญcรญ rizika. Dฤ›ti by si se zaล™รญzenรญm nemฤ›ly hrรกt. ฤŒiลกtฤ›nรญ a uลพivatelskou รบdrลพbu
nesmรญ vykonรกvat dฤ›ti bez dozoru.
โ€ข Zaล™รญzenรญ pouลพรญvejte pouze k jeho zamรฝลกlenรฝm รบฤelลฏm. Nepouลพรญvejte zaล™รญzenรญ k jinรฝm รบฤelลฏm, neลพ je popsรกno v pล™รญruฤce.
โ€ข Nepouลพรญvejte zaล™รญzenรญ, pokud je jakรกkoli ฤรกst poลกkozenรก nebo vadnรก. Pokud je zaล™รญzenรญ poลกkozenรฉ nebo vadnรฉ, okamลพitฤ›
jej vymฤ›ลˆte.
โ€ข Toto zaล™รญzenรญ je urฤeno pouze pro pouลพitรญ v mรญstnosti. Nepouลพรญvejte zaล™รญzenรญ v exteriรฉrech.
โ€ข Toto zaล™รญzenรญ je urฤeno pouze pro domรกcรญ pouลพitรญ. Nepouลพรญvejte zaล™รญzenรญ pro komerฤnรญ รบฤely.
โ€ข Zaล™รญzenรญ nepouลพรญvejte v mรญstech s vysokou vlhkostรญ vzduchu, jako jsou koupelny a bazรฉny.
โ€ข Zaล™รญzenรญ nepouลพรญvejte ve vanฤ›, ve sprลกe, v umyvadle ani v jinรฝch nรกdobรกch obsahujรญcรญch vodu.
โ€ข Zaล™รญzenรญ nepouลพรญvejte v troubรกch ani mikrovlnnรฝch troubรกch.
Pokyny pro pouลพitรญ bateriรญ
โ€ข Pouลพรญvejte pouze baterie uvedenรฉ v nรกvodu.
โ€ข Nevklรกdejte zรกroveลˆ starรฉ a novรฉ baterie.
โ€ข Nepouลพรญvejte baterie jinรฉho typu ani znaฤky.
โ€ข Baterie neinstalujte s obrรกcenou polaritou.
โ€ข Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
โ€ข Nevystavujte baterie pลฏsobenรญ vody.
โ€ข Nevystavujte baterie pลฏsobenรญ ohnฤ› ฤi nadmฤ›rnรฉho tepla.
โ€ข Pล™i รบplnรฉm vybitรญ majรญ baterie tendence vytรฉkat. Abyste zabrรกnili poลกkozenรญ produktu, vyjmฤ›te baterie, pokud nechรกvรกte
produkt na delลกรญ dobu bez dozoru.
โ€ข Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokoลพkou nebo obleฤenรญm, okamลพitฤ› je oplรกchnฤ›te ฤistou vodou.
ฤŒiลกtฤ›nรญ a รบdrลพba
Upozornฤ›nรญ!
โ€ข Pล™ed ฤiลกtฤ›nรญm nebo รบdrลพbou zaล™รญzenรญ vลพdy vypnฤ›te.
โ€ข Nepouลพรญvejte ฤisticรญ rozpouลกtฤ›dla ani abrazivnรญ ฤisticรญ prostล™edky.
โ€ข Neฤistฤ›te vnitล™ek zaล™รญzenรญ.
โ€ข Nepokouลกejte se zaล™รญzenรญ opravovat. Pokud zaล™รญzenรญ nepracuje sprรกvnฤ›, vymฤ›ลˆte jej za novรฉ zaล™รญzenรญ.
โ€ข Zaล™รญzenรญ neponoล™ujte do vody ani jinรฝch kapalin.
โ€ข Venek zaล™รญzenรญ oฤistฤ›te mฤ›kkรฝm, suchรฝm hadล™รญkem. Zaล™รญzenรญ peฤlivฤ› osuลกte ฤistรฝm suchรฝm hadล™รญkem.
โ€ข Sondu vyฤistฤ›te v teplรฉ mรฝdlovรฉ vodฤ›. Sondu dลฏkladnฤ› osuลกte ฤistou suchou textilnรญ utฤ›rkou.
Podpora
Pokud potล™ebujete dalลกรญ pomoc nebo mรกte nรกvrhy nebo pล™ipomรญnky, navลกtivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€™s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - Leรญrรกs
1. Be-/kikapcsolรณ
kapcsolรณ
โ€ข A kรฉszรผlรฉk bekapcsolรกsรกhoz รกllรญtsa a be-/kikapcsolรณ gombot โ€žONโ€ helyzetbe.
โ€ข A kรฉszรผlรฉk kikapcsolรกsรกhoz รกllรญtsa a be-/kikapcsolรณ gombot โ€žOFFโ€ helyzetbe.
2. รœzemmรณd kapcsolรณ โ€ข รllรญtsa a kapcsolรณt โ€žCOOKโ€ รกllรกsba, hogy a fล‘zรฉs รผzemmรณdot beรกllรญthassa.
โ€ข รllรญtsa a kapcsolรณt โ€žTIMERโ€ รกllรกsba, hogy az idล‘zรญtล‘ รผzemmรณdot beรกllรญthassa.
3. Fel gomb
Perc gomb
โ€ข Fล‘zรฉsi รผzemmรณd: Nyomja meg a gombot a hล‘mรฉrsรฉklet nรถvelรฉsรฉhez.
โ€ข Idล‘zรญtล‘ mรณd: Nyomja meg a gombot a perc beรกllรญtรกsรกhoz.
4. Le gomb
Mรกsodperc gomb
โ€ข Fล‘zรฉsi รผzemmรณd: Nyomja meg a gombot a hล‘mรฉrsรฉklet csรถkkentรฉsรฉhez.
โ€ข Idล‘zรญtล‘ mรณd: Nyomja meg a gombot a mรกsodperc beรกllรญtรกsรกhoz.
5. ยฐC/ยฐF gomb
Start/stop gomb
โ€ข Fล‘zรฉsi รผzemmรณd: Nyomja meg a gombot a hล‘mรฉrsรฉklet mรฉrtรฉkegysรฉgรฉnek (ยฐC/ยฐF)
beรกllรญtรกsรกhoz.
โ€ข Idล‘zรญtล‘ mรณd: Nyomja meg a gombot az idล‘zรญtล‘ indรญtรกsรกhoz vagy leรกllรญtรกsรกhoz.
6. Kijelzล‘
โ€ข Fล‘zรฉsi รผzemmรณd: A kijelzล‘n megjelenik a tรฉnyleges hล‘mรฉrsรฉklet, illetve a beรกllรญtott
hล‘mรฉrsรฉklet.
โ€ข Idล‘zรญtล‘ mรณd: A kijelzล‘n megjelenik a perc รฉs a mรกsodperc.
7. Szonda
โ€ข Csatlakoztassa a hล‘mรฉrล‘ csatlakozรณjรกt az eszkรถz oldalรกn talรกlhatรณ aljzatba.
โ€ข Szรบrja be a hล‘mรฉrล‘t a hรบs legvastagabb rรฉszรฉbe, hogy megmรฉrhesse a hรบs
maghล‘mรฉrsรฉkletรฉt.
8. Elemtartรณ
โ€ข Nyissa ki az elemtartรณt.
โ€ข Tegye be az elemet (AAA) az elemtartรณba. รœgyeljen rรก, hogy az elemeket az
elemtartรณban feltรผntetett polaritรกssal (+/-) helyezze be.
โ€ข Zรกrja be az elemtartรณt.
9. Mรกgnes โ€ข Egy mรกgnes segรญtsรฉgรฉvel rรถgzรญtse az eszkรถzt egy fรฉm felรผleten (vas, nikkel, kobalt รฉs
ezek รถtvรถzetei).
Hasznรกlat
Idล‘zรญtล‘
โ€ข รllรญtsa az รผzemmรณd kapcsolรณjรกt idล‘zรญtล‘ รผzemmรณdba. A kijelzล‘n megjelenik az idล‘zรญtล‘.
โ€ข Nyomja meg a perc-/mรกsodperc รกllรญtรณ gombokat az idล‘zรญtล‘ beรกllรญtรกsรกhoz.
โ€ข Nyomja meg a start/stop gombot, hogy elindรญthassa az idล‘zรญtล‘t.
โ€ข Ha az idล‘zรญtล‘ elรฉri a โ€ž00:00โ€ รฉrtรฉket, hangjelzรฉs szรณlal meg.
โ€ข Az idล‘zรญtล‘ leรกllรญtรกsรกhoz nyomja meg ismรฉt a start/stop gombot.
โ€ข Egyรผttesen nyomja le รฉs tartsa lenyomva a percรกllรญtรณ gombot รฉs a mรกsodperc รกllรญtรณ gombot, hogy visszaรกllรญthassa az
idล‘zรญtล‘t.
Hรบshล‘mรฉrล‘
โ€ข รllรญtsa az รผzemmรณd kapcsolรณjรกt fล‘zรฉsi รผzemmรณdba. A kijelzล‘ megjelenรญti a hล‘mรฉrsรฉkletet.
โ€ข Csatlakoztassa a hล‘mรฉrล‘t az eszkรถzhรถz.
โ€ข Nyomja meg a fel/le gombokat a hล‘mรฉrsรฉklet beรกllรญtรกsรกhoz. A beรกllรญtott hล‘mรฉrsรฉklet a kijelzล‘ jobb oldalรกn jelenik meg.
โ€ข Szรบrja be a hล‘mรฉrล‘t a hรบs legvastagabb rรฉszรฉbe. A tรฉnyleges hล‘mรฉrsรฉklet a kijelzล‘ bal oldalรกn jelenik meg.
โ€ข Ha a hรบshล‘mรฉrล‘ elรฉri a beรกllรญtott hล‘mรฉrsรฉkletet, egy ๎€žgyelmeztetล‘ hang szรณlal meg.
Hรบs termรฉkek hล‘mรฉrsรฉklet tartomรกnya
Hรบs termรฉkek Hรบs termรฉkek
Marhahรบs ๎€žlรฉ, kรถzepes/nyers 38-55 ยฐC รœrรผcomb, kรถzepes/nyers 65-70 ยฐC
Marhahรกtszรญn 85-90 ยฐC รœrรผcomb, jรณl รกtsรผtve 80-85 ยฐC
Marhaszegy 90-95 ยฐC ลzgerinc 75-80 ยฐC
Borjรบszelet 50-55 ยฐC Vaddisznรณsรผlt 75-78 ยฐC
Borjรบgerinc, kรถzepes/nyers 50-55 ยฐC Csirke 80-85 ยฐC
Borjรบsรผlt 68-74 ยฐC Pulyka 80-90 ยฐC
Sertรฉsgerinc 55-60 ยฐC Kacsa 80-90 ยฐC
Sertรฉssรผlt 70-75 ยฐC
Biztonsรกg
รltalรกnos biztonsรกg
โ€ข A hasznรกlat elล‘tt ๎€žgyelmesen olvassa el a kรฉzikรถnyvet. Tegye el a kรฉzikรถnyvet, hogy szรผksรฉg esetรฉn belenรฉzhessen.
โ€ข A termรฉkre vonatkozรณ biztonsรกgi szabรกlyok megszegรฉse vagy a termรฉk nem rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlata miatt
bekรถvetkezล‘ anyagi รฉs kรถvetkezmรฉnyes kรกrokรฉrt รฉs sรฉrรผlรฉsekรฉrt a gyรกrtรณ nem vรกllal felelล‘ssรฉget.
โ€ข A termรฉket 8 รฉv alatti gyermekek, illetve csรถkkent ๎€žzikai, รฉrzรฉkszervi, mentรกlis vagy mozgรกsszervi kรฉpessรฉgekkel
rendelkezล‘ โ€“ vagy a hasznรกlatra vonatkozรณ tapasztalattal รฉs tudรกssal nem rendelkezล‘ โ€“ szemรฉlyek kizรกrรณlag felรผgyelettel,
vagy a termรฉk biztonsรกgos mรณdon valรณ hasznรกlatรกra vonatkozรณ tรกjรฉkoztatรกs birtokรกban รฉs a veszรฉlyek tudomรกsul
vรฉtelรฉvel hasznรกlhatjรกk. A termรฉk nem jรกtรฉkszer. A tisztรญtรกst รฉs karbantartรกst nem vรฉgezheti gyermek felรผgyelet nรฉlkรผl.
โ€ข Csak rendeltetรฉse szerint hasznรกlja a kรฉszรผlรฉket. Ne hasznรกlja a kรฉszรผlรฉket a kรฉzikรถnyvben feltรผntetettล‘l eltรฉrล‘ cรฉlra.
โ€ข Ne hasznรกlja a kรฉszรผlรฉket, ha valamely rรฉsze sรฉrรผlt vagy meghibรกsodott. A sรฉrรผlt vagy meghibรกsodott kรฉszรผlรฉket
azonnal javรญttassa meg, vagy cserรฉltesse ki.
โ€ข A termรฉk csak beltรฉri hasznรกlatra kรฉszรผlt. Ne hasznรกlja a termรฉket kรผltรฉrben.
โ€ข A termรฉk csak otthoni hasznรกlatra kรฉszรผlt. Ne hasznรกlja a termรฉket kereskedelmi cรฉlokra.
โ€ข Ha hasznรกlja a kรฉszรผlรฉket olyan helyen, ahol magas a pรกratartalom, pl. fรผrdล‘szobรกban รฉs medencetรฉrben.
โ€ข Ne hasznรกlja kรกd, zuhany, mosdรณkagylรณ vagy egyรฉb folyadรฉkkal teli edรฉny kรถzelรฉben.
โ€ข A kรฉszรผlรฉket ne hasznรกlja sรผtล‘kben vagy mikrohullรกmรบ sรผtล‘kben.
Elemekkel kapcsolatos biztonsรกgi elล‘รญrรกsok
โ€ข Kizรกrรณlag az รบtmutatรณban meghatรกrozott elemeket hasznรกlja.
โ€ข Ne keverje a hasznรกlt รฉs รบj elemeket.
โ€ข Ne hasznรกljon eltรฉrล‘ tรญpusรบ vagy mรกrkรกjรบ elemeket.
โ€ข Ne prรณbรกlja fordรญtott polaritรกssal behelyezni az elemeket.
โ€ข Ne zรกrja rรถvidre รฉs ne szerelje szรฉt az elemeket.
โ€ข Vigyรกzzon, hogy az elemeket ne รฉrje vรญz.
โ€ข Vigyรกzzon, hogy az elemeket ne รฉrje tลฑz vagy tรบlzott mรฉrtรฉkลฑ hล‘.
โ€ข A teljesen kisรผlt elemek hajlamosak elfolyni. A termรฉk esetleges megrongรกlรณdรกsรกnak elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben az elemeket
ki kell venni, ha a termรฉket hosszabb ideig nem kรญvรกnja hasznรกlni.
โ€ข Ha az elembล‘l szivรกrgรณ folyadรฉk bล‘rrel vagy ruhรกval รฉrintkezik, akkor a szennyezett felรผletet azonnal รถblรญtse le tiszta vรญzzel.
Tisztรญtรกs รฉs karbantartรกs
Figyelmeztetรฉs!
โ€ข Takarรญtรกs vagy karbantartรกs elล‘tt minden esetben kapcsolja ki az eszkรถzt.
โ€ข Tisztรญtรณ- รฉs sรบrolรณszerek hasznรกlatรกt mellล‘zze.
โ€ข Ne tisztรญtsa a kรฉszรผlรฉk belsejรฉt.
โ€ข Ne prรณbรกlja megjavรญtani a kรฉszรผlรฉket. Ha a kรฉszรผlรฉk nem mลฑkรถdik megfelelล‘en, cserรฉlje le egy รบj kรฉszรผlรฉkre.
โ€ข Ne merรญtse a termรฉket vรญzbe vagy mรกs folyadรฉkba.
โ€ข Tรถrรถlje รกt a kรฉszรผlรฉk kรผlsล‘ felรผleteit egy puha, nedves tรถrlล‘kendล‘vel. Alaposan tรถrรถlje szรกrazra a kรฉszรผlรฉket tiszta, szรกraz
tรถrlล‘kendล‘vel.
โ€ข A hล‘mรฉrล‘t szappanos vรญzzel tisztรญtsa meg. Alaposan tรถrรถlje szรกrazra a hล‘mรฉrล‘t egy tiszta, szรกraz tรถrlล‘kendล‘vel.
Tรกmogatรกs
Ha tovรกbbi segรญtsรฉgre van szรผksรฉge, illetve megjegyzรฉse vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Hollandia
Romรขnฤƒ - Descrierea
1. รŽntrerupฤƒtor pornire/
oprire
โ€ข Pentru a porni dispozitivul, aduce๎‚ธi รฎntrerupฤƒtorul de pornire/oprire รฎn pozi๎‚ธia โ€žONโ€.
โ€ข Pentru a opri dispozitivul, aduce๎‚ธi รฎntrerupฤƒtorul de pornire/oprire รฎn pozi๎‚ธia โ€žOFFโ€.
2. Comutator de mod โ€ข Deplasa๎‚ธi comutatorul pe โ€žCOOKโ€ pentru a seta modul de preparare.
โ€ข Deplasa๎‚ธi comutatorul pe โ€žTIMERโ€ pentru a seta modul temporizatorului.
3. Buton sus
Buton minute
โ€ข Modul de preparare: Apฤƒsa๎‚ธi butonul pentru a cre๎‚นte temperatura.
โ€ข Mod temporizator: Apฤƒsa๎‚บi butonul pentru a ๎€žxa minutele.
4. Buton jos
Buton secunde
โ€ข Modul de preparare: Apฤƒsa๎‚ธi butonul pentru a reduce temperatura.
โ€ข Mod temporizator: Apฤƒsa๎‚ธi butonul pentru a ๎€žxa secundele.
5. ButonยฐC/ยฐF
Buton de pornire/
oprire
โ€ข Modul de preparare: Apฤƒsa๎‚ธi butonul pentru a seta unitatea de temperaturฤƒ (ยฐC/ยฐF).
โ€ข Mod temporizator: Apฤƒsa๎‚ธi butonul pentru a porni sau opri temporizatorul.
6. A๎€ž๎‚นaj โ€ข Modul de preparare: A๎€ž๎‚นajul indicฤƒ temperatura setatฤƒ ๎‚นi temperatura setatฤƒ.
โ€ข Mod temporizator: A๎€ž๎‚นajul indicฤƒ minutele ๎‚นi secundele.
7. Sondฤƒ
โ€ข Introduce๎‚ธi mufa sondei รฎn intrarea sondei din partea lateralฤƒ a dispozitivului.
โ€ข Introduce๎‚ธi sonda รฎn partea cea mai groasฤƒ a cฤƒrnii pentru a mฤƒsura temperatura
internฤƒ a cฤƒrnii.
8. Compartiment baterii
โ€ข Deschide๎‚ธi compartimentul pentru baterii.
โ€ข Introduce๎‚ธi bateria (AAA) รฎn compartimentul pentru baterii. Asigura๎‚บi-vฤƒ cฤƒ polaritatea
bateriilor (+/-) se potrive๎‚ผte marcajelor de polaritate din interiorul compartimentului
pentru baterii.
โ€ข รŽnchide๎‚ธi compartimentul pentru baterii.
9. Magnet โ€ข Utiliza๎‚ธi magnetul pentru a ata๎‚นa dispozitivul la o suprafa๎‚ธฤƒ metalicฤƒ (๎€žer, nichel, cobalt
๎‚นi majoritatea aliajelor acestora).
Utilizarea
Temporizator
โ€ข Aduce๎‚ธi comutatorul de mod รฎn modul temporizator. A๎€ž๎‚นajul indicฤƒ temporizatorul.
โ€ข Apฤƒsa๎‚ธi butonul de minute/secunde pentru a ๎€žxa temporizatorul.
โ€ข Apฤƒsa๎‚ธi butonul de pornire/oprire pentru a porni temporizatorul.
โ€ข Dacฤƒ temporizatorul atinge โ€ž00:00โ€, va porni alarma.
โ€ข Apฤƒsa๎‚ธi din nou butonul de pornire/oprire pentru a opri temporizatorul.
โ€ข Apฤƒsa๎‚ธi simultan ๎‚นi prelungit butonul pentru minute ๎‚นi butonul pentru secunde pentru a reseta temporizatorul.
Termometru pentru carne
โ€ข Aduce๎‚ธi comutatorul de mod รฎn modul de preparare. A๎€ž๎‚ผajul indicฤƒ temperatura.
โ€ข Conecta๎‚ธi mufa sondei la dispozitiv.
โ€ข Apฤƒsa๎‚ธi butoanele sus/jos pentru a ๎€žxa temperatura. Temperatura setatฤƒ se a๎€ž๎‚นeazฤƒ รฎn partea dreaptฤƒ a a๎€ž๎‚นajului.
โ€ข Introduce๎‚ธi sonda รฎn partea cea mai groasฤƒ a cฤƒrnii. Temperatura efectivฤƒ este a๎€ž๎‚นatฤƒ รฎn partea stรขngฤƒ a a๎€ž๎‚นajului.
โ€ข Dacฤƒ termometrul de carne ajunge la temperatura setatฤƒ, va porni o alarmฤƒ.
Intervalul de temperaturฤƒ pentru produsele din carne
Produs din carne Produs din carne
File de vitฤƒ, mediu/รฎn sรขnge 38-55 ยฐC Picior de oaie, mediu/รฎn sรขnge 65-70 ยฐC
Fripturฤƒ de vitฤƒ 85-90 ยฐC Picior de oaie, bine fฤƒcut 80-85 ยฐC
Cap de piept de vitฤƒ 90-95 ยฐC Fripturฤƒ din carne de vรขnat 75-80 ยฐC
File de vi๎‚ธel 50-55 ยฐC Fripturฤƒ de mistre๎‚ธ 75-78 ยฐC
Spatฤƒ de vi๎‚ธel, mediu/รฎn sรขnge 50-55 ยฐC 80-85 ยฐCPui
Fripturฤƒ de vi๎‚ธel 68-74 ยฐC Curcan 80-90 ยฐC
Spatฤƒ de porc 55-60 ยฐC 80-90 ยฐCRa๎‚ธฤƒ
Fripturฤƒ de porc 70-75 ยฐC
Siguranศ›ฤƒ
Instrucศ›iuni generale de siguranศ›ฤƒ
โ€ข Citi๎‚ธi manualul cu aten๎‚ธie รฎnainte de utilizare. Pฤƒstra๎‚ธi manualul pentru consultฤƒri ulterioare.
โ€ข Producฤƒtorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietฤƒ๎‚ธii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instruc๎‚ธiunilor de siguran๎‚ธฤƒ ๎‚นi utilizarea incorectฤƒ a dispozitivului.
โ€ข Dispozitivul poate ๎€ž utilizat de copii cu vรขrsta de cel pu๎‚ธin 8 ani ๎‚นi de persoane cu dizabilitฤƒ๎‚ธi ๎€žzice, senzoriale, mentale
sau motorii sau care nu de๎‚ธin experien๎‚ธa ๎‚นi cuno๎‚นtin๎‚ธele necesare cu condi๎‚ธia sฤƒ ๎€že supraveghea๎‚ธi ๎‚นi instrui๎‚ธi privind
modul de utilizare a dispozitivului รฎntr-o manierฤƒ sigurฤƒ ๎‚นi dacฤƒ au รฎn๎‚ธeles pericolele inerente utilizฤƒrii. Copiii nu trebuie sฤƒ
se joace cu dispozitivul. Curฤƒ๎‚ธarea ๎‚นi รฎntre๎‚ธinerea dispozitivului nu trebuie sฤƒ ๎€že realizate de copii nesupraveghea๎‚ธi.
โ€ข Utiliza๎‚ธi dispozitivul numai รฎn scopurile prevฤƒzute. Nu utiliza๎‚ธi dispozitivul รฎn alte scopuri decรขt cele descrise รฎn manual.
โ€ข Nu utiliza๎‚ธi dispozitivul dacฤƒ are piese deteriorate sau defecte. Dacฤƒ dispozitivul este deteriorat sau defect, รฎnlocui๎‚ธi
imediat dispozitivul.
โ€ข Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare รฎn interior. Nu utiliza๎‚ธi dispozitivul รฎn spa๎‚ธii exterioare.
โ€ข Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domesticฤƒ. Nu utiliza๎‚ธi dispozitivul รฎn scopuri comerciale.
โ€ข Nu utiliza๎‚ธi dispozitivul รฎn locuri cu umiditate ridicatฤƒ, precum bฤƒi ๎‚นi piscine.
โ€ข Nu utiliza๎‚ธi dispozitivul lรขngฤƒ cฤƒzi, du๎‚นuri, chiuvete sau alte recipiente cu apฤƒ.
โ€ข Nu utiliza๎‚ธi dispozitivul รฎn cuptoare sau cuptoare cu microunde.
Instrucศ›iuni de siguranศ›ฤƒ privind bateriile
โ€ข Folosi๎‚ธi numai bateriile indicate รฎn manual.
โ€ข Nu utiliza๎‚ธi baterii noi ๎‚นi vechi รฎmpreunฤƒ.
โ€ข Nu utiliza๎‚ธi baterii de tipuri sau mฤƒrci diferite.
โ€ข Nu instala๎‚ธi bateriile cu polaritatea inversatฤƒ.
โ€ข Nu scurtcircuita๎‚ธi ๎‚นi nu dezasambla๎‚ธi bateriile.
โ€ข Nu expune๎‚ธi bateriile la ac๎‚ธiunea apei.
โ€ข Nu expune๎‚ธi bateriile la ac๎‚ธiunea focului sau a cฤƒldurii intense.
โ€ข Bateriile sunt predispuse la scurgeri cรขnd sunt complet descฤƒrcate. Pentru a evita deteriorarea produsului, scoate๎‚ธi
bateriile dacฤƒ lฤƒsa๎‚ธi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
โ€ข Dacฤƒ lichidul din baterii intrฤƒ รฎn contact cu pielea sau รฎmbrฤƒcฤƒmintea, clฤƒti๎‚ธi imediat cu apฤƒ curatฤƒ.
Curฤƒศ›area ศ™i รฎntreศ›inerea
Avertisment!
โ€ข รŽnainte de curฤƒ๎‚ธare sau รฎntre๎‚ธinere, opri๎‚ธi รฎntotdeauna dispozitivul.
โ€ข Nu folosi๎‚ธi solven๎‚ธi sau agen๎‚ธi de curฤƒ๎‚ธare abrazivi.
โ€ข Nu curฤƒ๎‚ธa๎‚ธi interiorul dispozitivului.
โ€ข Nu รฎncerca๎‚ธi sฤƒ repara๎‚ธi dispozitivul. Dacฤƒ dispozitivul nu func๎‚ธioneazฤƒ corect, รฎnlocui๎‚ธi-l cu unul nou.
โ€ข Nu scufunda๎‚ธi dispozitivul รฎn apฤƒ sau รฎn alte lichide.
โ€ข Curฤƒ๎‚ธa๎‚ธi exteriorul dispozitivul cu o cรขrpฤƒ umedฤƒ ๎‚นi moale. Usca๎‚ธi bine dispozitivul cu o cรขrpฤƒ curatฤƒ ๎‚นi uscatฤƒ.
โ€ข Curฤƒ๎‚ธa๎‚ธi sonda cu apฤƒ cฤƒldu๎‚ธฤƒ cu detergent. Usca๎‚ธi bine sonda cu o cรขrpฤƒ curatฤƒ ๎‚นi uscatฤƒ.
Suport
Dacฤƒ ave๎‚บi รฎn continuare nevoie de asisten๎‚บฤƒ sau ave๎‚บi comentarii sau sugestii, vizita๎‚บi www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, ๎‚ฝฤƒrile de Jos
ะ ัƒััะบะธะน - ะžะฟะธัะฐะฝะธะต
1. ๎‚พ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ โ€ข ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ ๎ƒ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‰ ยซONยป.
โ€ข ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ ๎ƒ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‰ ยซOFFยป.
2. ๎ƒ›๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ
๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ•๎ƒ
โ€ข ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒž๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‘ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ ๎ƒ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‰ ยซCOOKยป.
โ€ข ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ ๎ƒ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‰ ยซTIMERยป.
3. ๎ƒฌ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ‡ ๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒฏ
๎ƒฐ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ‡
โ€ข ๎ƒท๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒž๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‘: ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ’, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒ’๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ’.
โ€ข ๎ƒท๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡: ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ’ ๎ƒ™๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ.
4. ๎ƒฌ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ‡ ๎ƒ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒฟ
๎พ๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ’๎ƒ๎ƒ™๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ‡
โ€ข ๎ƒท๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒž๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‘: ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ’, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒ’๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒŠ๎ฝ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ’.
โ€ข ๎ƒท๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡: ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ’, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ’๎ƒ๎ƒ™๎‚ฟ.
5. ๎ƒฌ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ‡ ยฐC/ยฐF
๎ƒฌ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ‡ ๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ/
๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ
โ€ข ๎ƒท๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒž๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‘: ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ’ ๎ƒ™๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‘ ๎ผ๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡ ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎‚ฟ
(ยฐC/ยฐF).
โ€ข ๎ƒท๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡: ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ‘ ๎ƒ™๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ’๎ƒ“๎ƒ€๎ƒ‡ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡.
6. ๎ƒ‹๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ—
โ€ข ๎ƒท๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒž๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‘: ๎ƒป๎ƒ‡ ๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ‰ ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ผ๎ƒ‡๎ƒ€๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‡ ๎ƒ‘
๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‡.
โ€ข ๎ƒท๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡: ๎ƒป๎ƒ‡ ๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ‰ ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ‡๎ƒƒ๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎‚ฟ ๎ƒ‘ ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ’๎ƒ๎ƒ™๎‚ฟ.
7. ๎ป๎ƒ’๎ƒ˜
โ€ข ๎‚พ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ฝ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒ” ๎›๎ƒ’๎ƒ˜๎ƒ‡ ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ๎ƒฏ๎ƒ•๎ƒ™ ๎›๎ƒ’๎ƒ˜๎ƒ‡ ๎ƒ“๎ƒพ๎ƒ•๎ƒ€๎ƒ’ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‡.
โ€ข ๎‚พ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎›๎ƒ’๎ƒ˜ ๎ƒ ๎ƒ“๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ ๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒƒ ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ“๎ƒ‡, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒƒ๎ƒƒ
๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ’ ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ“๎ƒ‡.
8. ๎œ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ— ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ€
โ€ข ๎๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ— ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ€.
โ€ข ๎‚พ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒŠ๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ€๎ƒ‘ (AAA) ๎ƒ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ— ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ€. ๎ž๎ƒพ๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒŠ, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‰๎ƒ€
(+/-) ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒˆ ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ€๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ‘ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ๎ƒ•๎ƒž๎ƒ• ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‡.
โ€ข ๎Ÿ๎ƒ‡๎ƒ€๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ— ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ€.
9. ๎ƒฐ๎ƒ‡๎ƒž๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ โ€ข ๎ ๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ’๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒž๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ€๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ€ ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ‚๎ƒ‚๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒฏ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘
(๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒฟ๎ƒ•, ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ, ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒˆ ๎ƒ‘ ๎ƒพ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ฝ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ‘๎ƒฏ ๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ).
ะ˜ัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต
ะขะฐะนะผะตั€
โ€ข ๎ž๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡. ๎ƒป๎ƒ‡ ๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ‰ ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ/๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ’๎ƒ๎ƒ™๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ‘, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ’ ๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ’๎ƒ“๎ƒ€๎ƒ‡/๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”.
โ€ข ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‘ ๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‘ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ ๎ƒ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘ ยซ00:00ยป ๎ƒพ๎ƒ’๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒˆ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ‡๎ƒ ๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ’๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ“๎ƒ‘๎ƒž๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‚.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ’ ๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ’๎ƒ“๎ƒ€๎ƒ‡/๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”.
โ€ข ๎ƒ‹๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‘ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡ ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ‘ ๎ƒ’๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ ๎ƒ‘ ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ’๎ƒ๎ƒ™๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ‘ ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ•.
ะขะตั€ะผะพะผะตั‚ั€ ะดะปั ะผััะฐ
โ€ข ๎ž๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒž๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‘. ๎ƒป๎ƒ‡ ๎€๎ƒ€๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ ๎ƒพ๎ƒ’๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒˆ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‡.
โ€ข ๎พ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒฏ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ’๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ฝ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ— ๎›๎ƒ’๎ƒ˜ ๎ƒ“ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ€๎ƒ’ ๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒฏ/๎ƒ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒฟ, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ’. ๎ž๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‡ ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ—
๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘ ๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒŒ.
โ€ข ๎ƒ›๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎›๎ƒ’๎ƒ˜ ๎ƒ ๎ƒ“๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ ๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒƒ ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ“๎ƒ‡. ๎€ฟ๎ƒ‡๎ƒ€๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎ƒ‡ ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒ ๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘ ๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒŒ.
โ€ข ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‘ ๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‘ ๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ™๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ๎ƒ•๎ƒž๎ƒ• ๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎‚ฟ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ” ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒˆ ๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ’๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ“๎ƒ‘๎ƒž๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‚.
ะขะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฝั‹ะน ั€ะตะถะธะผ ะดะปั ะผััะฝั‹ั… ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะพะฒ
ะœััะฝะพะน ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ ะœััะฝะพะน ะฟั€ะพะดัƒะบั‚
๎€ฟ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‰ ๎ƒž๎ƒ•๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒ๎‚ฟ,
๎ƒ“๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ‰/๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ‰ 38โ€“55 ยฐC
๎œ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒŠ๎ƒŒ ๎ƒ๎ƒ•๎ƒš๎ƒ€๎ƒ‡,
๎ƒ“๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ/
๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ
65โ€“70 ยฐC
๎€พ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒž๎ƒ•๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡ 85โ€“90 ยฐC ๎ƒป๎ƒ•๎ƒš๎ƒ€๎ƒ‡ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎‚ฟ, ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒƒ
๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ 80โ€“85 ยฐC
๎€ฝ๎ƒ•๎ƒ๎ƒŒ๎ƒš๎ƒŠ๎ƒŒ ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ€๎ƒ‡ 90โ€“95 ยฐC ๎€พ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡ 75โ€“80 ยฐC
๎€ผ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒ‰ ๎ผ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‰ 50โ€“55 ยฐC ๎€พ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒ“๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡ 75โ€“78 ยฐC
๎€ผ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒ†๎ƒŠ๎ƒŒ ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ€๎ƒ‡,
๎ƒ“๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ/๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ 50โ€“55 ยฐC ๎€ป๎‚ฟ๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ•๎ƒ€ 80โ€“85 ยฐC
๎€พ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡ 68โ€“74 ยฐC ๎ ๎ƒ๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ€๎ƒ‡ 80โ€“90 ยฐC
๎พ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ€๎ƒ‡ 55โ€“60 ยฐC 80โ€“90 ยฐC๎ž๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ‡
๎€พ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ ๎ƒ“๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡ 70โ€“75 ยฐC
ะขั€ะตะฑะพะฒะฐะฝะธั ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ
ะžะฑั‰ะธะต ะฟั€ะฐะฒะธะปะฐ ั‚ะตั…ะฝะธะบะธ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ
โ€ข ๎ƒ›๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ™ ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒ ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒพ๎ƒ•๎ƒˆ๎‚ฟ ๎ƒ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ”๎ƒ’๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•. ๎พ๎ƒ•๎ƒฏ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ”๎ƒ’๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ™๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒพ๎ƒ’๎ƒ™๎ƒ’๎›๎ƒ‰๎ƒž๎ƒ•
๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ.
โ€ข ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ ๎ƒ๎ƒ‰ ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒˆ ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘ ๎ƒฟ๎ƒ‡ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ’๎›๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ‚๎ƒ‡, ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฏ ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‰๎ƒ
๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ’๎ƒ€๎€ช๎ƒ‘๎ƒ‘ ๎ƒ˜๎ƒ• ๎ƒพ๎ƒ‰๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘ ๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‰๎ƒ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‡.
โ€ข ๎ƒ‹๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒŒ๎ƒ ๎ƒ ๎ƒ๎ƒ•๎ƒฟ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ™๎ƒ• 8 ๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒˆ ๎ƒ‘ ๎ƒ‚๎ƒ‘๎€ช๎ƒ‡๎ƒ ๎ƒ“ ๎ƒ•๎ƒž๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‘ ๎ผ๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒ€๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‘, ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‘ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ’๎ƒ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‘ ๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ“๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒŒ๎ƒ๎ƒ‘,
๎ƒ‡ ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ€๎ƒš๎ƒ‰ ๎ƒ‚๎ƒ‘๎€ช๎ƒ‡๎ƒ, ๎ƒ๎ƒ‰ ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ‚๎ƒ‡๎ƒ™๎ƒ‡๎ƒƒ๎›๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ†๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ ๎ƒ•๎ƒ˜๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ ๎ƒ‘ ๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ๎ƒ๎ƒ‘, ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ”๎ƒ‰๎ฝ๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ•
๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ™ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ“๎ƒ‚๎ƒ‰ ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ’๎ƒ€๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ‡ ๎ƒ• ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ๎›๎ƒ‘๎ƒฏ ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒฏ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ•๎ƒš๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘ ๎ƒ‘ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒฏ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ€๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‰๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘.
๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒŒ๎ƒ ๎ƒ‘๎ƒž๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ“ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ. ๎๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ‡ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ‘ ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ“๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ— ๎ƒ“ ๎ƒ’๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ‰๎ƒ ๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ—
๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒš๎ƒ๎‚ฟ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ™ ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ™๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ ๎ƒ๎ƒฟ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ“๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒฏ.
โ€ข ๎ ๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ’๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒž๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ• ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒƒ. ๎ž๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒš๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒŒ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ’
๎ƒ๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒƒ ๎ƒ ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‘ ๎ƒ“ ๎ƒ”๎ƒ’๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ ๎ƒ˜๎ƒ• ๎€๎ƒ€๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎€ช๎ƒ‘๎ƒ‘.
โ€ข ๎Ÿ๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‰๎›๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ“ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‘ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ‘ ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘. ๎ƒป๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ•
๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ‰ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ‰ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•.
โ€ข ๎ž๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ• ๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ• ๎ƒ™๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ‘ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‰๎›๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ—. ๎Ÿ๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‰๎›๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•
๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‰๎›๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ.
โ€ข ๎ž๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ• ๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ• ๎ƒ™๎ƒ‚๎ƒŒ ๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ฝ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒž๎ƒ• ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ. ๎Ÿ๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‰๎›๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ
๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ†๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒ€๎ƒ‘๎ƒฏ ๎€ช๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒฏ.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ’๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‰๎›๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ๎ƒฏ ๎ƒ“ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒƒ (๎ƒ ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฏ ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒฏ ๎ƒ‘ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ๎ƒ‡๎ƒฏ).
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ’๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ๎ƒพ๎ƒ‚๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฏ, ๎ƒ™๎ƒ’๎ฝ๎ƒ‰๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฏ ๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒพ๎ƒ‘๎ƒ, ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ ๎ƒ‘ ๎ƒ™๎ƒ”๎ƒ’๎ƒž๎ƒ‘๎ƒฏ ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ“๎ƒ’๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ, ๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฏ ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ—.
โ€ข ๎Ÿ๎ƒ‡๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‰๎›๎ƒ‡๎ƒ‰๎ƒˆ๎ƒ“๎ƒŒ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ ๎ƒ™๎ƒ’๎ƒฏ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒฏ ๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ€๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฏ ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒฏ.
ะ‘ะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ ะฟั€ะธ ั€ะฐะฑะพั‚ะต ั ะฑะฐั‚ะฐั€ะตัะผะธ
โ€ข ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ€๎ƒ• ๎ƒ’๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰ ๎ƒ ๎ƒ”๎ƒ’๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‘.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ’๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎‚ฟ๎ƒ‰ ๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‘ ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ•.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒฟ๎ƒ’๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‘ ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ‚๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฏ ๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ ๎ƒ‘ ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ‚๎ƒ‘๎ƒ†๎ƒ๎‚ฟ๎ƒฏ ๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ€.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‘ ๎ƒ ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒ”๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ€๎ƒˆ๎‚ฟ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ— ๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ‰ ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒพ๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ‘๎ƒฏ.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒž๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ•๎ƒฟ๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒƒ ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎‚ฟ.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒž๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ•๎ƒฟ๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒƒ ๎ƒ˜๎ƒ‚๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ“๎ƒ•๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ’๎ƒ”๎‚ฟ.
โ€ข ๎ƒ›๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒŠ๎ƒƒ ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ”๎ƒŒ๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ•๎ƒž๎ƒ’๎ƒˆ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒŠ. ๎‚พ๎ƒ• ๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒพ๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒ‘๎ƒŒ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‘ ๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒž๎ƒ•๎ƒ ๎ƒฏ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‘
๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‘.
โ€ข ๎ƒ›๎ƒ”๎ƒ‘ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ‡๎ƒ™๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‘ ๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ™๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘ ๎ƒ‘๎ƒฟ ๎ƒพ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒš๎ƒ’ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒš๎ƒ™๎ƒ’ ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒŒ๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒ๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ—.
ะžั‡ะธัั‚ะบะฐ ะธ ะพะฑัะปัƒะถะธะฒะฐะฝะธะต
ะŸั€ะตะดัƒะฟั€ะตะถะดะตะฝะธะต!
โ€ข ๎ƒ›๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ™ ๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒฏ๎ƒ•๎ƒพ๎ƒ“๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‰๎ƒ ๎ƒ๎ƒ“๎ƒ‰๎ƒž๎ƒ™๎ƒ‡ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ€๎ƒ‚๎ƒƒ๎ƒ†๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ‘๎ƒฟ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ•๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ’ ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŒ๎ƒ๎ƒ‘ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ‡๎ƒพ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒฟ๎ƒ‘๎ƒ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ•๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ’ ๎ƒ๎ƒ๎ƒ’๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ๎ƒ‘๎ƒฏ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒฏ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ— ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‡.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ“๎ƒŠ ๎ƒ“๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒŒ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•. ๎ƒป๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒพ๎ƒ•๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒƒ๎›๎ƒ‰๎ƒ‰ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ“๎ƒ‚๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ’๎ƒ‰๎ƒˆ ๎ƒฟ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ
๎ƒ๎ƒ•๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ.
โ€ข ๎ƒป๎ƒ‰ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒž๎ƒ”๎ƒ’๎ƒš๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ™๎ƒ’ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ™๎ƒ”๎ƒ’๎ƒž๎ƒ‘๎ƒ‰ ๎ƒš๎ƒ‘๎ƒ™๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘.
โ€ข ๎๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ˜๎ƒ’๎ƒ“ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‘ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ๎ƒ•๎›๎ƒ‘ ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒž๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ๎ƒ‚๎ƒ‡๎ƒš๎ƒ๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘. ๎€ผ๎›๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ“๎ƒ’๎ฝ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ’๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ—๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ“๎ƒ’๎ƒฏ๎ƒ•๎ƒ—
๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒ๎ƒŠ๎ƒƒ.
โ€ข ๎‚พ๎‚ฟ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ—๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎›๎ƒ’๎ƒ˜ ๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ˜๎ƒ‚๎‚ฟ๎ƒ ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒ ๎ƒ”๎ƒ‡๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ•๎ƒ. ๎€ผ๎›๎ƒ‡๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ• ๎ƒ๎‚ฟ๎ƒˆ๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎›๎ƒ’๎ƒ˜ ๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒ“๎ƒ’๎ƒฏ๎ƒ•๎ƒ— ๎ƒˆ๎ƒ€๎ƒ‡๎ƒ๎ƒŠ๎ƒƒ.
ะŸะพะดะดะตั€ะถะบะฐ
๎ƒ›๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ—๎ƒ™๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰ ๎ƒ๎ƒ‡ ๎ƒ“๎ƒ‡๎ƒ—๎ƒˆ www.nedis.com/support, ๎ƒ†๎ƒˆ๎ƒ•๎ƒพ๎‚ฟ ๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ’๎ƒ†๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ™๎ƒ•๎ƒ˜๎ƒ•๎ƒ‚๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒ‰๎ƒ‚๎ƒŠ๎ƒ๎ƒ’๎ƒƒ ๎ƒ‘๎ƒ๎ผ๎ƒ•๎ƒ”๎ƒ๎ƒ‡๎€ช๎ƒ‘๎ƒƒ ๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ•๎ƒ“๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ‘๎ƒˆ๎ƒŠ ๎ƒ€๎ƒ•๎ƒ๎ƒ๎ƒ‰๎ƒ๎ƒˆ๎ƒ‡๎ƒ”๎ƒ‘๎ƒ‘,
๎ƒ‘๎ƒ‚๎ƒ‘ ๎ƒ˜๎ƒ”๎ƒ‰๎ƒ™๎ƒ‚๎ƒ•๎ƒš๎ƒ‰๎ƒ๎ƒ‘๎ƒŒ
ะšะพะฝั‚ะฐะบั‚ั‹
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, ๎ƒป๎ƒ‘๎ƒ™๎ƒ‰๎ƒ”๎ƒ‚๎ƒ‡๎ƒ๎ƒ™๎‚ฟ
Tรผrkรงe - Aรงฤฑklama
1. Aรงma/kapatma
dรผฤŸmesi
โ€ข Cihazฤฑ aรงmak iรงin aรงma/kapatma dรผฤŸmesini โ€œONโ€ konumuna getirin.
โ€ข Cihazฤฑ kapatmak iรงin aรงma/kapatma dรผฤŸmesini โ€œOFFโ€ konumuna getirin.
2. Mod dรผฤŸmesi โ€ข Pi๎‚ผirme modunu ayarlamak iรงin dรผฤŸmeyi โ€œCOOKโ€ รถฤŸesine getirin.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑ modunu ayarlamak iรงin dรผฤŸmeyi โ€œTIMERโ€ รถฤŸesine getirin.
3. Yukarฤฑ dรผฤŸmesi
Dakika dรผฤŸmesi
โ€ข Pi๎‚ผirme modu: SฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ artฤฑrmak iรงin dรผฤŸmeye basฤฑn.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑ modu: Dakikayฤฑ ayarlamak iรงin dรผฤŸmeye basฤฑn.
4. A๎‚ผaฤŸฤฑ dรผฤŸmesi
Saniye dรผฤŸmesi
โ€ข Pi๎‚ผirme modu: SฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ azaltmak iรงin dรผฤŸmeye basฤฑn.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑ modu: Saniyeyi ayarlamak iรงin dรผฤŸmeye basฤฑn.
5. ยฐC/ยฐF dรผฤŸmesi
Ba๎‚ผlat/durdur dรผฤŸmesi
โ€ข Pi๎‚ผirme modu: Sฤฑcaklฤฑk birimini (ยฐC/ยฐF) ayarlamak iรงin dรผฤŸmeye basฤฑn.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑ modu: Zamanlayฤฑcฤฑyฤฑ ba๎‚ผlatmak veya durdurmak iรงin dรผฤŸmeye basฤฑn.
6. Ekran โ€ข Pi๎‚ผirme modu: Ekran, gerรงek sฤฑcaklฤฑk ile ayarlanan sฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ gรถsterir.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑ modu: Ekran, dakikayฤฑ ve saniyeyi gรถsterir.
7. Prob โ€ข Prob ๎€ž๎‚ผini, cihazฤฑn yanฤฑndaki prob giri๎‚ผine yerle๎‚ผtirin.
โ€ข Etin รงekirdek sฤฑcaklฤฑฤŸฤฑnฤฑ รถlรงmek iรงin probu etin en kalฤฑn bรถlรผmรผne yerle๎‚ผtirin.
8. Pil bรถlmesi
โ€ข Pil bรถlmesini aรงฤฑn.
โ€ข Pil bรถlmesine pili (AAA) takฤฑn. Pil kutuplarฤฑnฤฑn (+/-) pil bรถlmesindeki kutup i๎‚ผaretleriyle
e๎‚ผle๎‚ผtiฤŸinden emin olun.
โ€ข Pil bรถlmesini kapatฤฑn.
9. Mฤฑknatฤฑs โ€ข Cihazฤฑ metal bir yรผzeye (demir, nikel, kobalt ve bunlarฤฑn ala๎‚ผฤฑmlarฤฑnฤฑn รงoฤŸu) takmak iรงin
mฤฑknatฤฑsฤฑ kullanฤฑn.
Kullanฤฑm
Zamanlayฤฑcฤฑ
โ€ข Mod dรผฤŸmesini zamanlayฤฑcฤฑ moduna ayarlayฤฑn. Ekran, zamanlayฤฑcฤฑyฤฑ gรถsterir.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑyฤฑ ayarlamak iรงin dakika/saniye dรผฤŸmelerine basฤฑn.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑyฤฑ ba๎‚ผlatmak iรงin ba๎‚ผlat/durdur dรผฤŸmesine basฤฑn.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑ โ€œ00:00โ€ deฤŸerine ula๎‚ผฤฑrsa alarm รงalar.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑyฤฑ durdurmak iรงin ba๎‚ผlat/durdur dรผฤŸmesine tekrar basฤฑn.
โ€ข Zamanlayฤฑcฤฑyฤฑ sฤฑfฤฑrlamak iรงin aynฤฑ anda hem dakika dรผฤŸmesini hem de saniye dรผฤŸmesini basฤฑlฤฑ tutun.
Et termometresi
โ€ข Mod dรผฤŸmesini pi๎‚ผirme moduna ayarlayฤฑn. Ekran, sฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ gรถsterir.
โ€ข Prob ๎€ž๎‚ผini cihaza baฤŸlayฤฑn.
โ€ข SฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ ayarlamak iรงin yukarฤฑ/a๎‚ผaฤŸฤฑ dรผฤŸmelerine basฤฑn. Ayarlanan sฤฑcaklฤฑk ekranฤฑn saฤŸ tarafฤฑnda gรถsterilir.
โ€ข Probu etin en kalฤฑn bรถlรผmรผne yerle๎‚ผtirin. Gerรงek sฤฑcaklฤฑk ekranฤฑn sol tarafฤฑnda gรถsterilir.
โ€ข Et termometresi ayarlanan sฤฑcaklฤฑฤŸa eri๎‚ผirse alarm รงalar.
Et รผrรผnleri iรงin sฤฑcaklฤฑk aralฤฑฤŸฤฑ
Et รผrรผnรผ Et รผrรผnรผ
SฤฑฤŸฤฑr ๎€žletosu, orta/az pi๎‚ผmi๎‚ผ 38-55 ยฐC Koyun budu, orta/az pi๎‚ผmi๎‚ผ 65-70 ยฐC
Rozbif 85-90 ยฐC Koyun budu, iyi pi๎‚ผmi๎‚ผ 80-85 ยฐC
SฤฑฤŸฤฑr gรถฤŸsรผ 90-95 ยฐC Geyik rosto 75โ€“80 ยฐC
Dana ๎€žletosu 50-55 ยฐC Yaban domuzu rosto 75-78 ยฐC
Dana sฤฑrtฤฑ, orta/az pi๎‚ผmi๎‚ผ 50-55 ยฐC Tavuk 80-85 ยฐC
Dana rosto 68-74 ยฐC Hindi 80-90 ยฐC
Domuz sฤฑrtฤฑ 55-60 ยฐC ร–rdek 80-90 ยฐC
Domuz rosto 70-75 ยฐC
Gรผvenlik
Genel gรผvenlik
โ€ข Kullanmadan รถnce kฤฑlavuzu dikkatli bir ๎‚ผekilde okuyun. Kฤฑlavuzu daha sonra ba๎‚ผvurmak iรงin saklayฤฑn.
โ€ข รœretici, dolaylฤฑ zararlardan veya gรผvenlik talimatlarฤฑna uyulmamasฤฑnฤฑn ve cihazฤฑn hatalฤฑ ๎‚ผekilde kullanฤฑlmasฤฑnฤฑn yol aรงtฤฑฤŸฤฑ
maddi veya ki๎‚ผilere gelebilecek zararlardan sorumlu deฤŸildir.
โ€ข Cihaz, gรถzetim altฤฑnda veya cihazฤฑn gรผvenli bir ๎‚ผekilde nasฤฑl kullanฤฑlacaฤŸฤฑna ili๎‚ผkin talimatlarฤฑn verilmi๎‚ผ ve iรงerdiฤŸi
tehlikeleri anlamฤฑ๎‚ผ olmalarฤฑ ๎‚ผartฤฑyla 8 ya๎‚ผ ve daha bรผyรผk รงocuklar ile ๎€žziksel, duyusal, zihinsel p2-ya da hareket yetenekleri
veya deneyimi ve bilgisi yeterli olmayan ki๎‚ผiler tarafฤฑndan kullanฤฑlabilir. ร‡ocuklar, cihazla oynamamalฤฑdฤฑr. Temizlik ve
kullanฤฑcฤฑ bakฤฑmฤฑ, gรถzetim altฤฑnda olmadฤฑklarฤฑ mรผddetรงe, รงocuklar tarafฤฑndan yapฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
โ€ข Cihazฤฑ sadece tasarlanan amacฤฑ iรงin kullanฤฑn. Cihazฤฑ kฤฑlavuzda aรงฤฑklanan amaรงlarฤฑn dฤฑ๎‚ผฤฑndaki amaรงlar iรงin kullanmayฤฑn.
โ€ข Herhangi bir parรงasฤฑ hasarlฤฑ veya kusurlu ise cihazฤฑ kullanmayฤฑn. Cihaz hasarlฤฑ veya kusurlu ise cihazฤฑ derhal deฤŸi๎‚ผtirin.
โ€ข Cihaz sadece iรง mekan kullanฤฑmฤฑ iรงin uygundur. Cihazฤฑ dฤฑ๎‚ผ mekanda kullanmayฤฑn.
โ€ข Cihaz, sadece evde kullanฤฑma uygundur. Cihazฤฑ ticari amaรงlar iรงin kullanmayฤฑn.
โ€ข Cihazฤฑ banyolar ve yรผzme havuzlarฤฑ gibi yรผksek nem oranฤฑna sahip konumlarda kullanmayฤฑn.
โ€ข Cihazฤฑ banyo kรผvetlerinin, du๎‚ผlarฤฑn, lavabolarฤฑn veya su biriktiren diฤŸer haznelerin yakฤฑnฤฑnda kullanmayฤฑn.
โ€ข Cihazฤฑ fฤฑrฤฑnlarda veya mikrodalga fฤฑrฤฑnlarda kullanmayฤฑn.
Pil gรผvenliฤŸi
โ€ข Yalnฤฑzca bu kฤฑlavuzda belirtilen pilleri kullanฤฑn.
โ€ข Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayฤฑn.
โ€ข Farklฤฑ tรผr ve markalardaki pilleri kullanmayฤฑn.
โ€ข Pilleri ters kutuplarda takmayฤฑn.
โ€ข Pilleri kฤฑsa devre yapmayฤฑn veya demonte etmeyin.
โ€ข Pilleri suya maruz bฤฑrakmayฤฑn.
โ€ข Cihazฤฑ ate๎‚ผe veya a๎‚ผฤฑrฤฑ ฤฑsฤฑya maruz bฤฑrakmayฤฑn.
โ€ข Piller, tam olarak bo๎‚ผaldฤฑฤŸฤฑnda sฤฑzฤฑntฤฑ gerรงekle๎‚ผebilir. รœrรผne zarar gelmemesi iรงin uzun sรผre kullanฤฑm dฤฑ๎‚ผฤฑ kalacaฤŸฤฑ zaman
piller รงฤฑkarฤฑlmalฤฑdฤฑr.
โ€ข P๎€ฃllerden akan sฤฑvฤฑ der๎€ฃyle veya g๎€ฃys๎€ฃlerle temas ett๎€ฃฤŸ๎€ฃnde hemen tem๎€ฃz suyla yฤฑkanmalฤฑdฤฑr.
Temizlik ve bakฤฑm
Uyarฤฑ!
โ€ข Temizlemeden veya bakฤฑmdan รถnce cihazฤฑ daima kapatฤฑn.
โ€ข Temizlik solventleri veya a๎‚ผฤฑndฤฑrฤฑcฤฑlar kullanmayฤฑn.
โ€ข Cihazฤฑn iรงini temizlemeyin.
โ€ข Cihazฤฑ onarmaya รงalฤฑ๎‚ผmayฤฑn. Cihaz doฤŸru ๎‚ผekilde รงalฤฑ๎‚ผmฤฑyorsa, yeni bir cihazla deฤŸi๎‚ผtirin.
โ€ข Cihazฤฑ suya veya diฤŸer sฤฑvฤฑlara daldฤฑrmayฤฑn.
โ€ข Cihazฤฑn dฤฑ๎‚ผ tarafฤฑnฤฑ yumu๎‚ผak, nemli bir bezle silin. Cihazฤฑ temiz, kuru bir bezle iyice kurulayฤฑn.
โ€ข Probu, ฤฑlฤฑk sabunlu suyla temizleyin. Probu temiz, kuru bir bezle tam olarak kurulayฤฑn.
Destek
Daha fazla yardฤฑma ihtiyaรง duyarsanฤฑz veya yorumunuz p2-ya da รถneriniz varsa lรผtfen www.nedis.com/support adresini ziyaret edin
ฤฐletiลŸim
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC โ€˜s-Hertogenbosch, Hollanda

Produktspezifikationen

Marke: Nedis
Kategorie: Voedselthermometers
Modell: KATH105BK

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nedis KATH105BK benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Voedselthermometers Nedis

Bedienungsanleitung Voedselthermometers

Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-