Nedis DTCTSL30WT Bedienungsanleitung
Nedis
Rookmelder
DTCTSL30WT
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Nedis DTCTSL30WT (6 Seiten) in der Kategorie Rookmelder. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/6
Description (îg. A) English
The smoke alarm is a device used to detect smoke. The smoke alarm does not detect heat or gas. The device is suitable for
indoor use only. If the device detects smoke, the alarm will sound and the indicator will îash red continuously until the
smoke is eliminated.
1. Test button
2. Siren
3. Alarm indicator (red)
4. Alarm memory indicator (green)
5. Battery pin
Safety
âą Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
âą Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
âą Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
âą The device has a limited lifetime as indicated on the side of the device (EXP. DATE MM/YYYY). We advise to replace the
device 10 years after the production date. (ref. EN14604)
âą The detector sounds a warning tone if replacement is needed due to low battery.
Installation
Warning!
âą Do not use the device outdoors.
âą Do not expose the device to water or moisture.
âą Install the device out of the reach of children.
âą Install at least one device at each îoor level. Preferably install one device in each recommended area.
âą Do not install the device in bathrooms, toilets or other rooms where the device can be triggered by steam or
condensation.
⹠Do not install the device in rooms with temperatures below -10 °C or above 40 °C.
âą Do not install the device in dusty or dirty environments.
âą Do not install the device near doors and windows.
âą Do not install the device near radiators or air vents in walls or ceilings.
âą Do not install the device behind curtains or furniture.
âą Do not use rechargeable batteries in order to prevent malfunctions.
âą Do not paint the device.
Recommended installation locations *)
Area Yes No
Living room X
Dining room X
Kitchen X
Bathroom / Toilet X
Bedroom X
Hallway X
Attic X
Basement X
Garage X
Boiler room X
*) The installation requirements may diîer per region. Contact your local authorities for possible additional requirements.
Use
Smoke indicator
Normal operation The indicator will îash red once every 340 seconds.
Smoke detection
The alarm will sound and the indicator will îash until the
smoke is eliminated to enter Alarm Memory mode or until
the test/hush button is pushed to enter low sensitivity
mode. When in Hush mode: only the LED will îash every
10 seconds.
Alarm memory mode
If the alarm has been triggered and the smoke is eliminated
before the Test/Hush-button is pushed, the green LED will
îash 3 times every 42 seconds.
This will end after 24 hours or after pressing the test button
(special sound will be heard)
Low sensitivity mode
After pressing the Test/Hush button the red LED will îash
every 10 seconds for 9 minutes. During this mode when a
small amount of smoke is detected the red LED will îash
faster, and only when a larger amount of smoke is detected
the alarm will sound. By pressing the Test/Hush button
again, the detector will go back to normal operation.
End of life warning (Battery) The alarm will beep shortly every 42 seconds and the
indicator will îash.
Testing the alarm
The alarm must be tested weekly to ensure correct operation.
1. Press and hold the test button for a few seconds. The alarm will sound and the indicator will îash.
2. Release the test button.
Cleaning and maintenance
Warning!
âą Do not use cleaning solvents or abrasives.
âą Do not clean the inside of the device.
âą Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device at least once a month. Use a vacuum cleaner with brush nozzle to clean the outside of the
device.
Technical data
Battery type 3 VDC (CR123A) incl. integrated battery
Battery life ± 10 year
Standby current < 2 ÎŒA
Alarm current <120 mA
Alarm volume > 85 dB(A) (3 m)
Operating temperature -10~40 °C
Relative humidity < 95% (no condensation)
Warranty
Any changes and/or modiîcations to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by
incorrect use of the product.
Disposal
âą The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with
household waste.
âą For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
Documentation
The product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. The product complies with all applicable speciîcations and regulations in the country
of sales.
Formal documentation is available upon request. The formal documentation includes, but is not limited to the Declaration of
Conformity, the Material Safety Data Sheet and the product test report.
Disclaimer
Designs and speciîcations are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Intended îre safety and installed in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
Beschrijving (îg. A) Nederlands
De rookmelder is een apparaat dat wordt gebruikt om rook te detecteren. De rookmelder detecteert geen hitte of gas. Het
apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Indien het apparaat rook detecteert, gaat het alarm af en knippert
de indicator continu rood totdat de rook wordt geëlimineerd.
1. Testknop / Rookindicator
2. Sirene
3. Alarmindicator (rood)
4. Indicator Alarmgeheugen (groen)
5. Batterij-pin
Veiligheid
âą Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
âą Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
âą Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
âą Het apparaat heeft een beperkte levensduur. Zie ook de zijkant van het apparaat (EXP. DATE MM/YYYY). We adviseren om
het apparaat 10 jaar na de productiedatum te vervangen. (ref. EN14604)
âą De melder geeft een waarschuwingssignaal als de batterij bijna leeg is en de melder vervangen dient te worden.
Installatie
Waarschuwing!
âą Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
âą Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
âą Installeer het apparaat buiten bereik van kinderen.
âą Installeer minstens Ă©Ă©n apparaat op iedere verdieping. Installeer bij voorkeur Ă©Ă©n apparaat in iedere aanbevolen ruimte.
âą Installeer het apparaat niet in badkamers, toiletten of andere ruimtes waar het apparaat kan worden geactiveerd door
stoom of condens.
⹠Installeer het apparaat niet in ruimten met temperaturen onder 0 °C of boven 40 °C.
âą Installeer het apparaat niet in stoîge of vieze omgevingen.
âą Installeer het apparaat niet in de buurt van deuren en ramen.
âą Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of ventilatieroosters in muren of plafonds.
âą Installeer het apparaat niet achter gordijnen of meubels.
âą Gebruik geen oplaadbare batterijen om storingen te voorkomen.
âą Schilder het apparaat niet.
Aanbevolen installatielocaties *)
Ruimte NeeJa
Woonkamer X
Eetkamer X
Keuken X
Badkamer / Toilet X
Slaapkamer X
Gang X
Zolder X
Kelder X
Garage X
Boilerruimte X
*) De installatie-eisen kunnen per regio verschillen. Neem contact op met uw lokale autoriteiten voor mogelijke aanvullende
eisen.
Gebruik
Rookindicator
Normaal bedrijf De indicator knippert iedere 340 seconden Ă©Ă©n keer rood.
Rookdetectie
Het alarm klinkt en de indicator knippert totdat de rook
is verwijderd om vervolgens in Alarmgeheugen-modus
over te gaan of totdat de test/hush-knop is ingedrukt om
in lagegevoeligheidsmodus over te gaan. In stille modus:
Slechts de LED zal iedere 10 seconden oplichten.
Alarmgeheugenmodus
Als het alarm geactiveerd wordt en de rook is weg voordat
de test/hushknop is ingedrukt, dan knippert de groene LED
3 keer per 42 seconden.
Dit stopt na 24 uur of nadat de testknop wordt ingedrukt
(er klinkt dan een speciîek geluid).
Lagegevoeligheidsmodus
Nadat de test/hush-knop is ingedrukt, knippert de rode LED
iedere 10 seconden gedurende 9 minuten. Als de melder
een kleine hoeveelheid rook detecteert in deze stand,
knippert de rode LED sneller. Alleen als er een grotere
hoeveelheid rook wordt gedetecteerd gaat het alarm af.
Door nogmaals op de test/hush-knop te drukken, keert de
rookmelder terug naar de normale functioneringsmodus. â
Waarschuwing batterij bijna leeg Het alarm piept iedere 40 seconden kortstondig en de
indicator knippert.
Het alarm testen
Het alarm moet wekelijks worden getest om de juiste werking te garanderen.
1. Houd de testknop enkele seconden ingedrukt. Het alarm gaat af en de indicator knippert.
2. Laat de testknop los.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
âą Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
âą Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
âą Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat minstens Ă©Ă©n keer per maand. Gebruik een stofzuiger met borstelmondstuk om de
buitenzijde van het apparaat te reinigen.
Technische gegevens
Type batterij 3 VDC (CR123A) incl. ingebouwde batterij
Levensduur batterij ± 10 jaar
Standby-stroom < 2 ÎŒA
Alarmstroom <120 mA
Alarmvolume > 85 dB(A) (3 m)
Bedrijfstemperatuur -10~40 °C
Relatieve vochtigheid < 95% (Geen condensatie)
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Afvoeren
âą Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet
weg bij het huishoudelijk afval.
âą Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het
afvalbeheer.
Documentatie
Het product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten
van de Europese Unie gelden. Het product voldoet aan alle van toepassing zijnde speciîcaties en reglementen in het land
van verkoop.
OîciĂ«le documentatie is op aanvraag verkrijgbaar. De oîciĂ«le documentatie omvat, maar is niet beperkt tot de Verklaring
van Overeenstemming, de Material Safety Data Sheet en het producttestrapport.
Disclaimer
Ontwerpen en speciîcaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logoâs, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Bedoeld voor brandveiligheid en installatie in gebouwen
Essentieel kenmerk 1: Voldaan
Essentieel kenmerk 2: Voldaan
Essentieel kenmerk 3: Voldaan
Essentieel kenmerk 4: Voldaan
Essentieel kenmerk 5: Voldaan
Essentieel kenmerk 6: Voldaan
Essentieel kenmerk 7: Voldaan
Essentieel kenmerk 8: Voldaan
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
Der Rauchmelder wird zur Erkennung von Rauch verwendet. Der Rauchmelder erkennt keine Hitze und kein Gas. Das GerÀt
eignet sich nur zur Verwendung in InnenrÀumen. Wenn das GerÀt Rauch erkennt, ertönt der Alarm und die Anzeige blinkt
kontinuierlich rot, bis der Rauch beseitigt ist.
1. Testtaste / Rauchanzeige
2. Sirene
3. Alarmanzeige (rot)
4. Alarmspeicheranzeige (grĂŒn)
5. Batterie-Pin
Sicherheit
âą Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
spÀteren Bezugnahme auf.
âą Verwenden Sie das GerĂ€t nur bestimmungsgemĂ€Ă. Verwenden Sie das GerĂ€t nur fĂŒr den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
⹠Verwenden Sie das GerÀt nicht, falls ein Teil beschÀdigt oder defekt ist. Ist das GerÀt beschÀdigt oder defekt, erneuern Sie
es unverzĂŒglich.
⹠Das GerÀt hat eine begrenzte Lebensdauer, wie auf der Seite des GerÀts angegeben (EXP. DATE MM/YYYY). Wir
empfehlen, das GerĂ€t 10îJahre nach dem Herstellungsdatum zu ersetzen. (Ref.îEN14604)
⹠Der Rauchmelder löst einen Warnton aus, falls ein Austausch aufgrund einer leeren Batterie erforderlich ist.
Installation
Warnung!
⹠Verwenden Sie das GerÀt nicht im Freien.
⹠Setzen Sie das GerÀt keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
âą Installieren Sie das GerĂ€t so, dass es fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich ist.
⹠Installieren Sie mindestens ein GerÀt auf jedem Stockwerk. Installieren Sie möglichst ein GerÀt in jedem empfohlenen Bereich.
⹠Installieren Sie das GerÀt nicht in Badezimmern, Toiletten oder anderen RÀumen, in denen es durch Dampf oder
Kondensation ausgelöst werden kann.
âą Installieren Sie das GerĂ€t nicht in RĂ€umen mit Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 40 °C.
⹠Installieren Sie das GerÀt nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen.
âą Installieren Sie das GerĂ€t nicht in der NĂ€he von TĂŒren oder Fenstern.
âą Installieren Sie das GerĂ€t nicht in der NĂ€he von Radiatoren oder Be-/EntlĂŒftungsöînungen in WĂ€nden oder Decken.
⹠Installieren Sie das GerÀt nicht hinter Gardinen oder Möbeln.
âą Verwenden Sie keine wiederauîadbaren Batterien, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
⹠Lackieren Sie das GerÀt nicht.
Empfohlene Installationsorte *)
Bereich NeinJa
Wohnzimmer X
Esszimmer X
KĂŒche X
Badezimmer/Toilette X
Schlafzimmer X
Flur X
Dachgeschoss X
Keller X
Garage X
Heizungsraum X
*) Die Installationsanforderungen können je nach Region unterschiedlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden,
um mögliche zusÀtzliche Anforderungen in Erfahrung zu bringen.
Gebrauch
Rauchanzeige
Normalbetrieb Die Anzeige blinkt alle 340 Sekunden ein Mal rot.
Raucherkennung
Der Alarm ertönt und die Anzeige blinkt, bis der Rauch
abgezogen ist, um daraufhin in den Alarmspeichermodus
zu wechseln, oder bis die Test-/Stummtaste gedrĂŒckt wird,
um daraufhin in den Modus fĂŒr niedrige Empîndlichkeit
zu wechseln. Im Lautlosmodus blinkt nur die LED alle
10îSekunden.
Alarmspeichermodus
Wenn der Alarm ausgelöst wird und die Rauchbildung vor
DrĂŒcken der Test-/Stummtaste unterbunden wurde, blinkt
die grĂŒne LED alle 42îSekunden 3-mal auf.
Dies endet nach 24îStunden oder nach DrĂŒcken der
Testtaste (dabei ist ein bestimmter Ton zu hören).
Modus fĂŒr niedrige Empîndlichkeit
Nachdem die Test-/Stummtaste gedrĂŒckt wurde, blinkt
die rote LED fĂŒr 9îMinuten alle 10îSekunden auf. Wenn in
diesem Modus eine geringe Rauchmenge erkannt wird,
blinkt die rote LED schneller. Der Alarm wird nur ausgelöst,
wenn eine stÀrkere Rauchbildung erkannt wird. Der
Rauchmelder wechselt zurĂŒck zum Normalbetrieb, wenn
die Test-/Stummtaste erneut gedrĂŒckt wird.
Warnung - Batterie schwach
Der Alarm ertönt jede 40 Sekunden kurz und die Anzeige
blinkt.
PrĂŒfen des Alarms
Der Alarm muss wöchentlich geprĂŒft werden, um die einwandfreie Funktion des GerĂ€ts sicherzustellen.
1. DrĂŒcken und halten Sie die Testtaste einige Sekunden. Der Alarm ertönt und die Anzeige blinkt.
2. Lassen Sie die Testtaste los.
Reinigung und Pîege
Warnung!
⹠Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
⹠Reinigen Sie das GerÀt nicht von innen.
⹠Versuchen Sie nicht, das GerÀt zu reparieren. Falls das GerÀt nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das ĂuĂere des GerĂ€ts mindestens ein Mal im Monat. Verwenden Sie einen Staubsauger mit einer BĂŒrstendĂŒse,
um
das ĂuĂere des GerĂ€ts zu reinigen.
Technische Daten
Batterietyp 3 VDC (CR123A) mit integrierter Batterie
Batterielaufzeit ± 10 Jahr
Standby-Stromaufnahme < 2 ÎŒA
Alarm-Stromaufnahme <120 mA
Alarm-LautstÀrke > 85 dB(A) (3 m)
Betriebstemperatur -10~40 °C
Relative Feuchtigkeit < 95% (Keine kondensation)
Garantie
Alle Ănderungen und/oder Modiîzierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir ĂŒbernehmen
keine Haftung fĂŒr SchĂ€den durch unsachgemĂ€Ăe Verwendung des Produkts.
Entsorgung
âą Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt
nicht mit dem Haushaltsabfall.
âą Weitere Informationen erhalten Sie beim VerkĂ€ufer oder der fĂŒr die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Dokumentation
Dieses Produkt wurde in Ăbereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien hergestellt und geliefert, die
fĂŒr alle Mitgliedsstaaten der EuropĂ€ischen Union gĂŒltig sind. Das Produkt entspricht allen geltenden Speziîkationen und
Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhÀltlich. Die formale Dokumentation beinhaltet die KonformitÀtserklÀrung,
das Datenblatt zur Materialsicherheit und den ProduktprĂŒfbericht, ohne jedoch darauf beschrĂ€nkt zu sein.
Haftungsausschluss
Design und technische Daten unterliegen unangekĂŒndigten Ănderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen EigentĂŒmer und werden hiermit als solche anerkannt.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Verwendungszweck: Brandschutz; Installation in GebÀuden
Wesentliches Merkmal 1: Bestanden
Wesentliches Merkmal 2: Bestanden
Wesentliches Merkmal 3: Bestanden
Wesentliches Merkmal 4: Bestanden
Wesentliches Merkmal 5: Bestanden
Wesentliches Merkmal 6: Bestanden
Wesentliches Merkmal 7: Bestanden
Wesentliches Merkmal 8: Bestanden
DescripciĂłn (îg. A) Español
La alarma de humo es un dispositivo que se utiliza para detectar humo. La alarma de humo no detecta calor ni gas. El dispositivo
sĂłlo es apto para uso en interiores. Si el dispositivo detecta humo, la alarma sonarĂĄ y el indicador parpadearĂĄ en rojo de forma
continua hasta que se elimine el humo.
1. BotĂłn de prueba / Indicador de humo
2. Sirena
3. Indicador de alarma (rojo)
4. Indicador de memoria de alarma (verde)
5. Clavija de la baterĂa
Seguridad
âą Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
âą Utilice el dispositivo Ășnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una înalidad distinta a la descrita en el manual.
⹠No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitĂșyalo inmediatamente.
âą El dispositivo tiene una vida Ăștil limitada segĂșn se indica en el lateral del dispositivo (EXP. DATE MM/YYYY).
Le aconsejamos que sustituya el dispositivo 10 años después de la fecha de producción. (ref. EN14604)
âą El detector emitirĂĄ un sonido de advertencia cuando tenga que sustituirse debido a baterĂa baja.
InstalaciĂłn
ÂĄAdvertencia!
âą No utilice el dispositivo en exteriores.
âą No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
⹠Instale el dispositivo fuera del alcance de los niños.
âą Instale al menos un dispositivo en cada planta. Preferiblemente, instale un dispositivo en cada zona recomendada.
⹠No instale el dispositivo en baños, aseos u otras habitaciones donde el dispositivo pueda activarse debido al vapor o a la
condensaciĂłn.
⹠No instale el dispositivo en habitaciones con temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C.
âą No instale el dispositivo en entornos sucios o con polvo.
âą No instale el dispositivo cerca de puertas y ventanas.
âą No instale el dispositivo cerca de radiadores o ventilaciones de aire en paredes o techos.
âą No instale el dispositivo detrĂĄs de cortinas o muebles.
âą No utilice baterĂas recargables para evitar fallos.
âą No pinte el dispositivo.
Lugares recomendados para la instalaciĂłn *)
Zona SĂ No
SalĂłn X
Comedor X
Cocina X
Baño / aseo X
Dormitorio X
Pasillo X
Ătico X
Planta baja X
Garaje X
Cuarto de calderas X
*) Los requisitos de instalaciĂłn pueden diferir en funciĂłn de la regiĂłn. Rogamos se ponga en contacto con las autoridades locales
para ver posibles requisitos adicionales.
Uso
Indicador de humo
Funcionamiento normal El indicador parpadearĂĄ en rojo una vez cada 340îsegundos.
DetecciĂłn de humo
La alarma sonarĂĄ y el indicador parpadearĂĄ hsata que
el humo se disipe y se activarĂĄ el modo de memoria de
alarma hasta que se pulse el botĂłn de prueba/silencio para
activar el modo de baja sensibilidad. En modo silenciador:
el indicador LED parpadearĂĄ cada 10 segundos.
Modo de memoria de alarma
Si la alarma se activa y el humo se elimina antes de pulsar
el botĂłn de prueba/silencio, el LED verde parpadea 3 veces
cada 42îsegundos.
Esto înaliza pasadas 24îhoras o tras pulsar el botĂłn de
prueba (se oye un sonido especial).
Modo de sensibilidad baja
Después de pulsar el botón de prueba/silencio, el LED
rojo parpadea cada 10îsegundos durante 9îminutos. Si se
detecta una pequeña cantidad de humo en este modo, el
LED rojo parpadea rĂĄpidamente. La alarma se desactiva
solo si se detecta una mayor cantidad de humo. Al pulsar
el botĂłn de prueba/silencio de nuevo, el detector vuelve al
modo de funcionamiento normal.
Advertencia de baterĂa baja La alarma pitarĂĄ brevemente cada 40îsegundos y el
indicador parpadearĂĄ.
Pruebas de la alarma
La alarma debe probarse una vez a la semana para garantizar su correcto funcionamiento.
1. Pulse y mantenga pulsado el botĂłn de prueba durante unos segundos. La alarma pitarĂĄ y el indicador parpadearĂĄ.
2. Suelte el botĂłn de prueba.
Limpieza y mantenimiento
ÂĄAdvertencia!
âą No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
âą No limpie el interior del dispositivo.
âą No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitĂșyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo al menos una vez al mes. Utilice un aspirador con una boquilla con cepillo para limpiar el
exterior del dispositivo.
Datos técnicos
Tipo de baterĂa 3 VDC (CR123A) incluye baterĂa integrada
Vida Ăștil de las baterĂas ± 10 año
Corriente en espera < 2 ÎŒA
Corriente de alarma <120 mA
Volumen de alarma > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura de funcionamiento -10~40 °C
Humedad relativa < 95% (Sin condensaciĂłn)
GarantĂa
Cualquier cambio y/o modiîcaciĂłn del producto anularĂĄ la garantĂa. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningĂșn
daño debido a un uso incorrecto del producto.
EliminaciĂłn
⹠El producto estå diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto
con la basura doméstica.
âą Para obtener mĂĄs informaciĂłn, pĂłngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminaciĂłn
de residuos.
DocumentaciĂłn
El producto se p1-ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, vĂĄlidas para todos
los estados de la UniĂłn Europea. El producto tambiĂ©n cumple con todas las especiîcaciones y normativas en el paĂs en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentaciĂłn formal. La documentaciĂłn formal incluye, sin limitaciĂłn, la declaraciĂłn
de conformidad, la hoja de datos de seguridad del material y el informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Renuncia de responsabilidad legal
Las ilustraciones y las especiîcaciones podrĂĄn sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de
productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Uso previsto para seguridad contra incendios e instalada en ediîcios
CaracterĂstica esencial 1: Aprobado
CaracterĂstica esencial 2: Aprobado
CaracterĂstica esencial 3: Aprobado
CaracterĂstica esencial 4: Aprobado
CaracterĂstica esencial 5: Aprobado
CaracterĂstica esencial 6: Aprobado
CaracterĂstica esencial 7: Aprobado
CaracterĂstica esencial 8: Aprobado
Description (îg. A) Français
Le détecteur de fumée est un appareil servant à détecter la fumée. Le détecteur de fumée ne détecte ni la chaleur ni le gaz.
Lâappareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intĂ©rieur. Si lâappareil dĂ©tecte de la fumĂ©e, lâalarme retentit et lâindicateur
clignote en rouge sans arrĂȘt jusquâĂ lâĂ©limination de la fumĂ©e.
1. Bouton dâessai / Indicateur de fumĂ©e
2. SirĂšne
3. Voyant dâalarme (rouge)
4. Voyant de mĂ©moire dâalarme (vert)
5. Broche de la batterieâ
Sécurité
⹠Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
âą Utilisez lâappareil uniquement pour son usage prĂ©vu. Nâutilisez pas lâappareil Ă dâautres îns que celles dĂ©crites dans le manuel.
âą Nâutilisez pas lâappareil si une piĂšce quelconque est endommagĂ©e ou dĂ©fectueuse. Si lâappareil est endommagĂ© ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
âą Lâappareil a une durĂ©e de vie limitĂ©e comme indiquĂ© sur le cĂŽtĂ© de lâappareil (EXP. DATE MM/YYYY). Nous vous
conseillons de remplacer lâappareil 10îans aprĂšs sa date de production. (rĂ©f. EN14604)
âą Le dĂ©tecteur Ă©met un signal sonore lorsque les piles doivent ĂȘtre remplacĂ©es.
Installation
Avertissement !
âą Nâutilisez pas lâappareil Ă lâextĂ©rieur.
âą Nâexposez pas lâappareil Ă lâeau ou Ă lâhumiditĂ©.
âą Installez lâappareil hors de la portĂ©e des enfants.
⹠Installez au moins un appareil à chaque étage. De préférence, installez un appareil dans chaque zone recommandée.
âą Nâinstallez pas lâappareil dans les salles de bains, toilettes ou autres oĂč il pourrait se dĂ©clencher du fait de la vapeur ou la
condensation.
âą Nâinstallez pas lâappareil dans des piĂšces prĂ©sentant des tempĂ©ratures infĂ©rieures Ă 0 °C ou supĂ©rieures Ă 40 °C.
âą Nâinstallez pas lâappareil dans un environnement sale ou poussiĂ©reux.
âą Nâinstallez pas lâappareil Ă proximitĂ© des portes et fenĂȘtres.
âą Nâinstallez pas lâappareil Ă proximitĂ© des radiateurs ou des ventilations aux murs ou au plafond.
âą Nâinstallez pas lâappareil derriĂšre des rideaux ou des meubles.
âą Nâutilisez pas de piles rechargeables aîn dâĂ©viter tout dysfonctionnement.
âą Ne peignez pas lâappareil.
Emplacements recommandĂ©s dâinstallation *)
Zone Oui Non
Salon X
Salle Ă manger X
Cuisine X
Salle de bains /Toilettes X
Chambre Ă coucher X
Couloir X
Grenier X
Sous-sol X
Garage X
Salle de chaudiĂšre X
*) Les exigences dâinstallation peuvent diîĂ©rer selon la rĂ©gion. Veuillez consulter vos autoritĂ©s locales aîn de connaĂźtre les
obligations supplémentaires possibles.
Usage
Indicateur de fumée
Fonctionnement normal
L'indicateur clignote en rouge toutes les 340 secondes.
Détection de fumée
Lâalarme retentit et le voyant clignote jusquâĂ disparition
de la fumĂ©e en mode mĂ©moire dâalarme ou jusquâĂ ce
que le bouton silence/de test soit enfoncé en mode faible
sensibilitĂ©. En mode silencieuxî: seule la LED clignote toutes
les 10îsecondes.
Mode mĂ©moire dâalarme
Si lâalarme se dĂ©clenche et que la fumĂ©e est Ă©vacuĂ©e avant
que le bouton de test/sourdine soit enfoncé, le voyant vert
clignote 3îfois toutes les 42îsecondes.
Ce voyant ne clignote plus aprĂšs 24îheures ou aprĂšs avoir
appuyé sur le bouton de test (vous entendrez un son
spĂ©ciîque).
Mode faible sensibilité
AprÚs avoir appuyé sur le bouton de test/sourdine, le
voyant rouge clignote toutes les 10îsecondes, et ce
pendant 9îminutes. Avec ce mode, si une petite quantitĂ©
de fumée est détectée, le voyant rouge clignote plus
rapidement. Lâalarme se dĂ©clenche uniquement si une plus
grande quantité de fumée est détectée. Si vous appuyez
à nouveau sur le bouton de test/sourdine, le détecteur
repasse en mode de fonctionnement normal.
Avertissement de pile faible
L'alarme Ă©met un bip bref toutes les
40 secondes
et
l'indicateur clignote.
Test dâalarme
Lâalarme doit ĂȘtre testĂ©e chaque semaine pour sâassurer de son fonctionnement correct.
1. Appuyez et maintenez le bouton dâessai pendant quelques secondes. Lâalarme retentit et lâindicateur clignote.
2. RelĂąchez le bouton de test.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
âą Nâutilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
âą Ne nettoyez pas lâintĂ©rieur de lâappareil.
âą Ne tentez pas de rĂ©parer lâappareil. Si lâappareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez lâextĂ©rieur de lâappareil au moins une fois par mois. Utilisez un aspirateur avec un embout Ă brosse pour nettoyer
lâextĂ©rieur de lâappareil.
Caractéristiques techniques
Type de pile 3 VDC (CR123A) avec pile intégrée
Autonomie de pile ± 10 an
Courant d'attente < 2 ÎŒA
Courant d'alarme <120 mA
Volume d'alarme > 85 dB(A) (3 m)
Température de fonctionnement -10~40 °C
Humidité relative < 95% (Pas de condensation)
Garantie
Toute altĂ©ration ou modiîcation du produit annule la garantie. Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© envers les dommages
dus Ă une utilisation incorrecte du produit.
Mise au rebut
âą Le produit doit ĂȘtre jetĂ© sĂ©parĂ©ment des ordures mĂ©nagĂšres dans un point de collecte appropriĂ©. Ne jetez pas le produit
avec les ordures ménagÚres ordinaires.
âą Pour plus dâinformations, contactez le distributeur ou lâautoritĂ© locale responsable de la gestion des dĂ©chets.
Documentation
Le produit a été fabriqué et fourni en conformité avec toutes les directives et rÚglements applicables et en vigueur dans tous
les Ătats membres de lâUnion EuropĂ©enne. Le produit est conforme aux spĂ©ciîcations et Ă la rĂ©glementation en vigueur dans
le pays de vente.
La documentation oîcielle est disponible sur demande. La documentation oîcielle inclut notamment la DĂ©claration de
conformitĂ©, la îche technique de sĂ©curitĂ© et le rapport de test de produit.
Dégagement de responsabilité
Le design et les caractĂ©ristiques techniques sont sujets Ă modiîcation sans notiîcation prĂ©alable. Tous les logos de marques
et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc
reconnues comme telles dans ce document.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Destiné à la sécurité anti-incendie et installé en immeuble
Caractéristique essentielle 1 : Réussi
Caractéristique essentielle 2 : Réussi
Caractéristique essentielle 3 : Réussi
Caractéristique essentielle 4 : Réussi
Caractéristique essentielle 5 : Réussi
Caractéristique essentielle 6 : Réussi
Caractéristique essentielle 7 : Réussi
Caractéristique essentielle 8 : Réussi
Descrizione (îg. A) Italiano
Lâallarme antifumo Ăš un dispositivo utilizzato per rilevare il fumo. Lâallarme antifumo non rileva calore o gas. Questo dispositivo
Ăš adatto solo per uso in ambienti interni. Se il dispositivo rileva fumo, lâallarme suona e lâindicatore lampeggia in rosso costantemente
închĂ© il fumo non Ăš stato eliminato.
1. Pulsante di test / Indicatore di fumo
2. Sirena
3. Spia allarme (rosso)
4. Spia indicatore allarme (verde)
5. Pin batteria
Sicurezza
âą Leggere il manuale con attenzione prima dellâuso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
âą Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
âą Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo Ăš danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
âą Il dispositivo p1-ha durata di vita prestabilita come indicato sul lato del dispositivo ((EXP. DATE MM/YYYY). Si consiglia di
sostituire il dispositivo trascorsi 10 anni dalla data di produzione. (ref. EN14604)
âą Il rilevatore emette un segnale acustico di avviso quando Ăš necessario eîettuare la sostituzione se la batteria Ăš scarica.
Installazione
Attenzione!
âą Non utilizzare il dispositivo allâaperto.
âą Non esporre il dispositivo ad acqua o umiditĂ .
âą Installare il dispositivo fuori della portata dei bambini.
âą Installare almeno un dispositivo ad ogni piano. Installare preferibilmente un dispositivo in ogni area raccomandata.
âą Non installare il dispositivo in bagni, toilette o altre stanze dove potrebbe essere attivato dal vapore o dalla condensa.
⹠Non installare il dispositivo in ambienti con temperature inferiori a 0 °C o superiori 40 °C.
âą Non installare il dispositivo in ambienti polverosi o sporchi.
âą Non installare il dispositivo vicino a porte e înestre.
âą Non installare il dispositivo vicino a radiatori o prese dâaria nelle pareti o sui soîtti.
âą Non installare il dispositivo dietro tende o mobili.
âą Per evitare malfunzionamenti, non utilizzare batterie ricaricabili.
âą Non pitturare il dispositivo.
Posizioni consigliate per lâinstallazione
Area Si No
Soggiorno x
Stanza da pranzo x
Cucina x
Bagno / toilette x
Stanza da letto x
Corridoio x
Attico x
Seminterrato x
Garage x
Sala caldaia x
*) I requisiti di installazione possono diîerire in base alla regione. Contattare le autoritĂ locali per eventuali requisiti aggiuntivi.
Uso
Indicatore di fumo
Funzionamento normale L'indicatore lampeggerĂ in rosso una volta ogni
340îsecondi.
Rilevamento del fumo
Lâallarme emette un segnale acustico e la spia lampeggia
închĂ© il fumo non viene dissipato per attivare la ModalitĂ
Memorizzazione Allarmi o închĂ© il pulsante di prova/
spegnimento non viene premuto per attivare la modalitĂ
di sensibilitĂ ridotta. Quando in modalitĂ silenziosa: solo il
LED lampeggia ogni 10 secondi.
ModalitĂ di memorizzazione degli allarmi
Se lâallarme viene attivato e il fumo eliminato prima che
il tasto di prova/spegnimento venga premuto, il LED
lampeggia 3 volte in verde ogni 42 secondi.
Questa modalitĂ di funzionamento viene interrotta dopo
24 ore o dopo aver premuto il tasto di prova. In tal caso,
viene emesso un suono speciîco.
ModalitĂ di sensibilitĂ ridotta
Dopo aver premuto il tasto di prova/spegnimento, il LED
lampeggia in rosso ogni 10 secondi per 9 minuti. Se viene
rilevata una quantitĂ ridotta di fumo in questa modalitĂ ,
il LED lampeggia piĂč velocemente in rosso. Lâallarme
viene attivato solo quando viene rilevata una quantitĂ
maggiore di fumo. Premendo nuovamente il tasto di prova/
spegnimento, il rilevatore viene ripristinato alla modalitĂ di
funzionamento normale.
Avviso di batteria scarica L'allarme emette un breve segnale acustico ogni 40îsecondi
e l'indicatore lampeggia.
Test dellâallarme
Lâallarme deve essere testato ogni settimana per garantirne il corretto funzionamento.
1. Premere e tenere premuto il pulsante di test per pochi secondi. Lâallarme suona e lâindicatore lampeggia.
2. Rilasciare il pulsante di test.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
âą Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
âą Non pulire lâinterno del dispositivo.
âą Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire lâesterno del dispositivo almeno una volta al mese. Utilizzare un aspirapolvere con la bocchetta a spazzola per pulire
lâesterno del dispositivo.
Dati tecnici
Tipo di batteria 3 VDC (CR123A) con batteria integrata
Durata batterie ±10 anno
Corrente in standby < 2 ÎŒA
Corrente d'allarme <120 mA
Volume allarme > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura di funzionamento -10~40 °C
UmiditĂ relativa < 95% (Nessuna condensa)
Garanzia
Qualsiasi modiîca e/o cambiamento al prodotto annullerĂ la garanzia. Si declina ogni responsabilitĂ per danni causati da un
uso non corretto di questo prodotto.
Smaltimento
âą Questo prodotto Ăš soggetto a raccolta diîerenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riîuti
domestici.
âą Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autoritĂ locali responsabili per la gestione dei riîuti.
Documentazione
Il presente prodotto Ăš stato realizzato e fornito in conformitĂ a tutte le norme e le direttive vigenti, con validitĂ in tutti gli stati
membri della ComunitĂ Europea. Il presente prodotto Ăš conforme alle speciîche e alle normative applicabili nel paese in cui
Ăš stato venduto.
La documentazione uîciale Ăš disponibile su richiesta. Detta documentazione uîciale comprende, a titolo esempliîcativo,
laîDichiarazione di conformitĂ , la scheda tecnica di sicurezza dei materiali e il rapporto dei collaudi del prodotto.
Clausola esonerativa di responsabilitĂ
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modiîca senza necessitĂ di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei
prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Sicurezza antincendio e installazione negli ediîci
Caratteristiche essenziali 1: OK
Caratteristiche essenziali 2: OK
Caratteristiche essenziali 3: OK
Caratteristiche essenziali 4: OK
Caratteristiche essenziali 5: OK
Caratteristiche essenziali 6: OK
Caratteristiche essenziali 7: OK
Caratteristiche essenziali 8: OK
Descrição (îg. A) PortuguĂȘs
O detetor de fumos Ă© um dispositivo utilizado para detetar fumo. O detetor de fumos nĂŁo deteta calor nem gases. O dispositivo
destina-se apenas a utilização no interior. Se o dispositivo detetar fumo, o alarme soarå e o indicador piscarå continuamente
a vermelho até que o fumo seja eliminado.
1. BotĂŁo de teste / Indicador de fumo
2. Sirene
3. Indicador de alarme (vermelho)
4. Indicador da memĂłria de alarme (verde)
5. Pino da bateria
Segurança
⹠Leia atentamente o manual de instruçÔes antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
âą Utilize o dispositivo apenas para a înalidade a que se destina. NĂŁo utilize o dispositivo para outras înalidades alĂ©m das
descritas no manual.
âą NĂŁo utilize o dispositivo caso tenha alguma peça daniîcada ou com defeito. Se o dispositivo estiver daniîcado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
âą O dispositivo tem um tempo de vida Ăștil limitado, tal como indicado na parte lateral (EXP. DATE MM/YYYY).
Recomendamos que substitua o dispositivo 10 anos após a data de produção. (ref. EN14604)
âą O detetor emite um som de aviso se for necessĂĄrio substituir devido a carga de bateria baixa.
Instalação
Aviso!
âą NĂŁo utilize o dispositivo no exterior.
âą NĂŁo exponha o dispositivo a ĂĄgua ou humidade.
⹠Instale o dispositivo longe do alcance das crianças.
âą Instale pelo menos um dispositivo por andar. De preferĂȘncia, instale um dispositivo em cada ĂĄrea recomendada.
⹠Não instale o dispositivo em casas de banho ou outras divisÔes em que este possa ser acionado por vapor ou condensação.
⹠Não instale o dispositivo em divisÔes com temperaturas abaixo de 0 °C ou acima de 40 °C.
âą NĂŁo instale o dispositivo em ambientes onde exista poeira ou sujidade.
âą NĂŁo instale o dispositivo prĂłximo de portas e janelas.
âą NĂŁo instale o dispositivo prĂłximo de radiadores ou respiradouros em paredes ou tetos.
âą NĂŁo instale o dispositivo por trĂĄs de cortinas ou mobĂlia.
âą NĂŁo utilize pilhas recarregĂĄveis para evitar avarias.
âą NĂŁo pinte o dispositivo.
Locais de instalação recomendados *)
Ărea Sim NĂŁo
Sala de estar X
Sala de jantar X
Cozinha X
Casa de banho X
Quarto X
Corredor X
SĂłtĂŁo X
Cave X
Garagem X
Sala das caldeiras X
*) Os requisitos de instalação poderĂŁo ser diferentes consoante a regiĂŁo. Contacte as autoridades locais para obter os possĂveis
requisitos adicionais.
Utilização
Indicador de fumo
Funcionamento normal O indicador piscarĂĄ a vermelho, uma vez, a cada
340îsegundos.
Deteção de fumo
O alarme soa e o indicador pisca até que o fumo seja
eliminado para entrar no Modo de memĂłria de alarme, ou
atĂ© que o botĂŁo de teste/silĂȘncio seja premido para que
entre no modo de baixa sensibilidade. No modo de silĂȘncio:
o LED pisca a cada 10 segundos.
Modo de memĂłria do alarme
Se o alarme for acionado e o fumo eliminado antes de
premir o botão de teste/desativação do som, o LED verde
pisca 3 vezes a cada 42 segundos.
Isto termina apĂłs 24 horas ou apĂłs premir o botĂŁo de teste
(Ă© emitido um som especial).
Modo de sensibilidade baixa
Após premir o botão de teste/desativação do som, o LED
vermelho pisca a cada 10 segundos durante 9 minutos.
Se for detetada uma pequena quantidade de fumo neste
modo, o LED vermelho pisca num ritmo mais rĂĄpido.
O alarme apenas dispara se for detetada uma grande
quantidade de fumo. Ao pressionar o botĂŁo de teste/
desativação do som novamente, o detetor regressa ao
modo de funcionamento normal.
Aviso de pilha fraca O detetor emitirĂĄ um sinal sonoro curto a cada 40îsegundos
e o indicador irĂĄ piscar.
Testar o detetor
O detetor tem de ser testado semanalmente para garantir um correto funcionamento.
1. Prima e mantenha o botĂŁo de teste premido durante alguns segundos. O alarme soarĂĄ e o indicador piscarĂĄ.
2. Liberte o botĂŁo de teste.
Limpeza e manutenção
Aviso!
âą NĂŁo utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
âą NĂŁo limpe o interior do dispositivo.
âą NĂŁo tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo nĂŁo funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo pelo menos uma vez por mĂȘs. Utilize um aspirador com uma escova para limpar o exterior
do
dispositivo.
Dados técnicos
Tipo de pilha 3 VDC (CR123A) incl. bateria integrada
Duração da pilha ± 10 ano
Corrente em espera < 2 ÎŒA
Corrente do alarme <120 mA
Volume do alarme > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura de funcionamento -10~40 °C
Humidade relativa < 95% (Sem condensação)
Garantia
Quaisquer alteraçÔes e/ou modiîcaçÔes no produto anularĂŁo a garantia. NĂŁo nos podemos responsabilizar por qualquer dano
causado pelo uso incorrecto do produto.
Eliminação
âą O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. NĂŁo elimine este produto juntamente
com o lixo doméstico.
âą Para obter mais informaçÔes, contacte o revendedor ou o organismo local responsĂĄvel pela gestĂŁo de resĂduos.
Documentação
O produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, vĂĄlidos para todos
os Estados-Membros da UniĂŁo Europeia. AlĂ©m disso, estĂĄ em conformidade com todas as especiîcaçÔes e regulamentos
aplicĂĄveis no paĂs de venda.
Mediante pedido, serå disponibilizada documentação formal. A documentação formal inclui, entre outros, a Declaração de
Conformidade, a Ficha de Dados de Segurança e o relatório de teste do produto.
Limitação de responsabilidade
Os designs e as especiîcaçÔes estĂŁo sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logĂłtipos, marcas ou logĂłtipos de marcas e nomes
de produtos sĂŁo marcas registadas dos respectivos proprietĂĄrios e sĂŁo reconhecidas como tal neste documento.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Segurança contra incĂȘndios e instalado em edifĂcios
CaracterĂstica essencial 1: Passa
CaracterĂstica essencial 2: Passa
CaracterĂstica essencial 3: Passa
CaracterĂstica essencial 4: Passa
CaracterĂstica essencial 5: Passa
CaracterĂstica essencial 6: Passa
CaracterĂstica essencial 7: Passa
CaracterĂstica essencial 8: Passa
Beskrivelse (îg. A) Dansk
RĂžgalarmen er beregnet til at opfange rĂžg. RĂžgalarmen opfanger ikke varme eller gas. Apparatet er kun beregnet til indendĂžrs
brug. Hvis apparatet opfanger rĂžg lyder en alarm, og indikatoren blinker rĂždt uafbrudt indtil rĂžgen îernes.
1. Testknap / RĂžgindikator
2. Sirene
3. Alarmindikator (rĂžd)
4. Alarmhukommelsesindikator (grĂžn)
5. Batteristift
Sikkerhed
âą LĂŠs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
⹠Brug kun apparatet til de tilsigtede formÄl. Brug ikke apparatet til andre formÄl end dem, som er beskrevet i vejledningen.
⹠Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt, skal det omgÄende
udskiftes.
⹠Enheden har en begrÊnset levetid som angivet pÄ siden af enheden (EXP. DATE MM/YYYY). Vi anbefaler at udskifte
enheden 10 Ă„r efter produktionsdatoen. (ref. EN14604)
âą Detektoren udsender en advarselstone, hvis der er behov for udskiftning pga. lavt batteriniveau.
Montering
Advarsel!
âą Brug ikke apparatet udendĂžrs.
âą UdsĂŠt ikke apparatet for vand eller fugt.
âą Monter apparatet utilgĂŠngeligt for bĂžrn.
DTCTSL30WT
Smoke detector
A
CEILING
BEST LOCATION
ACCEPTABLE
LOCATION
NEVER
HERE
CENTER
OF
CEILING
4 IN.
(10CM)
4 IN.
(10CM)
MINIMUM
6 IN.(15CM)
MAXIMUM
B1
3
FEET
HORIZON DISTANCE FROM PEAKTAL
DETECTOR
B2
12 43
OFF ON
5
74.00
detector front detector back mounting plate
(battery pin to be moved to ON)
G216009
G216009
G216009
G216009
G216009
G216009
G216009
Bruk
RĂžykindikatoren
Vanlig drift Indikatoren vil blinke rĂždt i hvert 340. sekund.
RĂžykdeteksjon
Alarmen lyder og indikatoren blinker til rĂžyken er îernet for
Ä gÄ inn i alarmminnemodus eller til test/demp-knappen
trykkes inn for Ä gÄ inn i modus for lav fÞlsomhet. I dempet
modus: Bare LED-lampen vil blinke hvert 10. sekund.
Alarm minnemodus
Hvis alarmen utlĂžses, og rĂžyken elimineres fĂžr test/demp-
knappen trykkes inn, blinker den grĂžnne LED-en tre ganger
hvert 42. sekund.
Dette stanser etter 24 timer eller etter et trykk pÄ
testknappen (det hĂžres en spesiell lyd).
Modus for lav fĂžlsomhet
Etter et trykk pÄ test/demp-knappen blinker den rÞde LED-
en hvert tiende sekund i ni minutter. Hvis det registreres
en liten mengde rĂžyk i denne modusen, blinker den rĂžde
LED-en raskere. Bare hvis det registreres en stĂžrre mengde
rÞyk, gÄr alarmen av. Ved et trykk pÄ test/demp-knappen
igjen gÄr rÞykvarsleren tilbake til normal drift.
Advarsel om lavt batteri Alarmen piper kort hvert 40. sekund og indikatoren blinker.
Teste alarmen
Alarmen mÄ testes hver uke for sikre riktig drift.
1. Hold inne testknappen i noen sekunder. Alarmen piper og indikatoren blinker.
2. Slipp fri testknappen.
RengjĂžring og vedlikehold
Advarsel!
âą Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
âą Ikke rengjĂžr innsiden av enheten.
âą Ikke prĂžv Ă„ reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
RengjÞr utsiden av enheten minst én gang i mÄneden. Bruk en stÞvsuger med bÞrstemunnstykke for Ä rengjÞre utsiden av
enheten.
Tekniske data
Batteritype 3 VDC (CR123A) inkl. integrert batteri
Batterilevetid ±10 Är
Standbyspenning < 2 ÎŒA
Alarmspenning <120 mA
Alarmvolum: > 85 dB(A) (3 m)
Driftstemperatur -10~40 °C
Relativ fuktighet < 95% (Ingen kondensering)
Garanti
Eventuelle endringer og/eller modiîkasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forĂ„rsakes av
ukorrekt bruk av produktet.
Avhending
⹠Produktet mÄ avhendes pÄ egnede oppsamlingssteder. Du mÄ ikke avhende produktet som husholdningsavfall.
âą Ta kontakt med leverandĂžren eller lokale myndigheter hvis du Ăžnsker mer informasjon om avhending.
Dokumentasjon
Produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater
iîEU. Produktet overholder ogsĂ„ alle gjeldende spesiîkasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig pÄ forespÞrsel. Den formelle dokumentasjon inkluderer, men er ikke begrenset til
samsvarserklĂŠringen, HMS-databladet og produkttestrapporten.
Ansvarsfraskrivelse
Utforming og spesiîkasjoner kan endres uten forhĂ„ndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Tiltenkt brannsikkerhet og installert i bygninger
Grunnleggende egenskap 1: Pass
Grunnleggende egenskap 2: Pass
Grunnleggende egenskap 3: Pass
Grunnleggende egenskap 4: Pass
Grunnleggende egenskap 5: Pass
Grunnleggende egenskap 6: Pass
Grunnleggende egenskap 7: Pass
Grunnleggende egenskap 8: Pass
Beskrivning (îg. A) Svenska
Rökdetektorn Àr en enhet som anvÀnds för att upptÀcka rök. Rökdetektorn kÀnner inte av vÀrme eller gas. Enheten Àr bara avsedd
för inomhusanvÀndning. Om enheten upptÀcker rök börjar larmet att lÄta och lampan kommer att blinka rött tills röken försvunnit.
1. Testknapp / Rökindikator
2. Siren
3. Larmindikator (röd)
4. Indikator för larmminne (grön)
5. Batteristift
SĂ€kerhet
⹠LÀs bruksanvisningen noga innan anvÀndning. BehÄll bruksanvisningen för att kunna anvÀnda den igen.
⹠AnvÀnd endast enheten för dess avsedda syfte. AnvÀnd inte enheten till andra ÀndamÄl Àn dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
⹠AnvÀnd inte enheten om nÄgon del Àr skadad eller felaktig. Om enheten Àr skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
⹠Enheten har en begrÀnsad livslÀngd som anges pÄ sidan av enheten (EXP. DATE MM/YYYY). Vi rekommenderar att du
ersÀtter enheten 10 Är efter tillverkningsdatum. (ref. EN14604)
⹠Detektorn avger en varningssignal om den behöver bytas ut pÄ grund av lÄg batterinivÄ.
Installation
Varning!
⹠AnvÀnd inte enheten utomhus.
⹠UtsÀtt inte enheten för vatten eller fukt.
⹠Förvara enheten oÄtkomlig för barn.
⹠Montera minst en enhet per vÄning. Montera helst en enhet i varje rekommenderat utrymme.
⹠Montera inte enheten i badrum, pÄ toaletter eller i andra rum dÀr enheten kan aktiveras av Änga eller kondens,
⹠Installera inte enheten i rum med temperaturer under 0 °C eller över 40 °C.
⹠Montera inte enheten i dammiga eller smutsiga miljöer.
⹠Montera inte denna enhet i nÀrheten av dörrar eller fönster.
⹠Montera inte enheten nÀra element eller luftventiler i vÀggar eller innertak.
⹠Montera inte denna enhet bakom gardiner eller möbler.
⹠Ladda inte batterierna för att förhindra fel.
âą MĂ„la inte enheten.
Rekommenderad installationsplats *)
Utrymme NejJa
Vardagsrum X
Matsalsrum X
Kök X
Badrum/toalett X
Sovrum X
Hall X
Vind X
KĂ€llare X
Garage X
Rum för varmvattenberedare X
*) Installationskraven kan variera o lika regioner. Kontakta lokala myndigheter för att ta reda pÄ eventuella ytterligare krav.
AnvÀndning
Rökindikator
Normal drift Lampan blinkar rött var 340:e sekund.
NÀr rök upptÀcks
Larmet ljuder och indikatorn blinkar tills röken försvinner
och larmet hamnar i larmminneslÀge eller tills du trycker pÄ
testknappen för att larmet ska gÄ till lÄgkÀnslighetslÀget. I
tyst lÀge blinkar endast lysdioden var 10:e sekund.
LarmminneslÀge
Om larmet utlöses och röken försvinner innan test-/
ljudavstÀngningsknappen tryckts ned blinkar den gröna
lysdioden tre gÄnger med 42 sekunders mellanrum.
Detta slutar efter 24 timmar eller nÀr testknappen trycks
ned (ett sÀrskilt ljud hörs).
LÄgkÀnslighetslÀge
NÀr test-/ljudavstÀngningsknappen tryckts ned blinkar den
röda lysdioden var tionde sekund i nio minuter. Om en liten
mÀngd rök upptÀcks i detta lÀge blinkar den röda lysdioden
snabbare. Larmet utlöses endast om mycket rök upptÀcks.
Genom att trycka ned test-/ljudavstÀngningsknappen igen
ÄtergÄr detektorn till normal drift.
Varning för svagt batteri
Larmet piper kort varje
40:e sekund
och indikatorn blinkar.
Testa larmet
Larmet mÄste testas en gÄng i veckan för att kontrollera att det fungerar som det ska.
1. Tryck och hÄll ned testknappen i nÄgra sekunder. Larmet piper och indikatorn blinkar.
2. SlÀpp testknappen.
Rengöring och underhÄll
Varning!
⹠AnvÀnd inga rengöringsmedel som innehÄller lösningsmedel eller slipmedel.
⹠Rengör inte enhetens insida.
⹠Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida minst en gÄng i mÄnaden. AnvÀnd en dammsugare med ett borstmunstycke för att rengöra
enhetens utsida.
Tekniska data
Batterityp 3 VDC (CR123A) inkl. inbyggt batteri
BatterilivslÀngd ±10 Är
Standby-ström < 2 ÎŒA
Larmström <120 mA
Larmvolym > 85 dB(A) (3 m)
⹠Monter mindst et apparat pÄ hver etage. Det anbefales at montere et apparat i hvert af de anbefalede omrÄder.
âą Monter ikke apparatet i badevĂŠrelser, toiletter eller andre rum, hvor det kan udlĂžses af damp eller kondens.
⹠Indstiller ikke apparatet i rum med temperaturer under 0 °C eller over 40 °C.
âą Monter ikke apparatet i stĂžvede eller snavsede omgivelser.
âą Monter ikke apparatet nĂŠr dĂžre og vinduer.
⹠Monter ikke apparatet nÊr radiatorer eller luftblÊsere pÄ vÊgge eller lofter.
âą Monter ikke apparatet bag gardiner eller mĂžbler.
⹠Brug ikke genopladelige batterier for at undgÄ, at der opstÄr fejlfunktioner.
âą Mal ikke over apparatet.
Anbefalet installationssteder *)
Areal NejJa
Stue X
Spisestue X
KĂžkken X
BadevĂŠrelse/toilet X
SovevĂŠrelse X
Korridor X
Loftsrum X
KĂŠlder X
Garage X
Fyrrum X
*) Kravene til installationen variere for de forskellige regioner Kontakt dine lokale myndigheder for at forhĂžre dig om eventuelle
yderligere krav.
Anvendelse
RĂžgindikator
Normal drift Indikatoren blinker rĂždt en gang hver 340 sekunder.
RĂžgdetektion
Alarmen lyder, og indikatoren blinker, indtil rĂžgen îernes
for at skifte til alarmhukommelsestilstand, eller indtil der
trykkes pÄ knappen test/lydlÞs for at skifte til tilstanden for
lav fĂžlsomhed. I lydlĂžs tilstand: Kun LEDâen blinker hvert
10. sekund.
Alarmhukommelsestilstand
Hvis alarmen udlĂžses, og rĂžgen îernes, fĂžr der trykkes
pÄ test/lydlÞs-knappen, blinker den grÞnne LED 3 gange
hvert 42. sekund.
Dette slutter efter 24 timer eller efter tryk pÄ testknappen
(der hĂžres en speciel lyd).
Tilstand med lav fĂžlsomhed
Efter tryk pÄ test/lydlÞs-knappen blinker den rÞde LED
hvert 10. sekund i 9 minutter. Hvis en lille mĂŠngde rĂžg
registreres i denne tilstand, blinker den rĂžde LED hurtigere.
Alarmen udlĂžses kun, hvis der registreres en stĂžrre
mÊngde rÞg. NÄr der trykkes pÄ test/lydlÞs-knappen igen,
vender detektoren tilbage til normal funktion.
Advarsel om lavt batteri Alarmen bipper kort en gang i 40 sekunder, ogîindikatoren
blinker.
AfprĂžvning af alarmen
Alarmen skal afprĂžves hver uge for at sikre, at den fungerer korrekt.
1. Tryk og hold testknappen inde i nogle fÄ sekunder. Alarmen starter, og indikatoren blinker.
2. Slip testknappen.
RengĂžring og vedligeholdelse
Advarsel!
âą Brug ikke oplĂžsningsmidler eller slibende rengĂžringsmidler.
âą RengĂžr ikke apparatet indvendigt.
âą ForsĂžg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
GÞr apparatet rent udvendigt mindst en gang om mÄneden. Brug en stÞvsuger med bÞrste til at gÞre apparatet rent
udvendigt.
Tekniske data
Batteritype 3 VDC (CR123A) inkl. integreret batteri
Batteriets levetid ±10 Är
StandbystrĂžm < 2 ÎŒA
AlarmstrĂžm <120 mA
Alarmens lydstyrke > 85 dB(A) (3 m)
Driftstemperatur -10~40 °C
Relativ fugtighed < 95% (Ingen kondensering)
Garanti
Ăndringer og/eller modiîkationer af produktet vil medfĂžre bortfald af garantien. Vi fralĂŠgger os ethvert ansvar for skader
forÄrsaget pÄ grund af forkert brug af produktet.
Bortskaîelse
âą Produktet skal aîeveres pĂ„ et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaîald.
âą For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aîald.
Dokumentation
Produktet er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gĂŠldende for alle
EUs medlemsstater. Produktet overholder alle gĂŠldende speciîkationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sĂŠlges.
Formel dokumentation kan fremlÊgges pÄ forlangende. Den formelle dokumentation omfatter, men er ikke begrÊnset til,
konformitetserklĂŠringen, sikkerhedsdatablad for materialet og rapporten fra produkttesten.
Ansvarsfraskrivelse
Design og speciîkationer kan ĂŠndres uden varsel. Alle bomĂŠrker, mĂŠrker og produktnavne er varemĂŠrker eller registrerede
varemÊrker tilhÞrende deres respektive ejere og anses herved som sÄdan.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Beregnet til brandsikkerhed og installation i bygninger
VĂŠsentlig egenskab 1: Godkendt
VĂŠsentlig egenskab 2: Godkendt
VĂŠsentlig egenskab 3: Godkendt
VĂŠsentlig egenskab 4: Godkendt
VĂŠsentlig egenskab 5: Godkendt
VĂŠsentlig egenskab 6: Godkendt
VĂŠsentlig egenskab 7: Godkendt
VĂŠsentlig egenskab 8: Godkendt
Beskrivelse (îg. A) Norsk
RĂžykvarsleren er en enhet som detekterer rĂžyk. RĂžykvarsleren registrerer ikke varme eller gass. Enheten er kun ment for innendĂžrs
bruk. Hvis enheten registrerer rĂžyk, vil rĂžykvarsleren lyde og indikatoren blinke rĂždt kontinuerlig til rĂžyken elimineres.
1. Testknapp / RĂžykindikator
2. Sirene
3. alarmindikator (rĂžd)
4. alarmminneindikator (grĂžnn)
5. batteripinneâ
Sikkerhet
âą Les bruksanvisningen nĂžye fĂžr bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
⹠Bruk bare enheten for det tiltenkte formÄlet. Ikke bruk enheten til andre formÄl enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
⹠Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mÄ erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
⹠Enheten har begrenset levetid, som angitt pÄ siden av enheten (EXP. DATE MM/YYYY). Vi anbefaler Ä skifte ut enheten 10
Ă„r etter produksjonsdatoen. (ref. EN14604)
⹠Detektoren avgir en varseltone hvis utskiftning er nÞdvendig pÄ grunn av lavt batterinivÄ.
Installasjon
Advarsel!
âą Ikke bruk enheten utendĂžrs.
âą Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
âą Installer enheten utilgjengelig for barn.
⹠Installer minst en enhet pÄ hver etasje. En enhet bÞr helst installeres pÄ hvert anbefalte omrÄde.
âą Ikke installer enheten i bad, toaletter eller andre rom der enheten kan utlĂžses av damp eller kondens.
⹠Ikke monter enheten i rom med temperaturer under 0 °C eller over 40 °C.
âą Ikke installer enheten i stĂžvete eller skitne omgivelser.
âą Ikke installer enheten i nĂŠrheten av dĂžrer eller vinduer.
âą Ikke installer enheten nĂŠr radiatorer eller luftventiler i vegger eller tak.
âą Ikke installer enheten bak gardiner eller mĂžbler.
⹠For Ä unngÄ feil, mÄ det ikke brukes oppladbare batterier.
âą Ikke mal enheten.
Anbefalt sted for montering *)
OmrÄde NeiJa
Stue X
Spisestue X
KjĂžkken X
Bad/toalett X
Soverom X
Gang X
Loft X
Kjeller X
Garasje X
Fyrrom X
*) Monteringskravene kan variere fra sted til sted. Ta kontakt med lokale myndigheter for mulige ytterligere krav.
Arbetstemperatur -10~40 °C
Relativ luftfuktighet < 95% (Ingen kondens)
Garanti
Alla Ă€ndringar och/eller modiîeringar pĂ„ produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta nĂ„got ansvar för skador som orsakats
av felaktig anvÀndning av denna produkt.
Kassering
⹠Produkten Àr avsedd för separat insamling vid en lÀmplig Ätervinningscentral. SlÀng inte denna produkt bland vanligt
hushÄllsavfall.
⹠För mer information, kontakta ÄterförsÀljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Dokumentation
Produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gÀller för alla medlemsstater
inom Europeiska unionen. Den uppfyller Ă€ven alla tillĂ€mpliga speciîkationer och regler i försĂ€ljningslandet.
Formell dokumentation înns att bestĂ€lla pĂ„ begĂ€ran. Den formella dokumentationen inbegriper, men Ă€r inte begrĂ€nsad till,
försÀkran om överensstÀmmelse, sÀkerhetsdatablad och testrapporten.
Friskrivningsklausul
Utseende och speciîkationer kan komma att Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande. Alla logotyper och produktnamn Ă€r
varumÀrken eller registrerade varumÀrken som tillhör sina Àgare och Àr hÀrmed erkÀnda som sÄdana.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Avsedd för brandsÀkerhet installerad i byggnader
KÀnnetecknande egenskap 1: GodkÀnd
KÀnnetecknande egenskap 2: GodkÀnd
KÀnnetecknande egenskap 3: GodkÀnd
KÀnnetecknande egenskap 4: GodkÀnd
KÀnnetecknande egenskap 5: GodkÀnd
KÀnnetecknande egenskap 6: GodkÀnd
KÀnnetecknande egenskap 7: GodkÀnd
KÀnnetecknande egenskap 8: GodkÀnd
Kuvaus (kuva A) Suomi
SavuhÀlytin on laite, jota kÀytetÀÀn savun havaitsemiseen. Palovaroitin ei tunnista lÀmpöÀ eikÀ kaasua. Laite sopii vain sisÀkÀyttöön.
Varoitin antaa ÀÀnimerkin ja merkkivalo vilkkuu punaisena, kunnes savu poistetaan.
1. Testauspainike / Savun osoitin
2. Sireeni
3. HĂ€lytyksen merkkivalo (punainen)
4. HÀlytyksen muistin merkkivalo (vihreÀ)
5. Pariston tappi
Turvallisuus
⹠Lue kÀyttöopas huolella ennen kÀyttöÀ. SÀilytÀ kÀyttöopas tulevaa kÀyttöÀ varten.
âą KĂ€ytĂ€ laitetta vain sille tarkoitettuun kĂ€yttötarkoitukseen. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta muuhun kuin kĂ€yttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite vĂ€littömĂ€sti.
⹠Laitteen kÀyttöikÀ on rajallinen, kuten laitteen sivussa oleva merkintÀ kertoo (EXP. DATE MM/YYYY). Suosittelemme
vaihtamaan laitteen 10 vuoden kuluttua sen valmistuspÀivÀstÀ. (viite EN14604)
⹠Tunnistin pÀÀstÀÀ varoitusÀÀnen, kun varaustaso on alhainen ja on aika vaihtaa uuteen.
Asennus
Varoitus!
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta ulkona.
âą ĂlĂ€ altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
âą Asennettava lasten ulottumattomiin.
⹠Asenna vÀhintÀÀn yksi laite kuhunkin kerrokseen. Asenna mieluiten yksi laite kullekin suositellulle alueelle.
âą ĂlĂ€ asenna laitetta kylpyhuoneeseen, WC:hen tai muuhun huoneeseen, missĂ€ höyry tai tiivistynyt vesi voi laukaista sen.
âą ĂlĂ€ asenna laitetta huoneisiin, joiden lĂ€mpötila on alle 0 °C tai yli 40 °C.
âą ĂlĂ€ asenna laitetta pölyiseen tai likaiseen ympĂ€ristöön.
âą ĂlĂ€ asenna laitetta ovien tai ikkunoiden lĂ€heisyyteen.
âą ĂlĂ€ asenna laitetta seinĂ€lle tia kattoon lĂ€helle lĂ€mpöpatteria tai tuuletusaukkoa.
âą ĂlĂ€ asenna laitetta verhojen tai huonekalujen taakse.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ uudelleen ladattavia paristoja estÀÀksesi hĂ€iriöt.
âą ĂlĂ€ maalaa laitetta.
Suositellut asennuspaikat *)
Alue KyllÀ Ei
Olohuone X
Ruokasali X
Keittiö X
Kylpyhuone/WC X
Makuuhuone X
KÀytÀvÀ X
Ullakko X
Kellari X
Autotalli X
Pannuhuone X
*) Asennusvaatimukset saattavat vaihdella alueittain. Tiedustele mahdollisia lisÀvaatimuksia paikallisilta viranomaisilta.
KÀyttö
Paloilmaisin
Normaali kÀyttö Merkkivalo vilkkuu punaisena 340 sekunnin vÀlein.
Palotunnistin
HÀlytysÀÀni kuuluu ja merkkivalo vilkkuu, kunnes savu on
poistettu hÀlyttimen muistitilan aktivoimiseksi tai kunnes
testi-/vaimennuspainiketta painetaan alhaisen herkkyyden
tilan aktivoimiseksi Vaimennustilassa: vain LED-valo vilkkuu
10 sekunnin vÀlein.
HĂ€lyttimen muistitila
Jos hÀlytin laukeaa ja savu saadaan poistettua ennen testi-/
mykistyspainikkeen painamista, vihreÀ LED-valo vilkkuu
kolme kertaa 42 sekunnin vÀlein.
Vilkkuminen lakkaa 24 tunnin pÀÀstÀ tai testipainikkeen
painamisen jÀlkeen (hÀlyttimestÀ kuuluu erityinen ÀÀni).
Alhaisen herkkyyden tila
Kun testi-/mykistyspainiketta painettu, punainen LED-valo
vilkkuu 10 sekunnin vÀlein 9 minuutin ajan. Jos laite
havaitsee pienen mÀÀrÀn savua tÀssÀ tilassa, punainen
LED-valo vilkkuu nopeammin. HÀlytin alkaa soida vain siinÀ
tapauksessa, jos se havaitsee suuremman mÀÀrÀn savua.
Painamalla testi-/mykistyspainiketta uudelleen hÀlytin
palaa normaalitilaan.
Paristo vÀhissÀ -varoitus. HÀlytys antaa lyhyen merkkiÀÀnen kerran 40 sekunnin ja
merkkivalo vilkkuu.
HĂ€lyttimen testaus
HĂ€lytin on testattava kerran viikossa asianmukaisen toiminnan takaamiseksi.
1. Paina testipainiketta muutama sekunti. HÀlytys antaa merkkiÀÀnen ja merkkivalo vilkkuu.
2. Vapauta testipainike.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ liuottimia tai hankausaineita.
âą ĂlĂ€ puhdista laitteen sisĂ€puolta.
âą ĂlĂ€ yritĂ€ korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laitteen ulkopuoli vÀhintÀÀn kerran kuussa. Puhdista laitteen ulkopuoli harjasuuttimella varustetulla pölynimurilla.
Tekniset tiedot
Paristotyyppi 3 VDC (CR123A) sisÀltÀÀ kiinteÀsti asennetun pariston
Pariston kesto ±10 vuosi
Valmiusvirta < 2 ÎŒA
HĂ€lytysvirta <120 mA
HÀlytysÀÀnen voimakkuus > 85 dB(A) (3 m)
KÀyttölÀmpötila -10~40 °C
Suhteellinen kosteus < 95% (Ei kondensoitumista)
Takuu
Takuu mitÀtöityy, mikÀli laitteeseen tehdÀÀn mitÀ tahansa muutoksia. Emme ole myöskÀÀn vastuussa vahingoista, jotka
johtuvat tÀmÀn tuotteen virheellisestÀ kÀytöstÀ.
HÀvittÀminen
⹠TÀmÀ tuote tulee toimittaa hÀvitettÀvÀksi asianmukaiseen kerÀyspisteeseen. Tuotetta ei saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen
mukana.
⹠LisÀtietoja antaa jÀlleenmyyjÀ tai paikallinen jÀtehuollosta vastaava viranomainen.
Asiakirjat
TÀmÀ tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitÀ koskevia asetuksia ja direktiivejÀ, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jÀsenvaltioissa. Se tÀyttÀÀ kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja mÀÀrÀykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstÀ. Viralliset asiakirjat sisÀltÀvÀt mm. yhdenmukaisuusvakuutuksen,
kÀyttöturvallisuustiedotteen ja tuotteen testausraportin.
Vastuuvapauslauseke
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdÀ ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden
vastaavien omistajien tuotemerkkejÀ tai rekisteröityjÀ tuotemerkkejÀ ja niitÀ on kÀsiteltÀvÀ sellaisina.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Tarkoitettu turvallisuuden lisÀÀmiseksi, asennetaan rakennuksiin
Olennainen ominaisuus 1: LÀpÀisty
Olennainen ominaisuus 2: LÀpÀisty
Olennainen ominaisuus 3: LÀpÀisty
Olennainen ominaisuus 4: LÀpÀisty
Olennainen ominaisuus 5: LÀpÀisty
Olennainen ominaisuus 6: LÀpÀisty
Olennainen ominaisuus 7: LÀpÀisty
Olennainen ominaisuus 8: LÀpÀisty
ΠΔÏÎčÎłÏαÏÎź (ΔÎčÎș. A) ÎλληΜÎčÎșÎŹ
Î ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏÏ ÎșαÏÎœÎżÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎčα ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎłÎčα ÏηΜ Î±ÎœÎŻÏΜΔÏ
Ïη ÎșαÏÎœÎżÏ. Î ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏÏ ÎșαÏÎœÎżÏ ÎŽÎ”Îœ αΜÎčÏΜΔÏΔÎč
ΞΔÏÎŒÏÏηÏα Îź αÎÏÎčÎż. Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșÎœÏ
ÏαÎč ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÎź ÏÏÎźÏη. ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αΜÎčÏΜΔÏÏΔÎč ÎșαÏÎœÏ, Îż ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏÏ ÎžÎ±
ηÏÎźÏΔÎč ÎșαÎč η ÎΜΎΔÎčΟη Ξα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșÏÎșÎșÎčΜη ÏÏ
ΜΔÏÏÏ, ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
ΔΟαλΔÎčÏΞΔί Îż ÎșαÏÎœÏÏ.
1. ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ / ÎΜΎΔÎčΟη ÎșαÏÎœÎżÏ
2. ΣΔÎčÏÎźÎœÎ±
3. ÎΜΎΔÎčΟη ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÎżÏ (ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎż)
4. ÎΜΎΔÎčΟη ÎŒÎœÎźÎŒÎ·Ï ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÎżÏ (ÏÏÎŹÏÎčÎœÎż)
5. ÎÎșίΎα ÎŒÏαÏαÏίαÏ
ÎÏÏΏλΔÎčα
âą ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη. ΊÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ ÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź αΜαÏÎżÏÎŹ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ÏÎżÏ
Ï ÏÏοοÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÏÎșÎżÏÎżÏÏ. Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎżÏÏ
ÏÎșÎżÏÎżÏÏ Î±ÏÏ ÏÎżÏ
Ï ÏΔÏÎčÎłÏαÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÏÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, Î”ÎŹÎœ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ ÏÎŒÎźÎŒÎ± ÏÎ·Ï ÎÏΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź ΔλΏÏÏÏΌα. ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎÏΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź ΔλΏÏÏÏΌα,
αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ ÏηΜ αΌÎÏÏÏ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎÏΔÎč ÏΔÏÎčÎżÏÎčÏÎŒÎΜη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ζÏÎźÏ ÏÏÏÏ Î±ÎœÎ±ÏÎÏΔÏαÎč ÏλΔÏ
ÏÎčÎșÎŹ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ (EXP. DATE MM/YYYY). ΣαÏ
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź 10 ÏÏÏÎœÎčα ΌΔÏÎŹ ÏηΜ ηΌΔÏÎżÎŒÎ·ÎœÎŻÎ± ÏαÏαγÏÎłÎźÏ ÏηÏ. (ÎșÏÎŽÎčÎșÏÏ Î±ÎœÎ±ÏÎżÏÎŹÏ
EN14604)
⹠ΠαÎčÏΞηÏÎźÏÎ±Ï Î”ÎșÏÎÎŒÏΔÎč ÎΜαΜ ÎźÏÎż ÏÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏÎ·Ï Î±Îœ αÏαÎčÏΔίÏαÎč αΜÏÎčÎșαÏÎŹÏÏαÏη λÏÎłÏ ÏÎ±ÎŒÎ·Î»ÎźÏ ÎŒÏαÏαÏίαÏ.
ÎÎłÎșαÏÎŹÏÏαÏη
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη!
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÏÏÎż.
âą ÎηΜ ΔÎșΞÎÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΜΔÏÏ Îź Ï
ÎłÏαÏία.
âą ÎÎłÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ.
âą ÎÎłÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ ÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎż ÎŒÎčα ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÎșΏΞΔ ÏÏÎżÏÎż. ÎαÏÎŹ ÏÏÎżÏÎŻÎŒÎ·Ïη ΔγÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ ÎŒÎčα ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÎșΏΞΔ ÏÏÎżÏΔÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎż ÏÎżÎŒÎα.
âą ÎηΜ ΔγÎșαΞÎčÏÏÎŹÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÎŒÏÎŹÎœÎčα, ÏÎżÏ
αλÎÏÎ”Ï Îź Ώλλα ÎŽÏÎŒÎŹÏÎčα ÏÏÎżÏ
η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΞΔί αÏÏ Î±ÏÎŒÏ
Îź Ï
ÎłÏÎżÏοίηÏη αÏ
ÏÎżÏ.
âą ÎηΜ ΔγÎșαΞÎčÏÏÎŹÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏÏÏÎżÏ
Ï ÎŒÎ” ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ”Ï ÎșÎŹÏÏ ÏÎżÏ
0 °C Îź ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ 40 °C.
âą ÎηΜ ΔγÎșαΞÎčÏÏÎŹÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ΌΔ ÏÎșÏΜη Îź ÏÏÏÎżÏ
Ï.
âą ÎηΜ ΔγÎșαΞÎčÏÏÎŹÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ÏÏÏÏÎ”Ï ÎșαÎč ÏαÏΏΞÏ
Ïα.
âą ÎηΜ ΔγÎșαΞÎčÏÏÎŹÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ΞΔÏΌαΜÏÎčÎșÎŹ ÏÏΌαÏα Îź ΔΟαΔÏÎčÏÏÎźÏÎ”Ï ÏΔ ÏοίÏÎżÏ
Ï Îź ÎżÏÎżÏÎÏ.
âą ÎηΜ ΔγÎșαΞÎčÏÏÎŹÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎŻÏÏ Î±ÏÏ ÎșÎżÏ
ÏÏÎŻÎœÎ”Ï Îź ÎÏÎčÏλα.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏÎżÏ Î±ÏÎżÏÏ
γΟ ÎŽÏ
ÏλΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎčÏÎœ.
âą ÎηΜ ÎČÎŹÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÏÎżÏοΞΔÏÎŻÎ”Ï Î”ÎłÎșαÏÎŹÏÏαÏÎ·Ï *)
Î€ÎżÎŒÎÎ±Ï ÎαÎč ÎÏÎč
ÎαΞÎčÏÏÎčÎșÏ X
΀ÏαÏΔζαÏία X
ÎÎżÏ
Î¶ÎŻÎœÎ± X
ÎÏÎŹÎœÎčÎż/΀οÏ
αλÎÏα X
΄ÏÎœÎżÎŽÏÎŒÎŹÏÎčÎż X
ÎÎčÎŹÎŽÏÎżÎŒÎżÏ X
ÎŁÎżÏÎŻÏα X
΄ÏÏγΔÎčÎż X
ÎÎșαÏΏζ X
ΧÏÏÎżÏ ÎŒÏÏÎčÎ»Î”Ï X
*) ÎÎč αÏαÎčÏÎźÏΔÎčÏ Î”ÎłÎșαÏÎŹÏÏαÏÎ·Ï ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÎŽÎčαÏÎÏÎżÏ
Îœ Î±ÎœÎŹ ÏΔÏÎčÎżÏÎź. ÎÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÏÎčÏ ÏÎżÏÎčÎșÎÏ Î±ÏÏÎÏ ÎłÎčα ÏÎčΞαΜÎÏ Î”ÏÎčÏλÎÎżÎœ
αÏαÎčÏÎźÏΔÎčÏ.
ΧÏÎźÏη
ÎΜΎΔÎčΟη ÎșαÏÎœÎżÏ
ÎÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία Î ÎΜΎΔÎčΟη Ξα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșÏÎșÎșÎčΜη ÎŒÎčα ÏÎżÏÎŹ ÎșΏΞΔ 340
ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα.
ÎÎœÎŻÏΜΔÏ
Ïη ÎșαÏÎœÎżÏ
Î ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏÏ Î·ÏΔί ÎșαÎč η ÎΜΎΔÎčΟη αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
ΔΟαÏαΜÎčÏÏΔί o ÎșαÏÎœÏÏ ÎłÎčα Μα ÎłÎŻÎœÎ”Îč ΔίÏÎżÎŽÎżÏ ÏÏη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
ÎŒÎœÎźÎŒÎ·Ï ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÎżÏ Îź ÎÏÏ ÏÏÎżÏ
ÏαÏÎźÏΔÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ
ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎź/ÏίγαÏη ÎłÎčα Μα ÎłÎŻÎœÎ”Îč ΔίÏÎżÎŽÎżÏ ÏÏη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÎ±ÎŒÎ·Î»ÎźÏ
ΔÏ
αÎčÏΞηÏίαÏ. ÎŁÏη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏίγαÏηÏ, ÎŒÏÎœÎż η ÎΜΎΔÎčΟη LED
αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșΏΞΔ 10 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα.
ÎΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÎŒÎœÎźÎŒÎ·Ï ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÎżÏ
ÎÎœ Îż ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏÏ Î”ÎœÎ”ÏγοÏÎżÎčηΞΔί ÎșαÎč Îż ÎșαÏÎœÏÏ ÎŒÎ”ÎčÏΞΔί ÏÏÎčÎœ
αÏÏ ÏÎż ÏÎŹÏηΌα ÏÎżÏ
ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎčÎżÏ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ/ÏίγαÏηÏ, η ÏÏÎŹÏÎčΜη
λÏ
ÏÎœÎŻÎ± LED αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč 3 ÏÎżÏÎÏ ÎșΏΞΔ 42 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα.
ÎÏ
ÏÏ ÏÏαΌαÏΏΔÎč ΌΔÏÎŹ αÏÏ 24 ÏÏÎ”Ï Îź ΌΔÏÎŹ ÏÎż ÏÎŹÏηΌα ÏÎżÏ
ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎčÎżÏ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ (αÎșÎżÏγΔÏαÎč ÎÎœÎ±Ï ÏÏ
ÎłÎșΔÎșÏÎčÎŒÎÎœÎżÏ ÎźÏÎżÏ).
ÎΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÎ±ÎŒÎ·Î»ÎźÏ Î”Ï
αÎčÏΞηÏίαÏ
ÎΔÏÎŹ ÏÎż ÏÎŹÏηΌα ÏÎżÏ
ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎčÎżÏ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ/ÏίγαÏÎ·Ï Î· ÎșÏÎșÎșÎčΜη
λÏ
ÏÎœÎŻÎ± LED αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșΏΞΔ 10 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα ÎłÎčα 9
λΔÏÏÎŹ. ÎÎœ αΜÎčÏΜΔÏ
ΞΔί ÎŒÎčα ÎŒÎčÎșÏÎź ÏÎżÏÏÏηÏα ÎșαÏÎœÎżÏ ÏΔ
αÏ
ÏÎźÎœ Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία, η ÎșÏÎșÎșÎčΜη λÏ
ÏÎœÎŻÎ± LED αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč
ÏÎčÎż ÎłÏΟγοÏα. Î ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏÏ Î±ÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎŒÏÎœÎż αΜ
αΜÎčÏΜΔÏ
ΞΔί ÎŒÎčα ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏΔÏη ÏÎżÏÏÏηÏα ÎșαÏÎœÎżÏ. ÎΔ ÏÎż
ÏÎŹÏηΌα ÏÎżÏ
ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎčÎżÏ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ/ÏίγαÏÎ·Ï ÏΏλÎč, Îż αΜÎčÏΜΔÏ
ÏÎźÏ
ΔÏÎčÏÏÏÎÏΔÎč ÏÏηΜ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία.
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη ÏÎ±ÎŒÎ·Î»ÎźÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï Î ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏÏ ÎžÎ± ηÏΔί ÏÏÎœÏÎżÎŒÎ± ÎșΏΞΔ 40 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα. ÎșαÎč
η ÎΜΎΔÎčΟη Ξα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč.
ÎλΔγÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÎżÏ
Î ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏÏ ÏÏÎÏΔÎč Μα ΔλÎÎłÏΔÏαÎč ÎșΏΞΔ ΔÎČÎŽÎżÎŒÎŹÎŽÎ±, ÏÏÏΔ Μα ΔΟαÏÏαλίζΔÏαÎč η ÏÏÏÏÎź λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία.
1. Î ÎčÎÏÏΔ ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏηΌÎÎœÎż ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ ÎłÎčα ΌΔÏÎčÎșÎŹ ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα. Î ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÏÏ ÎžÎ± ηÏÎźÏΔÎč ÎșαÎč η ÎΜΎΔÎčΟη
Ξα αΜαÎČÎżÏÎČÎźÏΔÎč.
2. ÎÏοΎΔÏΌΔÏÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ.
ÎαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ ÎșαÎč ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη!
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŽÎčαλÏÏÎ”Ï Îź λΔÎčαΜÏÎčÎșÎŹ.
âą ÎηΜ ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą ÎηΜ ΔÏÎčÏΔÎčÏÎźÏΔÏΔ Μα ΔÏÎčÏÎșΔÏ
ÎŹÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ÏÏÏÏÎŹ, αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ΌΔ ÎŒÎčα ÎœÎα.
ÎαΞαÏίζΔÏΔ ÏÎż ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎż ÎŒÎčα ÏÎżÏÎŹ ÏÎż ÎŒÎźÎœÎ±. ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎź ÏÎșÎżÏÏα ΌΔ αÎșÏÎżÏÏÏÎčÎż-
ÎČÎżÏÏÏÏα ÎłÎčα Μα ÎșαΞαÏίζΔÏΔ ÏÎż ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
΀ΔÏÎœÎčÎșÎŹ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÎŹ
΀ÏÏÎżÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï 3 VDC (CR123A) ΌΔ ΔΜÏÏΌαÏÏÎŒÎΜη ÎŒÏαÏαÏία
ΧÏÏÎœÎżÏ Î¶ÏÎźÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï Â±10 ÏÏÏÎœÎżÏ
ΥΔÏΌα ΔÏÎżÎčÎŒÏÏηÏÎ±Ï < 2 ÎŒA
ΥΔÏΌα ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÎżÏ <120 mA
ÎÎœÏαÏη ÏÏ
ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÎŒÎżÏ > 85 dB(A) (3 m)
ÎΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï -10~40 °C
ÎŁÏΔÏÎčÎșÎź Ï
ÎłÏαÏία < 95% (ΧÏÏÎŻÏ ÏÏ
ÎŒÏÏÎșÎœÏÏη)
ÎγγÏηÏη
ΠΔÏαÏÎŒÎżÎłÎź αλλαγÏÎœ Îź/ÎșαÎč ÏÏÎżÏÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏÎœ ÏÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÏ
ΜΔÏΏγΔÏαÎč αÎșÏÏÏÏη ÏÎ·Ï Î”ÎłÎłÏηÏηÏ. ÎΔΜ ÏÎÏÎżÏ
ΌΔ ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÏ
ΞÏΜη ÎłÎčα
ÏÎčΞαΜÎÏ ÎČλΏÎČÎ”Ï ÏÎżÏ
ΔΜΎÎÏΔÏαÎč Μα ÏÏÎżÎșληΞοÏÎœ αÏÏ ÏηΜ αÎșαÏΏλληλη ÏÏÎźÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ.
ÎÏÏÏÏÎčÏη
⹠΀ο ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÏοοÏίζΔÏαÎč ÎłÎčα ΟΔÏÏÏÎčÏÏÎź ÏÏ
λλογΟ ÏΔ ÎșαÏΏλληλο ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏÏ
λλογΟÏ. ÎηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα
ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÏÎČληÏα.
âą ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï Î”ÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÏÎżÎœ αΜÏÎčÏÏÏÏÏÏÏ ÏÎ±Ï Îź ÏÎčÏ ÏÎżÏÎčÎșÎÏ Î±ÏÏÎÏ ÎŽÎčαÏΔίÏÎčÏÎ·Ï Î±ÏÎżÎČλΟÏÏÎœ.
΀ΔÎșΌηÏÎŻÏÏη
΀ο ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎŹÏÏηÎșΔ ÎșαÎč ÏαÏÎÏΔÏαÎč ÏΔ ÏÏ
ΌΌÏÏÏÏÏη ΌΔ ÏÎż ÏÏÎœÎżÎ»Îż ÏÏÎœ αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏÏÎœ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÏÎœ ÎșαÎč οΎηγÎčÏÎœ ÏÎżÏ
ÎčÏÏÏÎżÏ
Îœ ÎłÎčα Ïα ÎșÏÎŹÏη ÎŒÎλη ÏÎ·Ï ÎÏ
ÏÏÏαÏÎșÎźÏ ÎÎœÏÏηÏ. ÎÏÎŻÏηÏ, ÏÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÏΜΔÏαÎč ΌΔ ÏÎż ÏÏÎœÎżÎ»Îż ÏÏÎœ ÎčÏÏÏ
ÎżÏ
ÏÏÎœ ÏÏοΎÎčαγÏαÏÏÎœ
ÎșαÎč ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÏÎœ ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ±Ï ÎŽÎčΏΞΔÏηÏ.
ÎÏÎŻÏηΌη ÏΔÎșΌηÏÎŻÏÏη ÎŽÎčαÏίΞΔÏαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ αÎčÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. ΠΔÏÎŻÏηΌη ÏΔÎșΌηÏÎŻÏÏη ÏΔÏÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč, ÏÏÏÎŻÏ ÏΔÏÎčÎżÏÎčÏÎŒÏ, Ïη ÎΟλÏÏη
ÎŁÏ
ΌΌÏÏÏÏÏηÏ, ÏÎż ÎΔλÏÎŻÎż ÎÎ”ÎŽÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎÏÏΏλΔÎčÎ±Ï Î„Î»ÎčÎșÎżÏ ÎșαÎč ÏηΜ ÎÎșΞΔÏη ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ.
ÎΟλÏÏη αÏÎżÏοίηÏÎ·Ï Î”Ï
ΞÏΜηÏ
΀ο ÏÏÎÎŽÎčÎż ÎșαÎč Ïα ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎżÏ
Îœ ÏÏÏÎŻÏ ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ÏÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη. Îλα Ïα λογÏÏÏ
Ïα, ÎżÎč ΔÏÏÎœÏ
ÎŒÎŻÎ”Ï ÎșαÎč
ÎżÎč ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏÎŻÎ”Ï ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΌÏÎżÏÎčÎșÎŹ ÏÎźÎŒÎ±Ïα Îź ÏÎźÎŒÎ±Ïα ÎșαÏαÏΔΞÎÎœÏα ÏÏÎœ αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏÏÎœ ÎșαÏÏÏÏÎœ ÎșαÎč ÎŽÎčα ÏÎżÏ
ÏαÏÏÎœÏÎżÏ
Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč ÏÏ ÏÎÏÎżÎčα.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
Î ÏοοÏίζΔÏαÎč ÎłÎčα ÏÏ
ÏαÏÏΏλΔÎčα ÎșαÎč ΔγÎșαΞίÏÏαÏαÎč ÏΔ ÎșÏÎŻÏÎčα
ÎαÏÎčÎșÏ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ 1: ÎÏÎčÏÏ
Ïία
ÎαÏÎčÎșÏ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ 2: ÎÏÎčÏÏ
Ïία
ÎαÏÎčÎșÏ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ 3: ÎÏÎčÏÏ
Ïία
ÎαÏÎčÎșÏ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ 4: ÎÏÎčÏÏ
Ïία
ÎαÏÎčÎșÏ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ 5: ÎÏÎčÏÏ
Ïία
ÎαÏÎčÎșÏ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ 6: ÎÏÎčÏÏ
Ïία
ÎαÏÎčÎșÏ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ 7: ÎÏÎčÏÏ
Ïία
ÎαÏÎčÎșÏ ÏαÏαÎșÏηÏÎčÏÏÎčÎșÏ 8: ÎÏÎčÏÏ
Ïία
Opis (rys. A) Polski
Czujnik dymu to urzÄ
dzenie sĆuĆŒÄ
ce do wykrywania dymu. Czujnik dymu nie wykrywa ciepĆa ani gazu. UrzÄ
dzenie nadaje siÄ
wyĆÄ
cznie do uĆŒytku wewnÄtrznego. JeĆli urzÄ
dzenie wykryje dym, zostanie uruchomiony alarm, a wskaĆșnik bÄdzie migaÄ na
czerwono nieprzerwanie aĆŒ do zlikwidowania dymu.
1. Przycisk testu / WskaĆșnik wykrycia dymu
2. Syrena
3. Kontrolka alarmu (czerwona)
4. Kontrolka pamiÄci alarmu (zielona)
5. PrzeĆÄ
cznik baterii
BezpieczeĆstwo
âą Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia naleĆŒy dokĆadnie przeczytaÄ instrukcjÄ. Zachowaj instrukcjÄ do
wykorzystania w przyszĆoĆci.
âą UrzÄ
dzenie powinno byÄ uĆŒywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie naleĆŒy uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia w celach innych niĆŒ
okreĆlono w instrukcji.
âą Nie wolno korzystaÄ z urzÄ
dzenia, jeĆli jakakolwiek czÄĆÄ jest uszkodzona lub wadliwa. JeĆli urzÄ
dzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, naleĆŒy niezwĆocznie wymieniÄ urzÄ
dzenie.
âą UrzÄ
dzenie ma ograniczony czas ĆŒycia, jak wskazano z boku urzÄ
dzenia (EXP. DATE MM/YYYY). Zalecamy wymianÄ
urzÄ
dzenia po 10 latach od daty produkcji. (patrz EN14604)
âą Czujnik emituje dĆșwiÄk ostrzegawczy, gdy wymagana jest wymiana ze wzglÄdu na wyczerpanie baterii.
Instalacja
OstrzeĆŒenie!
âą Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia na zewnÄ
trz.
âą Nie wystawiaÄ urzÄ
dzenia na dziaĆanie wody lub wilgoci.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy zainstalowaÄ w miejscu niedostÄpnym dla dzieci.
âą ZainstalowaÄ co najmniej jedno urzÄ
dzenie na kaĆŒdym piÄtrze. Najlepiej zainstalowaÄ jedno urzÄ
dzenie w kaĆŒdym zalecanym
miejscu.
âą Nie instalowaÄ urzÄ
dzenia w Ćazienkach, toaletach lub innych pomieszczeniach, w ktĂłrych urzÄ
dzenie moĆŒe zostaÄ
uruchomione przez parÄ lub wilgoÄ.
âą Nie instalowaÄ urzÄ
dzenia wîpomieszczeniach, wîktĂłrych temperatura ma wartoĆÄ poniĆŒej 0î°C lub powyĆŒej 40î°C.
âą Nie instalowaÄ urzÄ
dzenia w zakurzonych lub brudnych lokalizacjach.
âą Nie instalowaÄ urzÄ
dzenia w pobliĆŒu drzwi i okien.
âą Nie instalowaÄ urzÄ
dzenia w pobliĆŒu kaloryferĂłw lub otworĂłw odpowietrzajÄ
cych w Ćcianach lub suîtach.
âą Nie instalowaÄ urzÄ
dzenia za zasĆonami lub meblami.
âą Nie uĆŒywaÄ akumulatorĂłw (ogniw wielokrotnego Ćadowania), gdyĆŒ moĆŒe to spowodowaÄ nieprawidĆowe dziaĆanie.
âą Nie malowaÄ urzÄ
dzenia.
Zalecane miejsca instalacji *)
Miejsce NieTak
Salon X
Jadalnia X
Kuchnia X
Ćazienka / Toaleta X
Sypialnia X
Korytarz X
Strych X
Piwnica X
GaraĆŒ X
KotĆownia X
*) Wymagania dotyczÄ
ce instalacji mogÄ
rĂłĆŒniÄ siÄ zaleĆŒnie od regionu. Aby uzyskaÄ dodatkowe informacje dotyczÄ
ce tego
typu wymagaĆ, naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ zîwĆadzami lokalnymi.
UĆŒytkowanie
WskaĆșnik dymu
ZwykĆa praca WskaĆșnik zaĆwieca siÄ na czerwono raz na kaĆŒde
340îsekund.
Wykrywanie dymu
Emitowany jest alarm, a kontrolka miga, dopĂłki dym nie
zostanie wyeliminowany i urzÄ
dzenie przejdzie w tryb
pamiÄci alarmu lub do momentu naciĆniÄcia przycisku
testu/wyciszenia i wĆÄ
czenia trybu niskiej czuĆoĆci.
W trybie wyciszenia (Hush Mode): alarm bÄdzie
sygnalizowany tylko przez kontrolkÄ LED, ktĂłra bÄdzie
migaÄ co 10îsekund.
Tryb pamiÄci alarmu
JeĆli uruchomi siÄ alarm, a dym zostanie usuniÄty przed
wciĆniÄciem przycisku testowego/wyciszenia, zielona dioda
LED bÄdzie migaÄ 3 razy co 42 sekundy.
Dioda LED przestanie migaÄ po upĆywie 24 godzin
lub po wciĆniÄciu przycisku testowego (rozlegnie siÄ
charakterystyczny dĆșwiÄk).
Tryb niskiej czuĆoĆci
Po naciĆniÄciu przycisku testowego/wyciszenia czerwona
dioda LED bÄdzie migaÄ co 10 sekund przez 9 minut. W
trybie tym czerwona dioda LED bÄdzie migaÄ szybciej, jeĆli
zostanie wykryta niewielka iloĆÄ dymu. Alarm uruchomi siÄ
tylko w przypadku wykrycia wiÄkszej iloĆci dymu. Ponowne
wciĆniÄcie przycisku testowego/wyciszenia powoduje
przywrĂłcenie normalnego dziaĆania wykrywacza.
OstrzeĆŒenie o niskim poziomie baterii Czujnik bÄdzie emitowaÄ krĂłtki sygnaĆ dĆșwiÄkowy co
40îsekund, aîwskaĆșnik bÄdzie migaÄ.
Testowanie alarmu
Alarm musi byÄ testowany co tydzieĆ, aby zapewniÄ jego prawidĆowe dziaĆanie.
1. NaciĆnij iîprzytrzymaj przycisk testu przez kilka sekund. Czujnik wyemituje sygnaĆ dĆșwiÄkowy, aîwskaĆșnik mignie.
2. Zwolnij przycisk testu.
Czyszczenie i konserwacja
OstrzeĆŒenie!
âą Nie uĆŒywaÄ do czyszczenia rozpuszczalnikĂłw ani materiaĆĂłw Ćciernych.
âą Nie czyĆciÄ wewnÄtrznej strony urzÄ
dzenia.
âą Nie podejmowaÄ prĂłb naprawy urzÄ
dzenia. JeĆli urzÄ
dzenie nie dziaĆa poprawnie, naleĆŒy wymieniÄ je na nowe urzÄ
dzenie.
ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia naleĆŒy czyĆciÄ co najmniej raz na miesiÄ
c. Do czyszczenia zewnÄtrznej strony urzÄ
dzenia
naleĆŒy
uĆŒywaÄ odkurzacza z dyszÄ
szczotkowÄ
.
Dane techniczne
Typ baterii 3 VDC (CR123A) z wbudowanym akumulatorem
Czas ĆŒycia baterii ±10 rok
PrÄ
d trybu czuwania < 2 ÎŒA
PrÄ
d alarmu <120 mA
GĆoĆnoĆÄ alarmu > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura pracy -10~40 °C
WilgotnoĆÄ wzglÄdna < 95% (Bez kondensacji)
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyîkacje produktu spowodujÄ
uniewaĆŒnienie gwarancji. Nie moĆŒemy ponosiÄ odpowiedzialnoĆci
za uszkodzenia spowodowane przez nieprawidĆowe korzystanie z produktu.
Utylizacja
âą Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiĂłrki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie naleĆŒy pozbywaÄ siÄ produktu
razem z odpadami gospodarstwa domowego.
âą Aby uzyskaÄ wiÄcej informacji, naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ ze sprzedawcÄ
lub lokalnym urzÄdem odpowiedzialnym za
gospodarkÄ odpadami.
Dokumentacja
Produkt zostaĆ wyprodukowany i dostarczony zgodnie z wszelkimi odpowiednimi przepisami i wytycznymi, obowiÄ
zujÄ
cymi
wszystkie paĆstwa czĆonkowskie Unii Europejskiej. Produkt jest zgodny z wszystkimi specyîkacjami i przepisami
obowiÄ
zujÄ
cymi w kraju sprzedaĆŒy.
Formalna dokumentacja jest dostÄpna na ĆŒyczenie. Formalna dokumentacja zawiera miÄdzy innymi deklaracjÄ zgodnoĆci,
kartÄ charakterystyki i raport z badaĆ produktu.
ZastrzeĆŒenia
Wzory i specyîkacje mogÄ
ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie logo, marki i nazwy produktĂłw sÄ
znakami towarowymi
lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich wĆaĆcicieli i niniejszym sÄ
uznane za takie.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
BezpieczeĆstwo poĆŒarowe i instalacja w budynkach
Istotna charakterystyka 1: Zaliczone
Istotna charakterystyka 2: Zaliczone
Istotna charakterystyka 3: Zaliczone
Istotna charakterystyka 4: Zaliczone
Istotna charakterystyka 5: Zaliczone
Istotna charakterystyka 6: Zaliczone
Istotna charakterystyka 7: Zaliczone
Istotna charakterystyka 8: Zaliczone
Popis (obr. A) ÄeĆĄtina
KouĆovĂœ alarm slouĆŸĂ k detekci kouĆe. KouĆovĂœ alarm nedetekuje teplo ani plyn. Toto zaĆĂzenĂ je urÄeno pouze pro pouĆŸitĂ v mĂstnosti.
Pokud zaĆĂzenĂ detekuje kouĆ, spustĂ se zvukovĂœ alarm a indikĂĄtor bude nepĆetrĆŸitÄ blikat ÄervenĂœm svÄtlem, dokud nebude
zdroj kouĆe zneĆĄkodnÄn.
1. TestovacĂ tlaÄĂtko / IndikĂĄtor kouĆe
2. Siréna
3. IndikĂĄtor alarmu (ÄervenĂœ)
4. IndikĂĄtor pamÄti alarmu (zelenĂœ)
5. PĆepĂnaÄ baterie
BezpeÄnost
âą PĆed pouĆŸitĂm si pozornÄ pĆeÄtÄte pĆĂruÄku. PĆĂruÄku uschovejte pro pozdÄjĆĄĂ pouĆŸitĂ.
âą ZaĆĂzenĂ pouĆŸĂvejte pouze k jeho zamĂœĆĄlenĂœm ĂșÄelĆŻm. NepouĆŸĂvejte zaĆĂzenĂ k jinĂœm ĂșÄelĆŻm, neĆŸ je popsĂĄno v pĆĂruÄce.
âą NepouĆŸĂvejte zaĆĂzenĂ, pokud je jakĂĄkoli ÄĂĄst poĆĄkozenĂĄ nebo vadnĂĄ. Pokud je zaĆĂzenĂ poĆĄkozenĂ© nebo vadnĂ©, okamĆŸitÄ
jej vymÄĆte.
âą ZaĆĂzenĂ mĂĄ omezenou ĆŸivotnost, jak je naznaÄeno na stranÄ zaĆĂzenĂ (EXP. DATE MM/YYYY). ZaĆĂzenĂ doporuÄujeme
vymÄnit po 10îletech od data vĂœroby. (ref. EN14604)
âą Je-li nutnĂĄ vĂœmÄna zîdĆŻvodĆŻ slabĂ© baterie, detektor vydĂĄ vĂœstraĆŸnĂœ tĂłn.
Instalace
UpozornÄnĂ!
âą NepouĆŸĂvejte zaĆĂzenĂ v exteriĂ©rech.
âą Nevystavujte zaĆĂzenĂ pĆŻsobenĂ vody ani vlhkosti.
âą Nainstalujte zaĆĂzenĂ mimo dosah dÄtĂ.
âą Nainstalujte nejmĂ©nÄ jedno zaĆĂzenĂ na Ășrovni podlahy. DoporuÄujeme nainstalovat jedno zaĆĂzenĂ v kaĆŸdĂ© doporuÄovanĂ©
oblasti.
âą Neinstalujte zaĆĂzenĂ do koupelen, na WC ani do jinĂœch mĂstnostĂ, kde by mohlo bĂœt zaĆĂzenĂ spuĆĄtÄno parou nebo vysrĂĄĆŸenou
vodou.
âą ZaĆĂzenĂ neinstalujte v mĂstnostech, kde teplota dosahuje hodnot pod 0 °C nebo nad 40 °C.
âą Neinstalujte zaĆĂzenĂ do praĆĄnĂœch nebo neÄistĂœch prostĆedĂ.
âą Neinstalujte zaĆĂzenĂ do blĂzkosti dveĆĂ ani oken.
âą Neinstalujte zaĆĂzenĂ do blĂzkosti radiĂĄtorĆŻ ani ventilaÄnĂch otvorĆŻ ve zdech nebo stropech.
âą Neinstalujte zaĆĂzenĂ za zĂĄclony nebo nĂĄbytek.
âą Aby nedochĂĄzelo k poruchĂĄm, nepouĆŸĂvejte dobĂjecĂ baterie.
âą PĆi malovĂĄnĂ zaĆĂzenĂ nepĆekrĂœvejte nĂĄtÄrem.
DoporuÄenĂĄ instalaÄnĂ vĂœĆĄka
Oblast NeAno
ObĂœvĂĄk X
JĂdelna X
KuchynÄ X
Koupelna / WC X
LoĆŸnice X
Chodba X
PodkrovĂ X
Sklep X
GarĂĄĆŸ X
Kotelna X
*) InstalaÄnĂ poĆŸadavky se mohou v rĆŻznĂœch oblastech liĆĄit. MoĆŸnĂ© dalĆĄĂ poĆŸadavky si zjistÄte u pĆĂsluĆĄnĂœch mĂstnĂch ĂșĆadĆŻ.
PouĆŸitĂ
IndikĂĄtor kouĆe
BÄĆŸnĂœ provoz IndikĂĄtor blikne ÄervenÄ jednou za 340 sekund.
Detekce kouĆe
Bude znĂt alarm aîblikat indikĂĄtor, dokud nebude kouĆ
zlikvidovĂĄn (aktivuje se reĆŸim sîpamÄtĂ alarmu) nebo dokud
nebude stisknuto tlaÄĂtko vyzkouĆĄenĂ/ztlumenĂ (aktivuje se
reĆŸim nĂzkĂ© citlivosti). V tichĂ©m reĆŸimu bude pouze kaĆŸdĂœch
10 sekund blikat kontrolka LED.
ReĆŸim sîpamÄtĂ alarmu
SpustĂ-li se alarm aîkouĆ je odstranÄn pĆed stisknutĂm
tlaÄĂtka na vyzkouĆĄenĂ aîztlumenĂ alarmu, zelenĂĄ LED 3krĂĄt
blikne kaĆŸdĂœch 42îsekund.
UpozornÄnĂ bude ukonÄeno po 24îhodinĂĄch nebo po
stisknutĂ tlaÄĂtka na vyzkouĆĄenĂ alarmu, kdy uslyĆĄĂte odliĆĄnĂ©
zvukovĂ© upozornÄnĂ.
ReĆŸim nĂzkĂ© citlivosti
Po stisknutĂ tlaÄĂtka vyzkouĆĄenĂ aîztlumenĂ blikne ÄervenĂĄ LED
kaĆŸdĂœch 10îsekund po dobu 9îminut. Pokud je vîtomto reĆŸimu
detekovĂĄno malĂ© mnoĆŸstvĂ kouĆe, ÄervenĂĄ LED zaÄne blikat
rychleji. Alarm se spustĂ pouze vîpĆĂpadÄ detekovĂĄnĂ vÄtĆĄĂho
mnoĆŸstvĂ kouĆe. OpÄtovnĂœm stisknutĂm tlaÄĂtka vyzkouĆĄenĂ
aîztlumenĂ se detektor vrĂĄtĂ zpÄt do bÄĆŸnĂ©ho provozu.
UpozornÄnĂ na nĂzkĂœ stav baterie
KaĆŸdou
40 sekund
alarm krĂĄtce pĂpne a indikĂĄtor blikne.
TestovĂĄnĂ alarmu
Alarm je nutno tĂœdnÄ testovat, pokud chcete zajistit sprĂĄvnĂœ provoz.
1. StisknÄte testovacĂ tlaÄĂtko a podrĆŸte ho nÄkolik sekund stisknutĂ©. Alarm se rozeznĂ a indikĂĄtor zaÄne blikat.
2. UvolnÄte testovacĂ tlaÄĂtko.
ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸba
UpozornÄnĂ!
âą NepouĆŸĂvejte ÄisticĂ rozpouĆĄtÄdla ani abrazivnĂ ÄisticĂ prostĆedky.
âą NeÄistÄte vnitĆek zaĆĂzenĂ.
âą NepokouĆĄejte se zaĆĂzenĂ opravovat. Pokud zaĆĂzenĂ nepracuje sprĂĄvnÄ, vymÄĆte jej za novĂ© zaĆĂzenĂ.
NejmĂ©nÄ jednou mÄsĂÄnÄ vyÄistÄte vnÄjĆĄĂ povrch zaĆĂzenĂ. K ÄiĆĄtÄnĂ vnÄjĆĄĂho povrchu zaĆĂzenĂ pouĆŸijte vysavaÄ s kartĂĄÄovĂœm
nĂĄstavcem.
TechnickĂ© Ășdaje
Typ baterie 3 VDC (CR123A) obsahuje vestavÄnou baterii
Ćœivotnost baterie ±10 rok
Proud v pohotovostnĂm reĆŸimu < 2 ÎŒA
Proud pĆi alarmu <120 mA
Hlasitost alarmu > 85 dB(A) (3 m)
Provoznà teplota -10~40 °C
RelativnĂ vlhkost < 95% (Bez kondenzace)
ZĂĄruka
ProvedenĂm jakĂœchkoli zmÄn a/nebo modiîkacĂ vĂœrobku zĂĄruka zanikĂĄ. VĂœrobce nenese ĆŸĂĄdnou odpovÄdnost za ĆĄkody vzniklĂ©
nesprĂĄvnĂœm pouĆŸĂvĂĄnĂm vĂœrobku.
Likvidace
âą Likvidaci tohoto produktu provĂĄdÄjte v pĆĂsluĆĄnĂ© sbÄrnÄ. Nevyhazujte tento vĂœrobek s komunĂĄlnĂm odpadem.
âą Pro vĂce informacĂ se obraĆ„te na prodejce nebo mĂstnĂ orgĂĄny odpovÄdnĂ© za naklĂĄdĂĄnĂ s odpady.
Dokumentace
Tento produkt byl vyroben a je dodĂĄvĂĄn v souladu se vĆĄemi pĆĂsluĆĄnĂœmi naĆĂzenĂmi a smÄrnicemi platnĂœmi ve vĆĄech ÄlenskĂœch
stĂĄtech EvropskĂ© Unie. SplĆuje takĂ© veĆĄkerĂ© relevantnĂ speciîkace a pĆedpisy v zemi prodeje.
OîciĂĄlnĂ dokumentaci lze zĂskat na vyĆŸĂĄdĂĄnĂ. OîciĂĄlnĂ dokumentace zahrnuje takĂ© (avĆĄak nejenom) ProhlĂĄĆĄenĂ o shodÄ,
BezpeÄnostnĂ technickĂ© listy materiĂĄlu a sprĂĄvu o testovĂĄnĂ produktu.
VylouÄenĂ zodpovÄdnosti
Design a speciîkace vĂœrobku mohou bĂœt zmÄnÄny bez pĆedchozĂho upozornÄnĂ. VĆĄechna loga a obchodnĂ nĂĄzvy jsou registrovanĂ©
obchodnĂ znaÄky pĆĂsluĆĄnĂœch vlastnĂkĆŻ a jsou chrĂĄnÄny zĂĄkonem.
15
0832
EN 14604:2005/AC:2008
0832-CPR-F0913
DoP: 2017-00012
LM-107A
NavrĆŸeno pro protipoĆŸĂĄrnĂ ochranu a instalovĂĄno do budov
KlĂÄovĂĄ vlastnost 1: SplĆuje
KlĂÄovĂĄ vlastnost 2: SplĆuje
KlĂÄovĂĄ vlastnost 3: SplĆuje
KlĂÄovĂĄ vlastnost 4: SplĆuje
KlĂÄovĂĄ vlastnost 5: SplĆuje
KlĂÄovĂĄ vlastnost 6: SplĆuje
KlĂÄovĂĄ vlastnost 7: SplĆuje
KlĂÄovĂĄ vlastnost 8: SplĆuje
LeĂrĂĄs (A ĂĄbra) Magyar
A fĂŒstĂ©rzĂ©kelĆ riasztĂł fĂŒst Ă©rzĂ©kelĂ©sĂ©re szolgĂĄl. A fĂŒstĂ©rzĂ©kelĆ riasztĂł nem Ă©rzĂ©keli a hĆt Ă©s a gĂĄzt. A kĂ©szĂŒlĂ©k csak beltĂ©ri
hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k fĂŒstöt Ă©szlel, a riasztĂł megszĂłlal, Ă©s a jelzĆlĂĄmpa mindaddig folyamatosan pirosan fog villogni,
amĂg a fĂŒst jelenlĂ©te meg nem szƱnik.
1. PrĂłbagomb / FĂŒstjelzĆ
2. Sziréna
3. RiasztĂĄsjelzĆ (vörös)
4. RiasztĂĄsi memĂłria jelzĆfĂ©nye (zöld)
5. AkkumulĂĄtorĂ©rintkezĆ
BiztonsĂĄg
âą A hasznĂĄlat elĆtt îgyelmesen olvassa el a kĂ©zikönyvet. Tegye el a kĂ©zikönyvet, hogy szĂŒksĂ©g esetĂ©n belenĂ©zhessen.
âą Csak rendeltetĂ©se szerint hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a kĂ©zikönyvben feltĂŒntetettĆl eltĂ©rĆ cĂ©lra.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha valamely rĂ©sze sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott. A sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott kĂ©szĂŒlĂ©ket azonnal
javĂttassa meg, vagy cserĂ©ltesse ki.
⹠Az eszköz élettartama korlåtozott, låsd az eszköz oldalån (EXP. DATE MM/YYYY). Javasoljuk, hogy 10 évvel a gyårtås
dĂĄtumĂĄt követĆen cserĂ©lje ki az eszközt. (ref. EN14604)
âą Amennyiben alacsony töltöttsĂ©gi szint miatt cserĂ©re van szĂŒksĂ©g, az Ă©rzĂ©kelĆ îgyelmeztetĆ hangjelzĂ©st ad.
Felszerelés
Figyelmeztetés!
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket kĂŒltĂ©rben.
âą VigyĂĄzzon, hogy a termĂ©ket ne Ă©rje vĂz vagy nedvessĂ©g.
âą Ăgy szerelje fel a kĂ©szĂŒlĂ©ket, hogy gyermekek ne fĂ©rhessenek hozzĂĄ.
âą Minden emeleten legalĂĄbb egy kĂ©szĂŒlĂ©ket szereljen fel. LehetĆleg minden javasolt helyisĂ©gbe szereljen fel egy kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ne szerelje fel a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrdĆszobĂĄban, vĂ©cĂ©ben vagy egyĂ©b olyan helyisĂ©gben, ahol a kĂ©szĂŒlĂ©k a gĆz vagy pĂĄrĂĄsodĂĄs
miatt mƱködésbe léphet.
⹠0 °C alatti vagy 40 °C feletti helyiségben ne szerelje fel a terméket.
âą Ne szerelje fel a kĂ©szĂŒlĂ©ket poros, illetve koszos környezetben.
âą Ne szerelje fel a kĂ©szĂŒlĂ©ket ajtĂł Ă©s ablak közelĂ©ben.
âą Ne szerelje fel a kĂ©szĂŒlĂ©ket fƱtĆtest vagy fali, illetve mennyezeti szellĆzĆ közelĂ©ben.
âą Ne szerelje fel a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒggöny vagy bĂștor mögĂ©.
âą A meghibĂĄsodĂĄsok megelĆzĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne hasznĂĄljon akkuelemeket.
âą Ne fesse le a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
AjĂĄnlott telepĂtĂ©si helyek *)
TerĂŒlet Igen Nincs
Nappali szoba X
ĂtkezĆ X
Konyha X
FĂŒrdĆszoba / vĂ©cĂ© X
HĂĄlĂłszoba X
FolyosĂł X
TetĆtĂ©r X
Pince X
GarĂĄzs X
VĂzmelegĂtĆs helyisĂ©g X
*) A telepĂtĂ©si elĆĂrĂĄsok rĂ©giĂłnkĂ©nt eltĂ©rhetnek. A tovĂĄbbi lehetsĂ©ges követelmĂ©nyeket tudakolja meg a helyi hatĂłsĂĄgoktĂłl.
HasznĂĄlat
FĂŒstjelzĆlĂĄmpa
NormĂĄl hasznĂĄlat A jelzĆlĂĄmpa 340îmĂĄsodpercenkĂ©nt egyszer pirosan
felvillan.
FĂŒstĂ©rzĂ©kelĂ©s
A riasztĂł megszĂłlal, a jelzĆfĂ©ny pedig addig villog, amĂg
a fĂŒst meg nem szƱnik, Ă©s a kĂ©szĂŒlĂ©k riasztĂĄsi memĂłria
mĂłdba nem lĂ©p, vagy amĂg meg nem nyomjĂĄk a teszt/
csendes gombot, Ă©s a kĂ©szĂŒlĂ©k alacsony Ă©rzĂ©kenysĂ©g
ĂŒzemmĂłdba nem lĂ©p. Csendes mĂłdban: csak a LED-fĂ©ny
villan fel 10 måsodpercenként.
RiasztĂłmemĂłria mĂłd
Ha a riasztĂł elindul, Ă©s a fĂŒst a teszt-/nĂ©mĂtĂł gomb
megnyomĂĄsa elĆtt megszƱnik, a zöld LED 42
måsodpercenként håromszor felvillan.
Ez 24 ĂłrĂĄn belĂŒl vagy a tesztgomb megnyomĂĄsĂĄra
abbamarad (speciĂĄlis hang hallatszik).
Alacsony Ă©rzĂ©kenysĂ©g ĂŒzemmĂłd
A teszt-/nĂ©mĂtĂł gomb megnyomĂĄsĂĄt követĆen a piros
LED 9 percig 10 måsodpercenként felvillan. Ha ebben a
mĂłdban a riasztĂł akĂĄr egy kevĂ©s fĂŒstöt is Ă©szlel, a piros
LED gyorsabban kezd villogni. A riasztĂł csak nagyobb fĂŒst
Ă©szlelĂ©se esetĂ©n kapcsol ki. A teszt-/nĂ©mĂtĂł gomb ismĂ©telt
megnyomĂĄsĂĄra az Ă©rzĂ©kelĆ visszaĂĄll normĂĄl mƱködĂ©sre.
Alacsony akkufeszĂŒltsĂ©gre valĂł îgyelmeztetĂ©s
A riasztĂł
40îmĂĄsodpercenkĂ©nt
röviden sĂpolni kezd, a
jelzĆlĂĄmpa
pedig villog.
A riasztó tesztelése
A riasztó helyes mƱködését hetente tesztelni kell.
1. Nyomja meg Ă©s tartsa nĂ©hĂĄny mĂĄsodpercig nyomva a prĂłbagombot. A riasztĂł megszĂłlal, a jelzĆlĂĄmpa pedig villog.
2. Engedje fel a prĂłbagombot.
TisztĂtĂĄs Ă©s karbantartĂĄs
Figyelmeztetés!
âą TisztĂtĂł- Ă©s sĂșrolĂłszerek hasznĂĄlatĂĄt mellĆzze.
âą Ne tisztĂtsa a kĂ©szĂŒlĂ©k belsejĂ©t.
âą Ne prĂłbĂĄlja megjavĂtani a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k nem mƱködik megfelelĆen, cserĂ©lje le egy Ășj kĂ©szĂŒlĂ©kre.
LegalĂĄbb havonta egyszer tisztĂtsa ki a kĂ©szĂŒlĂ©k belsejĂ©t. A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂŒlsejĂ©nek a letisztĂtĂĄsĂĄhoz hasznĂĄljon kefĂ©s szĂvĂłfejjel
ellĂĄtott porszĂvĂłt.
MƱszaki adatok
AkkumulĂĄtor tĂpusa 3 VDC (CR123A) beĂ©pĂtett akkumulĂĄtorral
Az akkumulĂĄtor Ă©lettartama ±10îĂ©v
KĂ©szenlĂ©ti ĂĄram < 2 ÎŒA
RiasztĂĄsi ĂĄram <120 mA
RiasztĂĄsi hangerĆ > 85 dB(A) (3 m)
Ăzemi hĆmĂ©rsĂ©klet -10~40 °C
RelatĂv pĂĄratartalom < 95% (lecsapĂłdĂĄs nĂ©lkĂŒl)
G216009
G216009
G216009
G216009
G216009
G216009
G216009
Produktspezifikationen
Marke: | Nedis |
Kategorie: | Rookmelder |
Modell: | DTCTSL30WT |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nedis DTCTSL30WT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Rookmelder Nedis
6 September 2024
5 August 2024
5 August 2024
2 August 2024
27 Juli 2024
23 Juli 2024
16 Juli 2024
Bedienungsanleitung Rookmelder
- Rookmelder Hama
- Rookmelder Trust
- Rookmelder Brennenstuhl
- Rookmelder Clas Ohlson
- Rookmelder Eminent
- Rookmelder Alecto
- Rookmelder EMOS
- Rookmelder Gira
- Rookmelder König
- Rookmelder MarQuant
- Rookmelder Vivanco
- Rookmelder Abus
- Rookmelder Elro
- Rookmelder Olympia
- Rookmelder Smartwares
- Rookmelder Yale
- Rookmelder Ferguson
- Rookmelder Nexa
- Rookmelder GEV
- Rookmelder B/R/K
- Rookmelder First Alert
- Rookmelder Netatmo
- Rookmelder Hager
- Rookmelder JUNG
- Rookmelder Ei Electronics
- Rookmelder FireAngel
- Rookmelder Kidde
- Rookmelder Kogan
- Rookmelder M-e
- Rookmelder Stabo
- Rookmelder HQ
- Rookmelder Busch-Jaeger
- Rookmelder Swann
- Rookmelder Sygonix
- Rookmelder Chuango
- Rookmelder Pyrexx
- Rookmelder EQ3
- Rookmelder Elgato
- Rookmelder ESYLUX
- Rookmelder Fito
- Rookmelder Interlogix
- Rookmelder Mercury
- Rookmelder Satel
- Rookmelder X-Sense
- Rookmelder Dahua Technology
- Rookmelder Inovonics
- Rookmelder Heatit
- Rookmelder H-Tronic
- Rookmelder FireX
- Rookmelder System Sensor
- Rookmelder Chacon
- Rookmelder Fibaro
- Rookmelder ORNO
- Rookmelder WisuAlarm
- Rookmelder Cavius
- Rookmelder DSC
- Rookmelder Cordes
- Rookmelder Calex
- Rookmelder Mobeye
- Rookmelder Qolsys
- Rookmelder Ajax
- Rookmelder AngelEye
- Rookmelder FirstAlert
- Rookmelder FireHawk
- Rookmelder ETiger
- Rookmelder TEF
- Rookmelder Pristine
- Rookmelder Jemay
- Rookmelder Mircom
- Rookmelder Egardia
- Rookmelder Frient
- Rookmelder SAVS
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
16 September 2024
16 September 2024
14 September 2024
14 September 2024
13 September 2024
12 September 2024
10 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
5 September 2024