Nedis DTCTSC10WT Bedienungsanleitung

Nedis Rauchmelder DTCTSC10WT

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nedis DTCTSC10WT (127 Seiten) in der Kategorie Rauchmelder. Dieser Bedienungsanleitung war für 24 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/127
DTCTSC10WT
DTCTSC10WT2
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 9)
MODE D’EMPLOI (p. 16)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 23)
MANUALE (p. 30)
MANUAL DE USO (p. 37)
MANUAL (p. 44)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 51)
KÄYTTÖOHJE (s. 58)
BRUKSANVISNING (s. 65)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 72)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 79)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 86)
BRUGERVEJLEDNING (s. 93)
VEILEDNING (s. 100)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 107)
ИНСТРУКЦИЯ (114 стр.)
KILAVUZ (s. 121
Interconnectable Optical Smoke Alarm
ENGLISH
2
Introduction
This battery operated optical smoke alarm sends out a signal through radio
frequency to activate other installed DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 in case smoke
is detected. When installing multiple DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2, the smoke
alarm that detects smoke will automatically activate all other DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2 to give an early warning audible alarm. This provides extra time to
leave the house. Equipped with a learn button and a test button for periodic testing.
A smoke alarm has a limited life and should always be replaced 10 years after the
date of purchase. Write the purchase date on this manual for future reference.
The smoke alarm complies with the EN14604 standard of the Construction Products
Directive.
We recommend that you read this manual before you install the smoke alarm
Keep this manual in a safe place for future reference
Safety precautions
Do not expose the product to water or moisture
Do not paint over the smoke alarm
Packaging content
1x Smoke alarm
1x 9 V battery
3x 1.5 V AA batteries
1x Mounting material
1x Manual
Table of contents
Introduction 2
Safety precautions 2
Packaging content 2
Technical specications 3
Product and user description 3
Installation instructions 6
Maintenance 8
Warranty 8
Disclaimer 8
Disposal 8
ENGLISH
3
Technical specications
Radio frequency: 433.92 MHz
Battery: 1x 9 V DC, 3x 1.5 V AA
Alarm: > 85 db (3 m)
Maximum number to connect: unlimited
Maximum range: 40 metres
Test button: yes
Learn button: yes
Low battery alert: yes
Operating temperature: -10 °C ~ + 40 °C
Product and user description
1. ALARM indicator
2. TEST button
Testing the smoke alarm
Like any other electronic device, smoke alarms are not foolproof. Smoke alarms
contain electronic components that can fail or wear out at any time.
We recommended that you test the smoke alarm every week to make sure it is
working properly.
Push and hold the test button until the alarm sounds for a few seconds. The
(red) alarm indicator (1) and (green) learn indicator (4) will ash for a moment.
If the alarm does not sound, check if the battery indicator ashes once every
45 seconds. If this is not the case and testing fails, please replace the batteries
immediately.
ENGLISH
4
Battery indicator
The battery indicator ashes every 45 seconds to show that the smoke alarm is
working properly. When the battery indicator ashes and gives a short beeping
sound, it indicates that the battery has a low capacity and should be replaced
immediately.
3. LEARN button
Follow the next steps to set the MAIN smoke alarm and ASSISTANT smoke
alarm(s) to create a smoke alarm system with 2 or more DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2.
1. Press the LEARN button two times. The LEARN indicator turns from red to
green. This smoke alarm will be the MAIN smoke alarm. Ensure the LEARN
indicator is green before proceeding.
2. Press the LEARN button of the ASSISTANT smoke alarm(s) once. The ALARM
indicator(s) turns on red. Ensure the ALARM indicator(s) are red before
proceeding.
3. Press the TEST button of the MAIN smoke alarm for several seconds in order
to send out the learn signal to the ASSISTANT smoke alarm(s). The ALARM
indicator ashes and the smoke alarm sounds. The ASSISTANT smoke
alarm(s) receive the signal and sounds.
4. Press the TEST button on each ASSISTANT smoke alarm(s) for several
seconds in order to send out the learn signal to the MAIN smoke alarm. The
MAIN smoke alarm receives the signal and sounds.
Note: the number of smoke alarms is unlimited. The maximum range between
2smoke alarms to communicate with each other is 40 metres.
4. LEARN indicator
5. Mounting plate and holes
Use the supplied screws and plugs to mount the mounting plate to the ceiling.
ENGLISH
5
6. Remove the mounting place
Turn the mounting plate of the smoke
alarm counter clockwise to get access to
the battery compartment of the smoke
alarm.
7. Battery compartment 9 V battery
8. Battery compartment 1.5 V AA battery
9. Safety catch
The safety catch prevents installing the
smoke alarm on the mounting plate
without inserting the battery rst. Note:
push the safety catch of the 1.5 V AA
battery into the battery compartment
when placing the batteries.
10. Placing the 9 V battery
Take o the plastic seal of the 9 V battery
and place the 9 V battery in the battery
compartment. Conform to the polarity
markings inside the battery compartment.
ENGLISH
6
11. Placing the 1.5 V AA batteries
Take o the plastic seal of the 1.5 V AA
batteries and place the 1.5 V AA batteries
in the battery compartment. Place the
1.5V AA batteries conforming to the
polarity markings inside the battery
compartment.
After placing the battery, use the test button to see if the smoke alarm works
properly.
(See Testing the smoke alarm.)
When the mounting plate is mounted on the ceiling and the smoke alarm is tested
after inserting the batteries, place the smoke alarm on the mounting plate by
turning it clockwise.
See the following chapter for where to mount the smoke alarm(s).
Installation instructions
Install a smoke alarm in every room or area on every level of the home.
Smoke may not reach the smoke alarm if it’s installed in only one room or area. If a
re starts in another room or area to where the smoke alarm is installed, the smoke
alarm will not detect the smoke, or will detect it too late to alert the household
members. A smoke alarm will not promptly detect a re except in the room or area
in which it is installed.
Place at least one smoke alarm in every room/area between the bedroom and the
exit of the house.
We recommended that you make an emergency escape plan, and practice this with
the members of your household, in case of an emergency.
The requirements for the installation of the smoke alarm may dier slightly by
region. Please contact your local authorities for any additional requirements.
ENGLISH
7
Example installation of smoke alarms:
Bedroom Hallway
Hallway
Hallway
Hallway
Loft
Bedroom
Kitchen
Basement
Living room
On ceilings
Install smoke alarms as close to the centre of
the ceiling as possible. If this is not possible,
install the smoke alarm at least 30 to 50 cm
from the wall.
(Due to dead air spaces)
Rooms with a gabled ceiling
Install the smoke alarm 90 cm from the
highest point.
(Due to dead air spaces)
ceiling mounting
minimum 30/50 cm
Minimum 90 cm
Note: when installing a smoke alarm in a hallway that is 7.5 metres or longer, we
recommended that you install a smoke alarm at the beginning and at the end of the
hallway.
Do not install a smoke alarm
- In a humid, dusty and smoky environment
- In rooms or areas where temperatures are below 4 °C or above 38 °C
- In the kitchen, bathroom or garage
ENGLISH
8
Maintenance
We recommended that you clean the smoke alarm once a month. Gently vacuum the outside of the smoke alarm with the
soft brush attachment of the vacuum cleaner. Do not use water, cleaning solvents or abrasives.
Warranty
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
Disclaimer
Designs and specications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks
or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such.
Disposal
This product is designated for separate collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of this product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telephone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
13
Intended re safety and installed in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
Model: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Smoke alarm devices
DEUTSCH
9
Einleitung
Batteriebetriebener optischer Rauchmelder, mit Funkübertragung zur Aktivierung
weiterer installierter DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2, sobald Rauch entdeckt wird.
Beim Einbau mehrerer DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2, wird der Rauchmeldealarm,
der den Rauch erkennt, aktiviert automatisch alle anderen DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2, damit diese einen akustischen Frühwarnalarm abgeben. Dies
verschat zusätzliche Zeit, das Haus zu verlassen. Mit einer Lerntaste und einer
Testtaste ausgestattet, um das System regelmäßig zu testen.
Eine Rauchmeldeanlage hat eine begrenzte Lebensdauer und muss jeweils 10 Jahre
nach Kaufdatum ausgetauscht werden. Schreiben Sie das Kaufdatum als zukünftige
Referenz auf dieses Handbuch.
Dieser Rauchmelder erfüllt die Norm EN14604 der Europäischen Produktnorm.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Handbuch zu lesen, bevor Sie den Rauchmelder
installieren
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus
Überstreichen Sie den Rauchmelder nicht mit Farbe
Verpackungsinhalt
1x Rauchmelder
1x 9 V Batterie
3x 1,5 V AA Batterie
1x Installationsmaterial
1x Handbuch
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 9
Sicherheitsvorkehrungen 9
Verpackungsinhalt 9
Technische Spezikationen 10
Produktund Benutzerbeschreibung 10
Installationsanleitungen 13
Wartung 15
Garantie 15
Haftungsausschluss 15
Entsorgung 15
DEUTSCH
10
Technische Spezikationen
Funkfrequenz: 433,92 MHz
Akku: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA
Wecker: > 85 db (3 m)
Maximal anzuschließende Anzahl Geräte: unbegrenzt
Maximale Reichweite: 40 Meter
Testtaste: ja
Lerntaste: ja
Alarm bei niedrigem Batteriestand: ja
Betriebstemperatur: -10 °C ~ + 40 °C
Produktund Benutzerbeschreibung
1. ALARM-Anzeige
2. TEST-Taste
Den Rauchmelder testen
Wie jedes andere elektronische Gerät sind auch Rauchmelder nicht 100%
betriebssicher. Rauchmelder enthalten elektronische Bauteile, die ausfallen oder
jederzeit verschleißen können.
Wir empfehlen, dass Sie den Rauchmelder wöchentlich testen, um
sicherzustellen, dass dieser ordnungsgemäß funktioniert.
Drücken und halten Sie die Testtaste gedrückt, bis der Alarm einige Sekunden
lang ertönt. Die (rote) Alarmanzeige (1) und die (grüne) Lernanzeige (4)blinken
einen Augenblick lang. Wenn der Alarm nicht ertönt, prüfen Sie, ob die
Batterieanzeige einmal alle 45 Sekunden blinkt. Wenn nicht und wenn der Test
fehlschlägt, tauschen Sie die Batterien sofort aus.
DEUTSCH
11
Batterieanzeige
Die Batterieanzeige blinkt alle 45Sekunden, um anzuzeigen, dass der
Rauchmelder ordnungsgemäß funktioniert. Wenn die Batterieanzeige blinkt und
einen kurzen Piepston abgibt, zeigt dies an, dass die Batterieleistung niedrig ist
und die Batterie sofort ausgetauscht werden muss.
3. LERN Taste
Zum Einstellen des HAUPT-Rauchmelders und des (der) NEBEN-Rauchmelder,
um ein Rauchmeldesystem mit 2 oder mehr DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 zu
erstellen.
1. Drücken Sie zwei Mal die LERN-Taste. Die LERN-Anzeige schaltet von rot auf
grün um. Diese Rauchmeldeanlage ist die HAUPT-Rauchmeldeanlage. Stellen
Sie sicher, dass die LERN Anzeige grün ist, bevor Sie fortfahren.
2. Drücken Sie einmal die LERN-Taste der NEBEN-Rauchmeldeanlage(n). Die
ALARM Anzeige(n) schaltet/-en auf Rot. Stellen Sie sicher, dass die ALARM
Anzeige(n) rot ist/sind, bevor Sie fortfahren.
3. Drücken Sie die TEST-Taste der HAUPT-Rauchmeldeanlage mehrere
Sekunden lang, um das Lernsignal an die NEBEN-Rauchmeldeanlage(n) zu
senden. Die ALARM-Anzeige blinkt und die Rauchmeldeanlage ertönt. Die
NEBEN-Rauchmeldeanlage(n) erhält/-en das Signal und ertönt/-en.
4. Drücken Sie die TEST-Taste an jeder NEBEN-Rauchmeldeanlage mehrere
Sekunden lang, um das Lernsignal an den HAUPT-Rauchmeldeanlage zu
senden. Die HAUPT-Rauchmeldeanlage erhält das Signal und ertönt.
Hinweis: Die Anzahl der Rauchmeldeanlagen ist unbegrenzt. Der
Maximalabstand zwischen 2 Rauchmeldeanlagen, um miteinander zu
kommunizeren, beträgt 40Meter.
4. LERN-Anzeige
5. Montageplatten und Bohrungen
Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben und Stecker, um die Montageplatte
an der Decke zu montieren.
DEUTSCH
12
6. Entfernen der Montageplatte
Drehen Sie die Montageplatte des
Rauchmelders gegen den Uhrzeigersinn,
um das Batteriefach des Rauchmelders zu
önen.
7. Batteriefach für 9V Batterie
8. Batteriefach für 1,5V AA Batterie
9. Aushängesicherung
Die Aushängesicherung verhindert, die
Rauchmeldeanlage auf der Montageplatte
anzubauen, ohne dass zuvor die Batterie
eingelegt wurde. Hinweis: Drücken Sie die
Aushängesicherung beim Einlegen der
1,5VAA Batterie in das Batteriefach.
10. Einlegen der 9V Batterie
Entfernen Sie die Plastikversiegelung von
der 9V Batterie und legen dann Sie die
Batterie in das Batteriefach ein. Beachten
Sie die Polaritätsmarkierungen im
Batteriefach.
DEUTSCH
13
11. Einlegen der 1,5VAA Batterien
Entfernen Sie die Plastikversiegelung
von den 1,5VAA Batterien und legen
dann Sie die 1,5VAA Batterien in das
Batteriefach ein. Legen Sie die 1,5VAA
Batterien ein und beachten Sie dabei die
Polaritätsmarkierungen innerhalb des
Batteriefachs.
Nachdem Sie die Batterie eingelegt haben, drücken Sie die Test-Taste, um zu sehen,
ob die Rauchmeldeanlage ordnungsgemäß funktioniert.
(Siehe Rauchmeldeanlage testen.)
Wenn die Montageplatte an der Decke montiert und die Rauchmeldeanlage
getestet ist, nachdem die Batterien eingelegt wurden, positionieren Sie die
Rauchmeldeanlage auf die Montageplatte, indem Sie diese im Uhrzeigersinn
drehen.
Lesen Sie im folgenden Kapitel nach, wo die Rauchmeldeanlage(n) eingebaut wird/
werden.
Installationsanleitungen
Installieren Sie in jedem Zimmer oder Bereich, auf jeder Etage Ihres Hauses einen
Rauchmelder.
Es kann sein, dass der Rauch den Rauchmelder nicht erreicht, wenn diese nur
in einem Zimmer oder Bereich installiert ist. Wenn ein Brand in einem anderen
Zimmer oder Bereich ausbricht, als dem, wo die Rauchmeldeanlage eingebaut ist,
erkennt die Rauchmeldeanlage den Rauch nicht oder es ist zu spät, die anderen
Haushaltsmitglieder zu alarmieren. Ein Rauchmelder erkennt einen Brand nur dann
sofort, wenn dieser in dem betreenden Zimmer oder Bereich installiert ist.
Platzieren Sie mindestens eine Rauchmeldeanlage in jedem Zimmer/Bereich
zwischen Ihrem Schlafzimmer und dem Ausgang des Hauses.
Wir empfehlen Ihnen, einen Notfall-Fluchtplan zu erstellen und diesen mit den
Mitgliedern Ihres Haushaltes im Notfall zu praktizieren.
Die Anforderungen für den Einbau der Rauchmeldeanlage können je nach Region
leicht abweichen. Bitte kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden, um jegliche
zusätzliche Anforderungen in Erfahrung zu bringen.
DEUTSCH
14
Beispiel für den Einbau von Rauchmeldeanlagen:
Schlafzimmer Flur
Flur
Flur
Flur
Dachboden
Schlafzimmer
Küche
Kellergeschoss
Wohnzimmer
An Decken
Bauen Sie die Rauchmeldeanlagen so nah
wie möglich zur Mitte der Decke ein. Sollte
dies nicht möglich sein, platzieren Sie die
Rauchmeldeanlage mindestens 30-50cm
von der Wand.
(Auf Grund der Toträume)
Zimmer mit einer Giebeldecke
Bauen Sie die Rauchmeldeanlage 90cm
vom höchsten Punkt entfernt ein.
(Auf Grund der Toträume)
Deckenmontage mit
einem Abstand von
mindestens 30/50cm
Minimum 90cm
Hinweis: Wenn Sie eine Rauchmeldeanlage in einem Flur mit einer Länge
von 7,5Metern oder länger einbauen, empfehlen wir Ihnen, dass Sie eine
Rauchmeldeanlage am Anfang und Ende des Flurs einbauen.
Installieren Sie keinen Rauchmelder
- In einer feuchten, staubigen oder verrauchten Umgebung
- In Zimmern oder Bereichen mit Temperaturen unter 4°C oder über 38°C
- In der Küche, dem Badezimmer oder der Garage
DEUTSCH
15
- In zugigen Räumen
- Neben einem Ventilator oder einer Entlüftungsanlage
- Oberhalb einer Heizung
Hinweis: Wenn Sie eine Rauchmeldeanlage in einem Flur mit einer Länge
von 7,5Metern oder länger einbauen, empfehlen wir Ihnen, dass Sie eine
Rauchmeldeanlage am Anfang und Ende des Flurs einbauen.
Wartung
Wir empfehlen Ihnen, die Rauchmeldeanlage einmal monatlich zu reinigen. Reinigen Sie den Rauchmelder vorsichtig von
außen mit einem Staubsauger mit einer weichen Bürste. Verwenden Sie kein Wasser, Reinigungsmittel oder Scheuermittel
zur Reinigung des Rauchmelders.
Garantie
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Haftungsausschluss
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und
Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche
anerkannt.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einem entsprechenden Sammelpunkt zur Entsorgung abgegeben werden.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen
örtlichen Behörde.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für
alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im
Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: service@nedis.com
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5991055 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
13
Zu Brandschutzzwecken und in Gebäuden installiert
Wesentliches Merkmal 1: Bestanden
Wesentliches Merkmal 2: Bestanden
Wesentliches Merkmal 3: Bestanden
Wesentliches Merkmal 4: Bestanden
Wesentliches Merkmal 5: Bestanden
Wesentliches Merkmal 6: Bestanden
Wesentliches Merkmal 7: Bestanden
Wesentliches Merkmal 8: Bestanden
Modell: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Rauchmeldergeräte
FRANÇAIS
16
Introduction
Détecteur de fumée optique, alimenté par pile, avec transmission à fréquence radio
pour activer d'autres détecteurs DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 en présence de
fumée. Lors de l'installation de plusieurs DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2, le détecteur
de fumée qui se déclenche en premier activera automatiquement tous les autres an
de produire une alarme sonore pour une d’alerte avancée. Un temps d'évacuation
supplémentaire est ainsi garanti. Muni d'un bouton de test et d'acquisition pour un
contrôle régulier.
Un détecteur de fumée a une durée de vie limitée et doit toujours être remplacé
10ans après la date d'achat. Notez la date d'achat sur ce manuel pour une
consultation future.
Ce détecteur de fumée est conforme à la norme EN14604 de la directive des
«Produits de Construction».
Nous vous recommandons de lire ce manuel avant que vous n'installiez le
détecteur de fumée
Conservez ce manuel dans un endroitr, pour pouvoir le consulter ultérieurement
Précautions d'emploi
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité
Ne pas peindre sur le détecteur de fumée
Contenu de l'emballage
1x Détecteur de fumée
1x batterie de 9V
3x batteries de type AA de 1,5V
1x Support de xation
Table des matières
Introduction 16
Précautions d'emploi 16
Contenu de l'emballage 16
Spécications techniques 17
Description du produit et du fonctionnement 17
Instructions d'installation 20
Entretien 22
Garantie 22
Avertissement 22
Élimination des déchets 22
FRANÇAIS
17
1x Manuel
Spécications techniques
Fréquence radio: 433,92 MHz
Batterie: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V de type AA
Alarme: > 85 dB (3 m)
Nombre maximum de connexion: illimité
Portée maximale: 40 mètres
Bouton test: oui
Bouton d'acquisition: oui
Indicateur de niveau faible de batterie: oui
Température de fonctionnement: -10 °C ~ + 40 °C
Description du produit et du fonctionnement
1. Indicateur d'ALARME
2. Bouton de TEST
Test du détecteur de fumée
Comme tout autre dispositif électronique, les détecteurs de fumée ne sont pas
infaillibles. Les détecteurs de fumée contiennent des composants électroniques
qui peuvent tomber en panne ou s'user à tout moment.
Nous vous recommandons que vous testiez le détecteur de fumée chaque
semaine pour contrôler son bon fonctionnement.
Appuyez et maintenez le bouton d'essai jusqu'à ce que l'alarme retentisse
pendant quelques secondes. L'indicateur (1) d'alarme (rouge) et l'indicateur
(4) d'acquisition (vert) clignotera pendant quelques instants. Si l'alarme ne se
déclenche pas, vériez que l'indicateur de niveau de batterie clignote une fois
FRANÇAIS
18
toutes les 45secondes. Si ce n'est pas le cas et le test échoue, remplacez alors
immédiatement les batteries.
Indicateur de niveau de batterie
L'indicateur de niveau de batterie clignote toutes les 45secondes pour indiquer
que le détecteur de fumée fonctionne correctement. Quand l'indicateur de
niveau de batterie clignote et un bip sonore se produit, il indique que le niveau
de la batterie est faible et qu'elle doit être remplacée immédiatement.
3. Bouton d'ACQUISITION
Pour dénir le détecteur de fumée PRINCIPAL et les détecteurs de fumée
ASSISTANTS an d'établir un réseau de détecteur de fumée avec 2 ou plusieurs
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2.
1. Appuyez deux fois sur le bouton APPRENTISSAGE. L'indicateur
d'APPRENTISSAGE passe du rouge au vert. Ce détecteur de fumée devient le
détecteur de fumée PRINCIPAL. Vériez que l'indicateur d'ACQUISITION est
vert avant de poursuivre.
2. Appuyez une fois sur le bouton d'ACQUISITION des détecteurs de fumée
ASSISTANT. Les indicateurs d'ALARME deviennent rouges. Vériez que les
indicateurs d'ALARME sont rouges avant de poursuivre.
3. Appuyez sur le bouton de TEST du détecteur de fumée PRINCIPAL pendant
plusieurs secondes an d'émettre le signal d'acquisition aux détecteurs
de fumée ASSISTANT. L'indicateur d'ALARME clignote et l'alarme sonore
de détection de fumée se déclenche. Les détecteurs de fumée ASSISTANT
reçoivent le signal et se mettent à sonner.
4. Appuyez sur le bouton de TEST de chaque détecteur de fumée ASSISTANT
pendant plusieurs secondes an d'émettre le signal d'acquisition au
détecteur de fumée PRINCIPAL. Le détecteur de fumée PRINCIPAL reçoit le
signal et se met à sonner.
Remarque: le nombre de détecteur de fumée est illimité. La distance maximale
de communication entre 2 détecteurs de fumée est de 40mètres.
4. Indicateur d'APPRENTISSAGE
5. Plaque et trous de xation
Utilisez les vis et les chevilles fournies pour installer la plaque de xation au
plafond.
FRANÇAIS
19
6. Démontage de la plaque de xation
Tournez la plaque de xation du détecteur
de fumée dans le sens anti-horaire pour
accéder au compartiment de la batterie
de l'appareil.
7. Compartiment de la batterie de 9V
8. Compartiment des batteries de 1,5V de
type AA
9. Cran de sûreté
Le cran de sûreté évite d'installer le
détecteur de fumée sur la plaque de
xation sans avoir introduit la batterie en
premier. Remarque: poussez le cran de
sûreté des batteries de 1,5V de type AA
à l'intérieur du compartiment de batterie
lors de l'installation des batteries.
10. Installation de la batterie de 9V
Retirez la protection en plastique de la
batterie de 9V et placez la batterie dans
son compartiment. Respectez la polarité
indiquée à l'intérieur du compartiment de
la batterie.
FRANÇAIS
20
11. Installation des batteries de 1,5V de
type AA
Retirez la protection en plastique des
batteries de 1,5V de type AA et placez
les batteries dans leur compartiment.
Placez les batteries de 1,5V de type AA, en
respectant la polarité indiquée à l'intérieur
du compartiment.
Après avoir introduit les batteries, utilisez le bouton de test pour vérier le bon
fonctionnement du détecteur de fumée.
(Voir Test du détecteur de fumée.)
Quand la plaque de xation est installée et le détecteur de fumée a été testé,
après avoir introduit les batteries, remontez l'alarme sur la plaque de xation en la
tournant dans le sens horaire.
Voir le chapitre suivant pour savoir où installer les détecteurs de fumée.
Instructions d'installation
Installez un détecteur de fumée dans chaque pièce ou endroit et à tous les étages
de l'habitation.
La fumée peut ne pas atteindre le détecteur de fumée s'il est uniquement installé
dans une seule pièce ou un seul endroit. Si un incendie débute dans une autre pièce
ou un autre endroit, privé de détecteur de fumée, le détecteur de fumée ne relèvera
pas la présence de fumée, ou la détectera trop tard pour avertir les membres de
l'habitation. Un détecteur de fumée sera en mesure de détecter rapidement un
incendie uniquement dans la pièce ou l'endroit où il est installé.
Placez au moins un détecteur de fumée dans chaque pièce/endroit entre la chambre
à coucher et la sortie de l'habitation.
Nous vous recommandons d'établir un plan d'évacuation, en cas d'urgence, et de le
mettre en pratique avec les autres membres de votre habitation.
Les obligations d'installer un détecteur de fumée varient légèrement en fonction
des régions. Veuillez consulter vos autorités locales an de connaître les obligations
supplémentaires.
FRANÇAIS
21
Exemple d'installation des détecteurs de fumée:
Chambre à coucher Couloir
Couloir
Couloir
Couloir
Grenier
Chambre à coucher
Cuisine
Sous-sol
Salon
Sur les plafonds
Installez les détecteurs de fumée le plus
près possible du centre du plafond. Si ce
n'est pas possible, installez le détecteur à au
moins 30 à 50cm, du mur.
(En raison du vide d'air non ventilé)
Pièces à plafond à double pentes
Installez le détecteur de fumée à 90cm du
point le plus haut.
(En raison du vide d'air non ventilé)
installation au
plafond à 30/50cm
minimum
90 cm minimum
Remarque: lors de l'installation d'un détecteur de fumée dans un couloir long de
7,5mètres ou plus, nous vous recommandons d'installer un détecteur de fumée en
début et en bout du couloir.
Ne pas installer un détecteur de fumée
- Dans un environnement humide, poussiéreux ou enfumé
- Dans les pièces ou les endroits où les températures sont inférieures à 4°C ou
supérieures à 38°C
FRANÇAIS
22
- Dans la cuisine, la salle de bain ou un garage
- Dans des lieux où il y a des courants d'air
- Près d'un ventilateur ou un orice d'aération
- Au-dessus d'un chauage
Remarque: lors de l'installation d'un détecteur de fumée dans un couloir long de
7,5mètres ou plus, nous vous recommandons d'installer un détecteur de fumée en
début et en bout du couloir.
Entretien
Il est recommandé de nettoyer le détecteur de fumée une fois par mois. Aspirez soigneusement l'extérieur du détecteur de
fumée avec l'accessoire à brosse douce de l'aspirateur. Ne pas utiliser de l'eau, des agents nettoyants ou agressifs.
Garantie
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas
de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Avertissement
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques
et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc
reconnues comme telles dans ce documents.
Élimination des déchets
Ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des
déchets.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous
les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur
dans le pays de vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et
à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel: service@nedis.com
via téléphone: +31 (0)73-5991055 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
13
Sécurité incendie visée et installée dans les bâtiments
Caractéristiques essentielles 1: Passe
Caractéristiques essentielles 2: Passe
Caractéristiques essentielles 3: Passe
Caractéristiques essentielles 4: Passe
Caractéristiques essentielles 5: Passe
Caractéristiques essentielles 6: Passe
Caractéristiques essentielles 7: Passe
Caractéristiques essentielles 8: Passe
Modèle: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Détecteurs de fumée
NEDERLANDS
23
Inleiding
Deze batterijgevoede optische rookmelder alarmeert in het geval dat rook wordt
gedetecteerd andere geïnstalleerde DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2’s d.m.v. het
uitzenden van een signaal via radiofrequentie. Wanneer u meerdere DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2s installeert, zal de rookmelder die rook detecteert automatisch alle
andere DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2’s activeren om een vroegtijdige hoorbare
alarmwaarschuwing te geven. Dit biedt extra tijd om het huis te verlaten. Uitgerust
met een leerknop en een testknop voor het periodiek testen.
Een rookmelder heeft een beperkte levensduur en moet altijd om de 10 jaar vanaf
de datum na aankoop worden vervangen. Noteer de aankoopdatum op deze
handleiding voor toekomstig gebruik.
Deze rookmelder voldoet aan de EN14604 norm van de Richtlijn Bouwproducten.
We adviseren u om deze handleiding te lezen voordat u de rookmelder
installeert
Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik
Veiligheidsvoorschriften
Stel het product niet bloot aan water of vocht
Verf niet over de rookmelder
Verpakkingsinhoud
1x Rookmelder
1x 9 V batterij
3x 1,5 V AA batterijen
1x Installatiemateriaal
1x Handleiding
Inhoudsopgave
Inleiding 23
Veiligheidsvoorschriften 23
Verpakkingsinhoud 23
Technische specicaties 24
Beschrijving van het product en gebruiksaanwijzing 24
Installatie-instructies 27
Onderhoud 29
Garantie 29
Disclaimer 29
Afvoer 29
NEDERLANDS
24
Technische specicaties
Radiofrequentie: 433,92 MHz
Batterij: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA
Alarm: > 85 db (3 m)
Maximum aantal te verbinden: onbeperkt
Maximaal bereik: 40 meter
Testknop: ja
Leerknop: ja
Batterij bijna leeg waarschuwing: ja
Bedrijfstemperatuur: -10 °C ~ + 40 °C
Beschrijving van het product en gebruiksaanwijzing
1. ALARM-indicator
2. TEST-knop
De rookmelder testen
Net zoals elk ander elektronisch apparaat zijn rookmelders niet waterdicht.
Rookmelders bevatten elektronische componenten die op elk gewenst moment
kunnen falen of slijten.
We adviseren dat u de rookmelder elke week test om te verzekeren dat het goed
werkt.
Druk op en houd de test-knop ingedrukt tot het alarm voor een paar seconden
luidt. De (rode) alarmindicator (1) en (groene) leerindicator (4) knipperen voor
een moment. Als het alarm niet luidt, controleer of de batterijindicator één keer
om de 45seconden knippert. Als dit niet het geval is en het testen mislukt, dient
u de batterijen onmiddellijk te vervangen.
NEDERLANDS
25
Batterijindicator
De batterijindicator knippert elke 45seconden om te laten zien dat de
rookmelder goed functioneert. Wanneer de batterijindicator knippert en een
korte pieptoon geeft, geeft het aan dat de batterij een lage capaciteit heeft en
onmiddellijk moet worden vervangen.
3. LEER-knop
Volg de volgende stappen voor het instellen van de HOOFD-rookmelder en de
HULP-rookmelder(s) om een rookmeldersysteem van 2 of meer DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2’s te maken.
1. Druk twee keer op de LEER-knop. De LEER-indicator kleurt van rood naar
groen. Deze rookmelder zal de HOOFD-rookmelder zijn. Controleer of de
LEER-indicator groen brandt voordat u verdergaat.
2. Druk eenmaal op de LEER-knop van de HULP-rookmelder(s). De ALARM-
indicator(en) zullen rood branden. Controleer of de ALARM-indicator(en)
rood brandt voordat u verdergaat.
3. Druk op en houd de TEST-knop van de HOOFD-rookmelder voor enkele
seconden ingedrukt om het leersignaal naar de HULP-rookmelder(s) te
verzenden. De ALARM-indicator knippert en de rookmelder luidt. De
HULP-rookmelder(s) ontvangt het signaal en luidt.
4. Druk op en houd de TEST-knop op elke HULP-rookmelder(s) voor enkele
seconden ingedrukt om het leersignaal naar de HOOFD-rookmelder te
verzenden. De HOOFD-rookmelder ontvangt het signaal en luidt.
Opmerking: het aantal rookmelders is onbeperkt. Het maximale bereik tussen
2rookmelders om met elkaar te communiceren is 40meter.
4. LEER-indicator
5. Montageplaat en gaten
Gebruik de bijgeleverde schroeven en pluggen om de montageplaat tegen het
plafond te monteren.
NEDERLANDS
26
6. Verwijder de montageplaat
Draai de montageplaat van de rookmelder
linksom om toegang tot het batterijvak
van de rookmelder te krijgen.
7. Batterijvak 9 V batterij
8. Batterijvak 1,5V AA batterij
9. Veiligheidssluiting
De veiligheidssluiting voorkomt dat
de rookmelder op de montageplaat
wordt aangebracht zonder eerst de
batterij te plaatsen. Opmerking: Druk de
veiligheidssluiting van de 1,5V AA-batterij
in het batterijvak bij het plaatsen van de
batterijen.
10. Het plaatsen van de 9V batterij
Verwijder de kunststoen afdichting
van de 9V batterij en plaats de
batterij in het batterijvak. Volgens de
polariteitmerktekens in het batterijvak.
NEDERLANDS
27
11. Het plaatsen van de 1,5V AA batterijen
Verwijder de kunststoen afdichting
van de 1,5V batterijen en plaats de
1,5V batterijen in het batterijvak.
Plaats de 1,5V batterijen, volgens de
polariteitmarkeringen in het batterijvak.
Gebruik na het plaatsen van de batterij de testknop om te zien of de rookmelder
goed werkt.
(Zie De rookmelder testen.)
Wanneer de montageplaat is gemonteerd en de rookmelder na het plaatsen van de
batterijen getest is, plaats de rookmelder op de montageplaat door het rechtsom te
draaien.
Zie het volgende hoofdstuk voor waar de rookmelder(s) te monteren.
Installatie-instructies
Installeer een rookmelder in elke kamer of ruimte op elk etage van de woning.
Rook kan de rookmelder niet bereiken als het slechts in één kamer of ruimte
is geïnstalleerd. Als brand in een andere kamer of ruimte ontstaat dan waar de
rookmelder is geïnstalleerd, detecteert de rookmelder de rook niet of zal te laat zijn
om de gezinsleden te waarschuwen. Een rookmelder detecteert niet onmiddellijk
een brand behalve in de kamer of ruimte waarin het is geïnstalleerd.
Plaats ten minste één rookmelder in elke kamer/ruimte tussen de slaapkamer en de
uitgang van het huis.
Wij raden aan om een vluchtplan te maken en deze in geval van nood met de
gezinsleden in uw huishouding te oefenen.
De eisen voor de installatie van de rookmelder kunnen per regio verschillen. Neem
contact op met uw lokale autoriteiten voor mogelijk aanvullende eisen.
NEDERLANDS
28
Voorbeeldinstallatie van rookmelders:
Slaapkamer Gang
Gang
Gang
Gang
Zolder
Slaapkamer
Keuken
Kelder
Woonkamer
Tegen plafonds
Installeer rookmelders zo dicht mogelijk
bij het midden van het plafond. Als dit
niet mogelijk is, installeer de rookmelder
minstens 30 tot 50cm uit de muur.
(Wegens ingesloten lucht)
Kamers met een puntgevelplafond
Installeer de rookmelder 90cm vanaf het
hoogste punt.
(Wegens ingesloten lucht)
plafondmontage
minimaal 30/50cm
Minimaal 90 cm
Opmerking: bij het installeren van een rookmelder in een gang die 7,5meter of
langer is, adviseren wij dat u een rookmelder aan het begin en het einde van de
gang installeert.
Installeer een rookmelder niet
- In een vochtige, stoge en rokerige omgeving
- In de kamers of ruimtes waar temperaturen onder de 4°C of boven 38°C zijn
- In de keuken, badkamer of in de garage
NEDERLANDS
29
- Op tochtige plaatsen
- In de buurt van een ventilator of ventilatieopening
- Boven verwarming
Opmerking: bij het installeren van een rookmelder in een gang die 7,5meter of
langer is, adviseren wij dat u een rookmelder aan het begin en het einde van de
gang installeert.
Onderhoud
Wij raden u aan om de rookmelder eenmaal per maand te reinigen. Stofzuig voorzichtig de buitenkant van de rookmelder
met de zachte borstel van de stofzuiger. Gebruik geen water, reinigingsoplosmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Disclaimer
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle logos, merken en
productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als
zodanig erkend.
Afvoer
Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt.
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk
is voor het afvalbeheer.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van
verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail: service@nedis.nl
telefonisch: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
13
Bedoeld voor brandveiligheid en installatie in gebouwen
Essentieel kenmerk 1: Voldaan
Essentieel kenmerk 2: Voldaan
Essentieel kenmerk 3: Voldaan
Essentieel kenmerk 4: Voldaan
Essentieel kenmerk 5: Voldaan
Essentieel kenmerk 6: Voldaan
Essentieel kenmerk 7: Voldaan
Essentieel kenmerk 8: Voldaan
Model: LM-101LG
Aankoopdatum: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Rookalarmapparaten
ITALIANO
30
Introduzione
Allarme ottico funzionante a batteria con trasmissione su radio frequenza per
attivare altri DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 in caso sia rilevato del fumo. Quando si
installano DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 multipli, l'allarme fumo che rileva il fumo
attiverà automaticamente tutti gli altri DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 per fornire
un allarme di emergenza udibile e tempestivo. Ciò fornisce del tempo ulteriore per
lasciare l'edicio. Dotato con pulsante di apprendimento e pulsante di test per un
controllo periodo.
Un allarme fumo ha una vita limitata e deve essere sempre sostituito a 10anni dalla
data di acquisto. Scrivere la data di acquisto su questo manuale per un riferimento
futuro.
Questo allarme fumo è a norma con gli standard EN14604 delle Direttive Sulla
Costruzione Prodotti.
Raccomandiamo che leggiate questo manuale prima di installare l'allarme fumo
Tenete questo manuale in un posto sicuro per un futuro riferimento
Misure di sicurezza
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità
Non verniciare l'allarme fumo
Contenuto della confezione
1x Rilevatore di fumo
1x Batteria 9 V
3x Batterie AA 1,5 V
1x materiale per l’installazione
1x manuale
Indice dei contenuti
Introduzione 30
Misure di sicurezza 30
Contenuto della confezione 30
Speciche Tecniche 31
Descrizione prodotto ed utente 31
Istruzioni per l'installazione 34
Manutenzione 36
Garanzia 36
Rinunzia 36
Smaltimento 36
ITALIANO
31
Speciche Tecniche
Frequenza Radio: 433,92 MHz
Batteria: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA
Allarme: > 85 db (3 m)
Numero massimo di connessioni: illimitate
Portata massima: 40 metri
Pulsante di test: si
Pulsante apprendimento: si
Allerta batteria bassa: si
Temperatura di funzionamento: -10 °C ~ + 40 °C
Descrizione prodotto ed utente
1. Indicatore ALLARME
2. Pulsante di TEST
Test dell'allarme fumo
Come altri dispositivi elettronici, gli allarmi fumo non sono a prova d'avaria.
Gli allarmi fumo contengono componenti elettronici che possono guastarsi o
usurarsi nel tempo.
Raccomandiamo che testiate l'allarme fumo ogni settimana per assicurarvi che
funzioni correttamente.
Premere e tener premuto il pulsante di test no a che l'allarme non suoni
per pochi secondi. L'indicatore (rosso) di allarme (1) e l'indicatore (verde) di
apprendimento (4) lampeggeranno per un momento. Se non suona, controllare
che l'indicatore della batteria lampeggi una volta ogni 45secondi. Se non suona
ed il test non va a buon ne, allora sostituire immediatamente le batterie.
ITALIANO
32
Indicatore di batteria
L'indicatore di batteria lampeggia ogni 45secondi per mostrare che l'allarme
fumo sta funzionando in modo adeguato. Quando l'indicatore di batteria
lampeggia ed emette un breve beep, ciò sta ad indicare che la batteria ha una
capacità ridotta e deve essere sostituita immediatamente.
3. Pulsante di APPRENDIMENTO
Sequenza per impostare l'allarme fumo PRINCIPALE e gli allarmi AUSILIARI per
creare un sistema con 2 o più DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2.
1. Premere il pulsante di APPRENDIMENTO per due volte. L'indicatore di
APPRENDIMENTO passa da rosso a verde. Questo allarme fumo sarà l'allarme
fumo PRINCIPALE. Assicurarsi che l'indicatore di APPRENDIMENTO sia verde
prima di procedere.
2. Premere il pulsante di APPRENDIMENTO degli allarmi fumo AUSILIARI una
volta. Gli indicatori di ALLARME diventano rossi. Assicurarsi che gli indicatori
di ALLARME siano rossi prima di procedere.
3. Premere il pulsante di TEST dell'allarme fumo PRINCIPALE per diversi
secondi al ne di inviare il segnale di apprendimento agli allarmi AUSILIARI.
L'indicatore di ALLARME lampeggia e l'allarme fumo suona. Gli allarmi
AUSILIARI ricevono il segnale e suonano.
4. Premere il pulsante di TEST dell'allarme fumo AUSILIARE per diversi secondi
al ne di inviare il segnale di apprendimento all'allarme fumo PRINCIPALE.
L'allarme PRINCIPALE riceve segnale e suona.
Note: il numero di allarmi fumo è illimitato. La portata massima tra due allarmi
fumo per comunicare l'un l'altro è di 40metri.
4. Indicatore di APPRENDIMENTO
5. Piastra e fori di montaggio
Utilizzare le viti fornite ed i tasselli per montare la piastra di montaggio sul
sotto.
ITALIANO
33
6. Rimuovere la piastra di montaggio
Ruotare la piastra di montaggio
dell'allarme fumo in senso anti-antiorario
per avere accesso al comparto batteria
dell'allarme fumo.
7. Comparto della batteria a 9 V
8. Comparto della batteria a 1,5VAA
9. Presa di sicurezza
La presa di sicurezza non permette
all'allarme fumo di essere rimontato sulla
piastra senza che siano state inserite
prima le batterie. Note: premere la presa
di sicurezza della batteria 1,5VAA nel
comparto batteria quando si inseriscono
le batterie.
10. Posizionamento della batteria da 9 V
Togliere il sigillo di plastica della batteria
a 9Ve posizionare la batteria da 9V nel
comparto batteria. Rispettare la polarità
indicata all'interno del comparto batteria.
ITALIANO
34
11. Posizionamento delle batterie da
1,5VAA
Togliere il sigillo di plastica delle batterie
da 1,5VAA e posizionare la batteria
da 1,5VAA nel comparto batteria.
Posizionare le batterie da 1,5VAA,
rispettando le indicazioni di polarità
all'interno del comparto batteria.
Dopo aver posizionato le batterie, utilizzare il pulsante di test per vericare che
l'allarme fumo funzioni correttamente.
(Vedi Test dell'allarme fumo.)
Quando la piastra di montaggio è montata e l'allarme fumo testato dopo
l'inserimento della batteria, posizionare l'allarme fumo sulla piastra di montaggio
ruotando in senso orario.
Vedete il capitolo seguente per sapere dove montare gli allarmi fumo.
Istruzioni per l'installazione
Installare l'allarme fumo in ogni stanza o area in ciascun livello della casa.
Il fumo potrebbe non raggiungere l'allarme fumo se lo stesso è installato in una sola
stanza o zona. Se un fuoco ha origine in un'altra stanza o area rispetto a quella in cui
è installato l'allarme fumo, lo stesso non rileverà il fumo, o lo rileverà troppo tardi. Un
allarme fumo non rileverà prontamente un fuoco se non nella stanza o zona in cui è
installato.
Posizionare minimo un allarme fumo in ogni stanza/zona tra la stanza da letto e
l'uscita della casa.
Raccomandiamo che prepariate un piano di emergenza e di fuga, ed esercitatevi con
i membri della vostra famiglia in caso di emergenza.
I requisiti per l'installazione di un allarme fumo variano a seconda del paese. Vi
preghiamo di contattare le autorità locali per eventuali requisiti aggiuntivi.
ITALIANO
35
Esempio di installazione degli allarmi fumo:
Stanza da letto Salone di ingresso
Salone di ingresso
Salone di ingresso
Salone di ingresso
Loft
Stanza da letto
Cucina
Piano terra
Soggiorno
Sotti
Installare gli allarmi fumo il più vicino
possibile al centro del sotto. Se ciò non è
possibile, installare l'allarme fumo almeno a
30 - 50cm dalla parete.
(A causa di zone con aria morta)
Stanze con contro-sotti
Installare l'allarme fumo a 90 cm dal punto
più alto.
(A causa di zone con aria morta)
minimo 30/50 cm
per montaggio a
sotto
Minimo 90 cm
Nota: quando si installa un allarme fumo in un salone di ingresso che è 7,5 o p
lungo, suggeriamo che installiate l'allarme fumo all'inizio ed alla ne del corridoio.
Non installare un allarme fumo
- In un ambiente umido, polveroso o con fumo
- In stanza o zone dove le temperature sono inferiori ai 4°C o superiori ai 38°C
- In cucina, bagno o garage
- In posti ventosi
ITALIANO
36
- Vicino a ventole o ventilazioni
- Sopra i termosifoni
Nota: quando si installa un allarme fumo in un salone di ingresso che è 7,5 o p
lungo, suggeriamo che installiate l'allarme fumo all'inizio ed alla ne del corridoio.
Manutenzione
Si raccomanda di pulire l'allarme fumo una volta al mese. Aspirare con gentilezza la parte esterna dell'allarme fumo con una
spazzola soce collegata all'aspirapolvere. Non utilizzare acqua, solventi o abrasivi.
Garanzia
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Rinunzia
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i loghi, marchi e nomi dei
prodotti sono marchi commerciali registrati dai rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati.
Non smaltire questo dispositivo elettronico con i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei
riuti.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli
stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato
venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione
di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail: service@nedis.com
tramite telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
13
Per la sicurezza in caso d’incendio e installati in edici
Caratterstica essenziale 1: Pass
Caratterstica essenziale 2: Pass
Caratterstica essenziale 3: Pass
Caratterstica essenziale 4: Pass
Caratterstica essenziale 5: Pass
Caratterstica essenziale 6: Pass
Caratterstica essenziale 7: Pass
Caratterstica essenziale 8: Pass
Modello: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Dispositivi antincendio
ESPOL
37
Introducción
Alarma de humo óptica accionada por pilas con transmisión por radiofrecuencia
para activar otras DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 instaladas en caso de que se detecte
humo. Al instalar DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 múltiples, el humo que se detecte
activa de forma automática otras DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 para ofrecer una
alarma de aviso rápido. Esto proporciona un tiempo extra para abandonar la casa.
Equipada con un botón de aprendizaje y un botón de prueba para comprobaciones
periódicas.
Una alarma de humo tiene una vida útil limitada y siempre debe sustituirse 10 años
después de la fecha de la compra. Escriba la fecha de compra en este manual como
referencia futura.
Esta alarma de humo cumple con el estándar EN14604 de la Directiva de Productos
de Construcción.
Recomendamos que lea este manual antes de instalar la alarma de humo
Guarde este manual en lugar seguro para futuras consultas
Precauciones de seguridad
No exponga el producto al agua ni a la humedad
No pinte sobre la alarma de humo
Contenidos del envase
1x alarma de humo
1x batería de 9 V
3x pilas AA de 1,5 V
1x material de montaje
1x Manual
Índice del contenido
Introducción 37
Precauciones de seguridad 37
Contenidos del envase 37
Especicaciones técnicas 38
Producto y descripción del usuario 38
Instrucciones de instalación 41
Mantenimiento 43
Garantía 43
Renuncia de responsabilidad legal 43
Eliminación 43
ESPOL
38
Especicaciones técnicas
Radiofrecuencia: 433,92 MHz
Batería: 1x CC de 9 V, 3 pilas AA 1,5 V
Alarma: > 85 db (3 m)
Número máximo que se puede conectar: ilimitado
Alcance máximo: 40 metros
Botón de comprobación: sí
Botón de aprendizaje:
Alerta por batería baja: sí
Temperatura de funcionamiento: -10 °C ~ + 40 °C
Producto y descripción del usuario
1. Indicador de ALARMA
2. Botón de COMPROBACIÓN
Probar la alarma de humo
Como cualquier otro dispositivo electrónico, las alarmas de humo no son
infalibles. Las alarmas de humo contienen componentes electrónicos que
pueden fallar o desgastarse en cualquier momento.
Recomendamos que pruebe la alarma de humo cada semana para asegurarse
que funciona debidamente.
Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba hasta que la alarma suene
durante varios segundos. El indicador de alarma (rojo) (1) y el indicador de
aprendizaje (verde) (4) parpadearán un momento. En caso de que la alarma
no suene, compruebe si el indicador de la batería parpadea una vez cada
45segundos. En caso de que no lo haga y falle la comprobación, sustituya las
pilas inmediatamente.
ESPOL
39
Indicador de batería
El indicador de la batería parpadea cada 45segundos para mostrar que la alarma
de humo funciona debidamente. Cuando el indicador de la batería parpadea y
da un breve pitido, esto indica que la batería tiene poca capacidad y debe ser
sustituida inmediatamente.
3. Botón de APRENDIZAJE
Se usa para jar la alarma de humo PRINCIPAL y las alarmas de humo
SECUNDARIAS para crear un sistema de alarma de humo con 2 o más
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2.
1. Pulse el botón LEARN dos veces. El indicador LEARN cambia de color rojo a
verde. Esta alarma de humo será la alarma de humo PRINCIPAL. Asegúrese
que el indicador LEARN está en verde antes de continuar.
2. Pulse el botón LEARN de las alarmas de humo SECUNDARIAS una vez. Los
indicadores de ALARMA se encienden de color rojo. Asegúrese que los
indicadores de ALARMA están en color rojo antes de continuar.
3. Pulse el botón TEST de la alarma de humo PRINCIPAL durante varios
segundos para enviar una señal de aprendizaje a las alarmas de humo
SECUNDARIAS. El Indicador de ALARMA parpadea y suena la alarma de
humo. Las alarmas de humo SECUNDARIAS reciben la señal y suenan.
4. Pulse el botones TEST en cada alarma de humo SECUNDARIA durante
varios segundos para enviar una señal de aprendizaje a la alarma de humo
PRINCIPAL. La alarma de humo PRINCIPAL recibe la señal y suena.
Nota: el número de alarmas de humo es ilimitado. El alcance máximo entre
2alarmas de humo para que se comuniquen entre ellas es de 40metros.
4. Indicador LEARN
5. Placa de montaje y agujeros
Use los tornillos y enchufes que se adjuntan para montar la placa de montaje en
el techo.
ESPOL
40
6. Retire la placa de montaje
Gire la placa de montaje de la alarma de
humo en sentido antihorario para tener
acceso al compartimento de la batería de
la alarma de humo.
7. Compartimento de las pilas de 9V
8. Compartimento de las pilas AA de 1,5 V
9. Seguro
El seguro evita que se instale una alarma
de humo en la placa de montaje sin
insertar primero las pilas. Nota: empuje
el seguro de las pilas AA de 1,5V AA en
el compartimento de las pilas cuando las
coloque.
10. Colocación de la pila de 9 V
Quite el sello de plástico de la pila de 9V y
coloque la pila de 9 V en el compartimento
de las pilas. Cumpla con las marcas de
polaridad que se encuentran en el interior
del compartimento de las pilas.
ESPOL
41
11. Colocación de las pilas AA de 1,5V
Quite el sello de plástico de las pilas AA de
1,5VAA y coloque las pilas AA de 1,5V AA
en el compartimento de las pilas. Coloque
las pilas AA de 1,5V, cumpliendo con las
marcas de polaridad que se encuentran
en el interior del compartimento de las
pilas.
Tras colocar las pilas, use el botón de comprobación para ver si la alarma de humo
funciona correctamente.
(Véase Comprobar la alarma de humo.)
Cuando se haya montado la placa de montaje en el techo y se compruebe la alarma
de humo tras insertar las pilas, coloque la alarma de humo sobre la placa de montaje
girándola en sentido horario.
Véase el capítulo siguiente para obtener información sobre dónde montar las
alarmas de humo.
Instrucciones de instalación
Instale una alarma de humo en cada habitación o zona de cada nivel de la casa.
El humo puede que no alcance la alarma de humo si ésta se encuentra instalada en
una sola habitación o zona. En caso de que se inicie un incendio en otra habitación
o zona donde se encuentre instalada la alarma de humo, la alarma de humo no
detecta el humo o será demasiado tarde para alertar a los miembros del hogar. Una
alarma de humo no detectará con prontitud una fuego excepto en la habitación o
zona donde esté instalada.
Coloque al menos una alarma de humo en cada habitaciónzona entre el dormitorio
y la salida de la casa.
Recomendamos que disponga de un plan de escape de emergencia y los ponga en
práctica con los miembros de su hogar en caso de emergencia.
Los requerimientos para la instalación de la alarma de humo pueden diferir
ligeramente según regiones. Rogamos, se ponga en contacto con las autoridades
locales para obtener información sobre requerimientos adicionales.
ESPOL
42
Ejemplo de instalación de alarmas de humo:
Dormitorio Pasillo
Pasillo
Pasillo
Pasillo
Desván
Dormitorio
Cocina
Planta baja
Salón
En techos
Instale las alarmas de humo tan cerca como
sea posible del centro del techo. En caso de
que esto no sea posible, instale la alarma de
humo al menos a 30 o 50cm de la pared.
(Debido a espacios de aire estanco)
Habitaciones con un techo inclinado
Instale la alarma de humo a 90cm del punto
más elevado.
(Debido a espacios de aire estanco)
montaje en
techo mínimo de
30/50cm
Mínimo 90 cm
Nota: al instalar una alarma de humo en un pasillo que tenga una longitud de
7,5metros o más, recomendamos que instale una alarma de humo al principio y otra
al nal del pasillo.
No instale una alarma de humo
- En un entorno húmedo, con polvo y con humo
- En habitaciones o zonas donde las temperaturas sean inferiores a 4°C o
superiores a 38°C
ESPOL
43
- En la cocina, baño o garaje
- En lugares con corriente de aire
- Cerca de un ventilador o una ventilación de aire
- Encima de la calefacción
Nota: al instalar una alarma de humo en un pasillo que tenga una longitud de
7,5metros o más, recomendamos que instale una alarma de humo al principio y otra
al nal del pasillo.
Mantenimiento
Recomendamos que limpie la alarma de humo al menos una vez al mes. Aspire suavemente el exterior de la alarma de humo
con el accesorio de cepillo suave del aspirador. No use agua, disolventes de limpieza o abrasivos.
Garantía
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
Renuncia de responsabilidad legal
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de
productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Eliminación
Este producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado.
No se deshaga de este producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de
la eliminación de residuos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para
todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se
comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración
de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al
producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico: service@nedis.com
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
13
Diseñado para seguridad anti-incendios e instalado en
edicios
Características esenciales 1: Aprobado
Características esenciales 2: Aprobado
Características esenciales 3: Aprobado
Características esenciales 4: Aprobado
Características esenciales 5: Aprobado
Características esenciales 6: Aprobado
Características esenciales 7: Aprobado
Características esenciales 8: Aprobado
Modelo: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Dispositivos de detección de humo
PORTUGUÊS
44
Introdução
Este detector de fumos óptico de funcionamento a pilhas envia um sinal através da
frequência de rádio para activar outros DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 instalados
se for detectado fumo. Ao instalar vários DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2, o detector
de fumos que detectar activará automaticamente todos os outros DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2 para fornecer um alarme de aviso inicial audível. Isto fornece tempo
extra para abandonar a casa. Equipado com um botão de informações e um botão
de teste para testes periódicos.
Um detector de fumos possui uma vida útil limitada e deve ser sempre substituído
após 10 anos a partir da data de compra. Tome nota da data de compra neste
manual para referência futura.
Este detector de fumos cumpre a norma EN14604 da Directiva de Produtos de
Construção.
Recomendamos que leia este manual antes de instalar o detector de fumos
Guarde este manual num local seguro para referência futura
Precauções de segurança
Não expor o produto à água ou humidade
Não pinte sobre o detector de fumos
Conteúdo da embalagem
1x Alarme de fumo
1x Bateria 9V
3x Bateria 1,5VAA
1x Material de montagem
1x Manual
Índice
Introdução 44
Precauções de segurança 44
Conteúdo da embalagem 44
Especicações técnicas 45
Descrição do produto e utilizador 45
Instruções de Instalação 48
Manutenção 50
Garantia 50
Limitação de Responsabilidade 50
Eliminação 50
PORTUGUÊS
45
Especicações técnicas
Frequência de rádio: 433,92 MHz
Bateria: 1x 9VDC, 3x 1,5VAA
Alarme: > 85 db (3 m)
Número máximo para ligação: ilimitado
Alcance máximo: 40 metros
Botão de teste: sim
Botão de informações: sim
Alerta de bateria fraca: sim
Temperatura de funcionamento: -10 °C ~ + 40 °C
Descrição do produto e utilizador
1. Indicador ALARME
2. Botão de TESTE
Testar o detector de fumos
Tal como qualquer outro dispositivo electrónico, os detectores de fumo não são
à prova de de tudo. Os detectores de fumos contêm componentes electrónicos
que podem falhar ou desgastar-se a qualquer momento.
Recomendamos que teste o detector de fumos todas as semanas para garantir o
funcionamento correcto do mesmo.
Mantenha o botão de teste premido até o alarme soar durante alguns segundos.
O indicador de alarme (vermelho) (1) e o indicador de obtenção de informações
(verde) (4) começarão a piscar durante um momento. Se o alarme não soar,
verique se o indicador de bateria pisca a cada 45 segundos. Se não for este o
caso, substitua imediatamente a bateria.
PORTUGUÊS
46
Indicador de bateria
O indicador de bateria pisca a cada 45segundos para indicar que o detector
de fumos está a funcionar correctamente. Quando o indicador de bateria
pisca e emite um bip curto, signica que a bateria está a car fraca e deve ser
imediatamente substituída.
3. Botão de OBTENÇÃO DE INFORMAÇÕES
Siga os passos seguintes para denir o detector de fumos PRINCIPAL e o(s)
detector(es) de fumos ASSISTENTE(S) para criar um sistema de detectores de
fumos com 2 ou mais DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2’s.
1. Prima o botão de OBTENÇÃO DE INFORMAÇÕES duas vezes. O indicador de
OBTENÇÃO DE INFORMAÇÕES muda de vermelho para verde. Este detector
de fumos será o detector de fumos PRINCIPAL. Certique-se de que o
indicador de OBTENÇÃO DE INFORMAÇÕES está verde antes de continuar.
2. Prima o botão de OBTENÇÃO DE INFORMAÇÕES do(s) detector(es) de fumos
ASSISTENTE(S) uma vez. O(s) indicador(es) de ALARME(S) ligam com a luz
vermelha. Certique-se de que o(s) indicador(es) de ALARME(S) está(ão)
vermelho(s) antes de continuar.
3. Prima o botão de TESTE do detector de fumos PRINCIPAL durante vários
segundos para enviar o sinal de informações para o(s) detector(es) de
fumos ASSISTENTE(S). O indicador de ALARME pisca e o detector de fumos
emite um som. O(s) detector(es) de fumos ASSISTENTE(S) recebem o sinal e
emitem um som.
4. Prima o botão de TESTE em cada detector de fumos ASSISTENTE durante
vários segundos para enviar um sinal de informações para o detector de
fumos PRINCIPAL. O detector de fumos PRINCIPAL recebe o sinal e emite um
som.
Nota: o número de detectores de fumos é ilimitado. O intervalo máximo entre
2detectores de fumos para comunicarem entre si é de 40metros.
4. Indicador de OBTENÇÃO DE INFORMAÇÕES
5. Orícios e placa de xação
Utilize os parafusos e as chas fornecidos para montar a placa de xação no
tecto.
PORTUGUÊS
47
6. Remover a placa de xação
Rode a placa de xação do detector de
fumos no sentido inverso ao dos ponteiros
do relógio para aceder ao compartimento
da bateria do mesmo.
7. Compartimento da bateria de 9V
8. Compartimento das pilhas AA de 1,5V
9. Fecho de segurança
A rede de segurança impede a instalação
do detector de fumos na placa de xação
sem inserir primeiros as pilhas. Nota:
empurre a rede de segurança das pilhas
AA de 1,5V para o compartimento das
pilhas quando colocar as pilhas.
10. Colocar a bateria de 9V
Retire o selo plástico da bateria de 9V e
coloque a bateria de 9V no respectivo
compartimento. Cumpra os sinais de
polaridade no interior do compartimento
da bateria.
PORTUGUÊS
48
11. Colocar as pilhas AA de 1,5V
Retire o selo plástico das pilhas AA 1,5V e
coloque-as no respectivo compartimento.
Coloque as pilhas AA de 1,5V cumprindo
os sinais de polaridade no interior do
compartimento.
Depois de colocar as pilhas, use o botão de teste para ver se o detector de fumos
funciona correctamente.
(Consulte Testar o detector de fumos.)
Quando a placa de xação estiver montada no tecto e o detector de fumos for
testado após inserir as pilhas, coloque o detector de fumos na placa de xação
rodando-o no sentido dos ponteiros de relógio.
Consulte o seguinte capítulo sobre onde instalar o(s) detector(es) de fumo.
Instruções de Instalação
Instale um detector de fumos em todos os quartos ou áreas a todos os níveis da
casa.
O fumo poderá não chegar ao detector de fumos se este estiver instalado apenas
num quarto ou área. Se começar um incêndio noutro quarto ou área onde o
detector de fumos estiver instalado, este não detectará o fumo ou irá detectá-lo
demasiado tarde para alertar os membros da residência. Um detector de fumos não
irá detectar imediatamente um incêndio, excepto se ocorrer no quarto ou área onde
se encontra instalado.
Coloque, pelo menos, um detector de fumos em todos os quartos/áreas entre o
quarto e a saída da casa.
Recomendamos que crie um plano de saída de emergência e o pratique com os
membros da casa em caso de emergência.
Os requisitos para a instalação do detector de fumos poderá diferir ligeiramente de
região. Contacte as autoridades locais para obter requisitos adicionais.
PORTUGUÊS
49
Exemplo de instalação de detectores de fumos:
Quarto Corredor
Corredor
Corredor
Corredor
Sótão
Quarto
Cozinha
Cave
Sala de estar
Em tectos
Instale os detectores de fumos o mais perto
possível do centro do tecto. Se isto não for
possível, instale o detector de fumos a, pelo
menos, 30a 50cm da parede.
(Devido aos espaços de zonas mortas)
Quartos com tectos de duas águas
Instale o detector de fumos a uma distância
de 90cm do ponto mais alto.
(Devido aos espaços de zonas mortas)
montagem no tecto
com mínimo de
30/50cm
Mínimo 90cm
Nota: Ao instalar um detector de fumos num corredor com um comprimento de
7,5metros ou mais, recomendamos que instale um detector de fumos no início e
outro no m do corredor.
Não instale um detector de fumos
- Num ambiente húmido, com pó ou fumo
- Em quartos ou áreas cujas temperaturas sejam inferiores a 4°C ou superiores a 38°C
- Na cozinha, casa-de-banho ou garagem
PORTUGUÊS
50
- Em locais com correntes de ar
- Próximo de uma ventoinha ou respiradouro
- Sobre aquecedores
Nota: Ao instalar um detector de fumos num corredor com um comprimento de
7,5metros ou mais, recomendamos que instale um detector de fumos no início e
outro no m do corredor.
Manutenção
Recomendamos que limpe o detector de fumos uma vez por mês. Aspire cuidadosamente o exterior do detector de fumos
com a parte da escova macia do aspirador. Não utilize água, solventes de limpeza nem abrasivos.
Garantia
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos
causados pela utilização incorrecta deste produto.
Limitação de Responsabilidade
Os designs e especicações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são
marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidos como tal neste documento.
Eliminação
Este produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado.
Não eliminar este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contactar o revendedor ou o organismo local responvel pela gestão de
resíduos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos
para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e
regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e
identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através da página de internet: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através de e-mail: service@nedis.com
através do telefone: +31 (0)73-5991055 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
13
Para protecção contra incêndios e instalação em
edifícios
Característica essencial 1: Movimento
Característica essencial 2: Movimento
Característica essencial 3: Movimento
Característica essencial 4: Movimento
Característica essencial 5: Movimento
Característica essencial 6: Movimento
Característica essencial 7: Movimento
Característica essencial 8: Movimento
Modelo: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Dispositivos de detecção de fumos
MAGYAR
51
Bevezetés
Elemes optikai füstérzékelő riasztó, amely füst érzékelésekor rádiófrekvenciás
jellel aktiválja a többi telepített DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 egységet. Ha több
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 egység van telepítve, a füstöt érzékelő egység
automatikusan aktiválja az összes többi DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 egységet,
amelyek így hangjelzéssel gyelmeztethetnek a közelgő veszélyre. Ez lehetővé
teszi a ház időben való elhagyását. Betanító gomb és az időszakos ellenőrzéshez
próbagomb található rajta.
A füstérzékelő riasztó élettartama véges. A riasztót a vételi dátumát követő 10 éven
belül le kell cserélni. Írja be e kézikönyvbe a vásárlás dátumát.
Ez a füstérzékelő riasztó megfelel az Építőanyagokra vonatkozó irányelv (ÉI) szerinti
EN14604 szabványnak.
Javasoljuk, hogy a füstérzékelő riasztó használatba vétele előtt olvassa el ezt az
útmutatót
A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége
lehet rá
Biztonsági óvintézkesek
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség
Ne fesse le a füstérzékelő riasztót
A csomag tartalma
1 db Füstérzékelő riasztó
1 db 9V-os elem
3 db 1,5VAA méretű elem
1 db szerelőanyag csomag
Tartalomjegyzék
Bevezetés 51
Biztonsági óvintézkedések 51
A csomag tartalma 51
Műszaki adatok 52
Termékleírás és használati útmutató 52
Üzembe helyezési útmutató 55
Karbantartás 57
Jótállás 57
Felelősségelhárító nyilatkozat 57
Leselejtezés 57
MAGYAR
52
1 db Használati útmutató
Műszaki adatok
Rádiófrekvencia: 433,92 MHz
Akkumulátor: 1 db 9 V-os, 3 db 1,5V-os AA elem
Alarm: > 85 db (3 m)
A hálózatba fűzhető egységek száma: korlátlan
Legnagyobb hatótávolság: 40 méter
Teszt gomb: van
Betanító gomb: van
Elemlemerülés gyelmeztető: van
Működtetési hőmérséklet: -10 °C ~ +40°C
Termékleírás és használati útmutató
1. Riasztásjelző
2. PRÓBA gomb
A füstérzékelő riasztó ellenőrzése
Más elektronikus eszközökhöz hasonlóan a füstérzékelő riasztó is elromolhat.
Elektronikus alkatrészei idővel elhasználódhatnak vagy felmondhatják a
szolgálatot.
Javasoljuk, hogy hetenként ellenőrizze a füstérzékelő riasztó hibátlan
működését.
Nyomja meg és tartsa nyomva a próbagombot, amíg a riasztó meg nem szólal.
A (piros) riasztásjelző (1) és a (zöld) betanításjelző (4) egy pillanatra felvillan. Ha
nem szólal meg a riasztásjelző hang néhány másodpercen belül, ellenőrizze,
MAGYAR
53
hogy az elemállapot jelző 45másodpercenként felvillan-e. Ha nem, és a próba
sikertelen, haladéktalanul cserélje ki az elemeket.
Elemállapot jelző
Az elemállapot jelző 45 másodpercenkénti villanással jelzi, hogy a füstérzékelő
riasztó üzemkész. Ha az elemállapot jelző a villogás mellett csipog is, ez azt jelzi,
hogy az elem lemerülőben vagy és haladéktalan cserére szorul.
3. BETANÍTÓ gomb
Ezzel állítható be, hogy a FŐ füstérzékelő riasztó és a SEGÉD füstérzékelő
riasztó(k) füstérzékelő riasztó hálózatba kapcsolódjanak, ha 2 vagy több
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 egység van telepítve.
1. Nyomja meg kétszer a BETANÍTÁS gombot. A BETANÍTÁS jelző pirosról zöldre
vált. Ez a füstérzékelő riasztó lesz a FŐ egység. Csak akkor lépjen tovább, ha
zölden világít a BETANÍTÁS jelző.
2. Nyomja meg egyszer az SEGÉD egység BETANÍTÁS gombját. Az RIASZTÁS
jelző pirosan kigyullad. Csak akkor lépjen tovább, ha pirosan világít az
RIASZTÁS jelző.
3. Az SEGÉD egység(ek) betanító jellel való indításához nyomja meg több
másodpercre a FŐ egység PRÓBA gombját. Villogni kezd az RIASZTÁS jelző,
és megszólal a füstérzékelő riasztó hang. Az SEGÉD egység(ek) veszi(k) a jelet
és megszólalnak.
4. A FŐ egység betanító jellel való indításához nyomja meg több másodpercre
az egyes SEGÉD egység(ek) PRÓBA gombját. A FŐ egység veszi a jelet és
megszólal.
Megjegyzés: a füstérzékelő riasztó egységek száma korlátlan lehet. Két
füstérzékelő riasztó csak akkor tud összekapcsolódni, ha legfeljebb 40méterre
vannak egymástól.
4. BETANÍTÁS jelző
5. Szerelőlap és furatok
A készülékhez adott tiplikkel és csavarokkal erősítse a szerelőlapot a
mennyezetre.
MAGYAR
54
6. A szerelőlap eltávolítása
A füstérzékelő riasztó szerelőlapjának
az óramutató járásával ellentétes
elfordításával fér hozzá az elemtartóhoz.
7. A 9 V-os telep tartója
8. Az 1,5 V-os AA elemek tartója
9. Biztonsági retesz
A biztonsági retesz nem engedi a
füstérzékelő riasztó szerelőlapra
erősítését, ha üres a teleptartó.
Megjegyzés: az elemek behelyezésekor
nyomja a teleptartóba az 1,5V-os AA elem
biztonsági reteszét.
10. A 9 V-os telep behelyezése
Vegye le a műanyag védőfóliát a 9 V-os
telepről és helyezze a teleptartóba a
9V-os telepet. A telepet a teleptartóban
feltüntetett polaritásjelzések szerint
helyezze be.
MAGYAR
55
11. Az 1,5 V-os AA elemek behelyezése
Vegye le a műanyag védőfóliát az
1,5V-os AA elemekről és helyezze a
teleptartóba az 1,5V-os AA elemeket.
Az 1,5V-os AA elemek behelyezése, az
elemeket a teleptartóban feltüntetett
polaritásjelzések szerint helyezze be.
A teleptartó feltöltése után a próbagombbal ellenőrizze a füstérzékelő riasztó
hibátlan működését.
(Lásd A füstérzékelő riasztó ellenőrzése cím alatt.)
Ha a szerelőlap a mennyezetre van erősítve és a füstérzékelő riasztó a próbán
megfelelt, az elemek behelyezését követően erősítse a füstérzékelő riasztót a
szerelőlapra az óramutató járása szerinti csavarással.
A füstérzékelő riasztók javasolt elhelyezését a következő fejezet ismerteti.
Üzembe helyezési útmuta
Minden szinten minden helyiségben szereljen fel füstérzékelő riasztót.
Tűz esetén a füst nem biztos, hogy eljut a riasztóhoz, ha az csak egy helyiségben
vagy térben vagy felszerelve. Előfordulhat, hogy a tűz nem abban a szobában vagy
területen keletkezik, ahol a füstérzékelő riasztó fel van szerelve. Ilyen esetben a
füstérzékelő riasztó nem vagy túl későn jelez. A füstérzékelő riasztó csak abban a
helyiségben vagy térben érzékeli azonnal a tüzet, ahol felszerelték.
A hálószobától a bejárati ajtóig minden helyiségben vagy térben legyen füstérzékelő
riasztó.
Javasoljuk, hogy készítsen menekülési tervet, és gyakorolja be családtagjaival
együtt.
A füstérzékelő riasztó felszerelésével kapcsolatos követelmények régiónként
eltérhetnek. Az esetleges további követelményeket tudakolja meg a helyi
hatóságoktól.
MAGYAR
56
Példa a füstérzékelő riasztók elhelyezésére:
Hálószoba Folyosó
Folyosó
Folyosó
Folyosó
Padlástér
Hálószoba
Konyha
Pince
Nappali szoba
Mennyezetre szerelés
A füstérzékelő riasztókat lehetőleg a
mennyezet közepére szerelje. Ha ez nem
lehetséges, mindenképpen legyen 30 -
50cm távolság a füstérzékelő riasztó és a
legközelebbi fal vagy sarok között.
(Ekkora a holttér, ahová későn jut el a füst)
Sátortetős mennyezetű szobák
A füstérzékelő riasztó legalább 90 cm-rel
a mennyezet legmagasabb pontja alatt
helyezkedjen el.
(Ekkora a holttér, ahová későn jut el a füst)
legkisebb saroktávolság a
mennyezetre szereléskor:
30/50cm
Legalább 90 cm
Megjegyzés: 7,5m vagy hosszabb folyosón ajánlatos a folyosó elejére és végére
külön-külön füstérzékelő riasztót telepíteni.
Ne szereljen füstérzékelő riasztót a következő helyekre
- Nedves, poros és füstös környezetbe
- Olyan szobákba vagy helyekre, ahol a hőmérséklet 4°C alatti vagy 38°C feletti
- Konyhába, fürdőszobába vagy garázsba
- Huzatos helyekre
MAGYAR
57
- Ventilátor vagy szellőzőnyílás közelébe
- Fűtőtest vagy kályha fölé
Megjegyzés: 7,5m vagy hosszabb folyosón ajánlatos a folyosó elejére és végére
külön-külön füstérzékelő riasztót telepíteni.
Karbantartás
Javasoljuk, hogy havonta tisztítsa a füstérzékelő riasztót. Elég, ha óvatosan leporszívózza, a puha kefés fejjel. Ne tisztítsa
vízzel, oldószerrel vagy csiszoló hatású tisztítószerrel.
Jótállás
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata
miatt bekövetkező károkért.
Felelősségelhárító nyilatkozat
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő
tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Leselejtezés
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni.
Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékokkal együtt.
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a hulladékkezelésért felelős helyi
hatósággal.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és
került forgalomba. Megfelel az értékesítési országbanvonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket
tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: rendeles@hqnedis.hu
telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
13
Épületekben telepítendő tűzvédelmi eszköz
1. alapvető jellemző: Megfelelt
2. alapvető jellemző: Megfelelt
3. alapvető jellemző: Megfelelt
4. alapvető jellemző: Megfelelt
5. alapvető jellemző: Megfelelt
6. alapvető jellemző: Megfelelt
7. alapvető jellemző: Megfelelt
8. alapvető jellemző: Megfelelt
Típus: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Füstriasztók
SUOMI
58
Esittely
Paristokäyttöinen optinen palovaroitin, joka aktivoi radiotaajuuslähettimellä muut
asennetut DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2-varoittimet, mikäli savua havaitaan.
Asennettaessa useita DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2-varoittimia varoitin, joka
havaitsee savun, aktivoi automaattisesti kaikki muut DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2-
varoittimet antamaan nopeasti varoitusäänen. Näin pelastautumisaika on pidempi.
Varustettu kokeilu- ja testauspainikkeella säännöllistä testausta varten.
Palovaroittimen käyttöikä on rajallinen ja se tulisi aina vaihtaa 10 vuoden kuluttua
ostopäivästä. Kirjoita ostopäivä muistiin tähän käyttöoppaaseen myöhempää
tarvetta varten.
Tämä palovaroitin täyttää tuotestandardin EN14604 vaatimukset.
Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen palovaroittimen asennusta
Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten
Turvallisuustoimenpiteet
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle
Älä maalaa palovaroittimen yli
Pakkauksen sisältö
1x savuhälytin
1x 9 V paristo
3x 1,5 V AA-paristo
1x Kiinnitystarvikkeet
1x Käyttöopas
Sisällysluettelo
Esittely 58
Turvallisuustoimenpiteet 58
Pakkauksen sisältö 58
Tekniset tiedot 59
Tuote- ja käyttöohjeet 59
Asennusohjeet 62
Huolto 64
Takuu 64
Vastuuvapauslauseke 64
Hävittäminen 64
SUOMI
59
Tekniset tiedot
Radiotaajuus: 433,92 MHz
Paristo: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA
Hälytin: > 85 db (3 m)
Yhdistettävien varoittimien määrä: rajoittamaton
Maksimikantavuus: 40 metriä
Testauspainike: kyllä
Kokeilupainike: kyllä
Varoitus akun vähäisestä virrasta: kyllä
Käyttölämpötila: -10 °C ~ + 40 °C
Tuote- ja käyttöohjeet
1. HÄLYTYS-merkkivalo
2. TESTAUS-painike
Palovaroittimen testaus
Minkä tahansa sähkölaitteen tavoin palovaroittimet eivät ole 100 %
toimintavarmoja. Palovaroittimissa on elektronisia osia, jotka voivat vioittua tai
kulua milloin tahansa.
Suosittelemme palovaroittimen testausta viikoittain sen toiminnan
varmistamiseksi.
Paina testauspainiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes varoitusääni
soi muutaman sekunnin ajan. Punainen hälytysmerkkivalo (1) ja vihreä
kokeilumerkkivalo (4) vilkkuvat hetken. Jos varoitusääntä ei kuulu, tarkista,
vilkkuuko pariston virtamerkkivalo 45 sekunnin välein. Jos merkkivalo ei vilku ja
testaus epäonnistuu, vaihda paristot välittömästi.
SUOMI
60
Akun virtatason merkkivalo
Akun virtatason merkkivalo vilkkuu 45 sekunnin välein ilmoittaen
palovaroittimen toimivan oikein. Jos palovaroittimesta kuuluu lyhyt merkkiääni
virtatason merkkivalon vilkkuessa, on paristojen virta vähissä ja ne tulee vaihtaa
välittömästi.
3. Kokeilu-painike
PÄÄ-palovaroittimen ja LISÄ-palovaroittimien asentaminen kahden tai
useamman DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2-varoittimen järjestelmän luomiseksi.
1. Paina KOKEILU-painiketta kahdesti. KOKEILU-merkkivalo vaihtuu punaisesta
vihreäksi. Tästä varoittimesta tulee PÄÄ-varoitin. Varmista, että KOKEILU-
merkkivalo on vihreä ennen jatkamista.
2. Paina LISÄ-varoittim(i) en KOKEILU-painiketta kerran. Hälytys-merkkivalo
vaihtuu punaiseksi. Varmista, että Hälytys-merkkivalo on punainen ennen
jatkamista.
3. Paina PÄÄ-varoittimen TESTAUS-painiketta usean sekunnin ajan signaalin
lähettämiseksi LISÄ-varoittimiin. HÄLYTYS-merkkivalo vilkkuu ja varoitin
hälyttää. LISÄ-varoittimet saavat signaalin ja hälyttävät.
4. Paina jokaisen LISÄ-varoittimen TESTAUS-painiketta usean sekunnin ajan
kokeilusignaalin lähettämiseksi Pää-varoittimeen. Pää-varoittain saa signaalin
ja hälyttää.
Huomaa: varoittimien määrä on rajoittamaton. Kahden varoittimen maksimi
kommunikointietäisyys on 40metriä.
4. KOKEILU-merkkivalo
5. Asennuslevy ja reiät
Kiinnitä asennuslevy oheisilla ruuveilla ja propuilla kattoon.
6. Irrota varoittimen asennuslevy
Avaa palovaroittimen akkutila kääntämällä
varoittimen asennuslevyä vastapäivään.
SUOMI
61
7. Paristotila 9 V paristolle
8. Paristotila 1,5 V AA-paristoille
9. Turvasuojus
Turvasuojus estää palovaroittimen
kiinnittämisen asennuslevyyn ennen
pariston asettamista paikoilleen. Huomaa:
paina 1,5 V AA-paristojen turvasuojus
paristotilaan paristoja asetettaessa.
10. 9 V -pariston asettaminen
Poista 9 V -pariston muovisuojus ja aseta
9 V -paristo paristotilaan. Varmista, että
paristojen napaisuus vastaa paristotilan
sisällä olevia merkintöjä.
11. 1,5 V AA-paristojen asettaminen
Poista 1,5 V AA-paristojen muovisuojus
ja aseta 1,5 V AA-paristot paristotilaan.
Aseta 1,5V AA-paristot paikoilleen ja
varmista, että paristojen napaisuus vastaa
paristotilan sisällä olevia merkintöjä.
SUOMI
62
Paristojen asettamisen jälkeen testaa varoittimen virheetön toiminta painamalla
testauspainiketta.
(Katso Palovaroittimen testaus.)
Kun asennuslevy on kiinnitetty kattoon ja palovaroitin testattu paristojen
asentamisen jälkeen, kiinnitä varoitin asennuslevyyn kiertämällä varoitinta
myötäpäivään.
Katso seuraavasta kappaleesta palovaroittimien asennuspaikat.
Asennusohjeet
Asenna yksi palovaroitin jokaiseen huoneeseen tai tilaan jokaiseen kerrokseen.
Savu ei välttämättä kulkeudu varoittimeen, jos varoittimia on vain yhdessä tilassa.
Jos palo alkaa eri huoneesta tai alueelta, missä palovaroitin on, se ei tunnista savua
tai tunnistaa sen liian myöhään. Palovaroitin tunnistaa savun välittömästi vain siitä
huoneesta tai tilasta, johon se on asennettu.
Asenna vähintään yksi palovaroitin jokaiseen huoneeseen/alueelle, joka on reitillä
makuuhuoneesta ulko-ovelle.
Suosittelemme hätäpoistumissuunnitelman laatimista ja sen harjoittelemista
asukkaiden kesken hätätapausta varten.
Palovaroittimen asennukseen liittyvät vaatimukset voivat hieman vaihdella
alueittain. Tiedustele mahdollisia lisävaatimuksia paikallisilta viranomaisilta.
Esimerkki palovaroittimien asennuksesta:
Makuuhuone Käytävä
Käytävä
Käytävä
Käytävä
Aula
Makuuhuone
Keitt
Kellari
Olohuone
SUOMI
63
Kattoon
Asenna palovaroittimet mahdollisimman
lähelle katon keskikohtaa. Jos se ei ole
mahdollista, asenna varoitin vähintään
30–50 cm päähän seinästä tai nurkasta.
(Kuolleen ilmatilan vuoksi)
Kaltevakattoiset huoneet
Asenna palovaroitin vähintään 90cm
päähän katon korkeimmasta kohdasta.
(Kuolleen ilmatilan vuoksi)
kattoasennus
vähintään 30/50 cm
Vähintään 90 cm
Huomaa: Jos varoitinta asennetaan käytävään, joka on 7,5metriä pitkä tai pidempi,
suosittelemme yhden varoittimen asentamista käytävän molempiin päihin.
Älä asenna palovaroitinta
- Kosteaan, pölyiseen tai savuiseen tilaan
- Huoneisiin tai tiloihin, joiden lämpötila on alle 4°C tai yli 38°C
- Keittiöön, kylpyhuoneeseen tai autotalliin
- Huzatos helyekre
- Tuulettimen tai tuuletusaukon läheisyyteen
- Fűtőtest vagy kályha fölé
Huomaa: Jos varoitinta asennetaan käytävään, joka on 7,5metriä pitkä tai pidempi,
suosittelemme yhden varoittimen asentamista käytävän molempiin päihin.
SUOMI
64
Huolto
Suosittelemme varoittimen puhdistusta kuukausittain. Imuroi varoitin varovasti ulkopuolelta imurin harjasuuttimella. Älä
käytä vettä, pesuaineita tai hankaavia materiaaleja.
Takuu
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Vastuuvapauslauseke
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden
vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Hävittäminen
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: service@nedis.com
puhelimitse: +31 (0)73-5991055 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
13
Tarkoitettu paloturvallisuuteen ja asennetaan
rakennuksiin
Olennainen ominaisuus 1: Hyväksytty
Olennainen ominaisuus 2: Hyväksytty
Olennainen ominaisuus 3: Hyväksytty
Olennainen ominaisuus 4: Hyväksytty
Olennainen ominaisuus 5: Hyväksytty
Olennainen ominaisuus 6: Hyväksytty
Olennainen ominaisuus 7: Hyväksytty
Olennainen ominaisuus 8: Hyväksytty
Malli: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Savuhälytyslaitteet
SVENSKA
65
Inledning
Batteridriven optisk rökdetektor med radiofrekvensöverföring för att aktivera
andra installerade DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 om och när rök detekteras. När
du installerar era DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 kommer den rökdetektor som
detekterar rök att automatsikt aktivera alla andra DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2
så att de ger ett tidig varningsljudlarm. På så vis får du längre tid på dig att lämna
huset. Utrustad med en inlärningknapp och en testknapp för periodiska tester.
En rökdetektor har begränsad livslängd och ska alltid bytas ut 10 år efter
inköpsdatum. Skriv ned inköpsdatumet i denna manual för framtida bruk.
Denna rökdetektor överensstämmer med standard EN14604 i
byggproduktsdirektivet.
Vi rekommenderar att du läser denna manual innan du installerar rökdetektorn
Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens
Säkerhetsanvisningar
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt
Måla inte över rökdetektorn
Förpackningens innehåll
1x Brandvarnare
1x 9 V batteri
3x 1,5 V AA-batterier
1x monteringsmaterial
1x manual
Innehållsförteckning
Inledning 65
Säkerhetsanvisningar 65
Förpackningens innehåll 65
Tekniska specikationer 66
Produkt- och användarbeskrivning 66
Installationsinstruktioner 69
Underhåll 71
Garanti 71
Friskrivningsklausul 71
Kassering 71
SVENSKA
66
Tekniska specikationer
Radiofrekvens: 433,92 MHz
Batteri: 1 x 9 V DC, 3x 1,5VAA
Alarm: > 85 db (3 m)
Maximalt antal som kan anslutas: obegränsat
Maximal räckvidd: 40 meter
Testknapp: ja
Inlärningsknapp: ja
Varning för lågt batteri: ja
Arbetstemperatur: -10 °C ~ 40 °C
Produkt- och användarbeskrivning
1. LARM-Indikator
2. TEST-knapp
Att testa rökdetektorn
Precis som det gäller för alla andra elektroniska produkter är rökdetektorer inte
idiotsäkra. Rökdetektorer innehåller elektroniska komponenter som kan sluta
fungera eller slitas ut när som helst.
Vi rekommenderar att du testar rökdetektorn varje vecka för att vara säker på att
den fungerar ordentligt.
Tryck på och håll nere testknappen tills larmet ljuder några sekunder. Den
(röda) larmindikatorn (1) och (gröna) inlärningsindikatorn (4) blinkar en stund.
Om larmet inte ljuder kontrollerar du om batteriindikatorn blinkar en gång
var 45sekund. Om inte och testningen misslyckas byter du ut batterierna
omedelbart.
SVENSKA
67
Batteriindikator
Batteriindikatorn blinkar var 45sekund för att visa att larmet fungerar ordentligt.
När batteriindikatorn blinkar och avger ett kort pipljud anger den att batteriet
har låg kapacitet och att det bör bytas ut genast.
3. INLÄRNINGS-knapp
För att ställa in HUVUD-rökdetektorn och HJÄLP-rökdetektorn(erna) för att skapa
ett rökdetektorsystem med 2 eller era DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 gör du
följande.
1. Tryck på knappen INLÄRNING två gånger. INLÄRNINGS-indikatorn ska
då skifta från rött till grönt. Denna rökdetektor är HUVUD-rökdetektorn.
Kontrollera att LEARN-indikatorn lyser grönt innan du fortsätter.
2. Tryck på INLÄRNINGS-knappenHJÄLP-rökdetektorn(erna) en gång.
LARM-indikatorn(erna) blir röd(a). Kontrollera att LARM-indikatorn(erna) är
röd(a) innan du fortsätter.
3. Tryck på TEST-knappen på HUVUD-rökdetektorn i era sekunder så att
inlärningssignalen skickas ut till HJÄLP-rökdetektorn(erna). LARM-indikatorn
blinkar och röklarmet ljuder. HJÄLP-rökdetektorn(erna) tar emot signalen
och ljuder.
4. Tryck på TEST-knappen på HJÄLP-rökdetektorn i era sekunder så att
inlärningssignalen skickas ut till HUVUD-rökdetektorn(erna). HUVUD-
rökdetektorn tar emot signalen och ljuder.
Obs! Antalet rökdetektorer är obegränsat. Det maximala
kommunikationsavståndet mellan 2 rökdetektorer är 40meter.
4. INLÄRNINGS-indikatorn
5. Monteringsplatta och hål
Använd medföljande skruvar och pluggar för att montera monteringsplattan i
taket.
SVENSKA
68
6. Ta bort monteringsplattan
Vrid rökdetektorns monteringsplatta
moturs för att öppna rökdetektorns
batterifack.
7. Batterifack för 9 V batteri
8. Batterifack för 1,5 V AA-batteri
9. Säkerhetsspärr
Säkerhetsspärren förhindrar att
du installerar rökdetektorn på
monteringsplattan utan att sätta i
batteriet först. Obs! Tryck in 1,5 V AA-
batteriets säkerhetsspärr i batterifacket
när du sätter in batterierna.
10. Placering av 9 V batteriet
Ta bort plastskyddet på 9V batteriet
och placera 9V batteriet i batterifacket.
Placera batteriet i överensstämmelse
med polaritetsmarkeringarna inuti
batterifacket.
SVENSKA
69
11. Placering av 1,5 V AA-batterierna
Ta bort plastskyddet på 1,5V
batterierna och placera 1,5V batteriena
i batterifacket. Placera 1,5VAA-
batterierna i överensstämmelse
med polaritetsmarkeringarna inuti
batterifacket.
Efter att batteriet satts in använder du testknappen för att se om rökdetektorn
fungerar.
(Se Testa rökdetektorn.)
När monteringsplattan sitter i taket och rökdetektorn testats efter att batterierna
satts i, placerar du rökdetektorn på monteringsplattan genom att vrida den medurs.
Se följande kapitel om var rökdetektorn(erna) ska placeras.
Installationsinstruktioner
Installera en rökdetektor i varje rum eller yta på alla våningsplan i ditt hus.
Rök når kanske inte rökdetektorn om det bara installerats en enda i ett rum eller
yta. Om en brand börjar i ett annat rum eller yta än där rökdetektorn installerats,
kommer inte rökdetektorn att detektera röken, ellerkommer det att ske för sent
för att hushållsmedlemmarna ska varnas. En rökdetektor detekterar endast en brand
omgående om den sker i det rum eller yta där rökdetektorn är installerad.
Placera minst en rökdetektor i varje rum/yta mellan sovrummet och ytterdörren.
Vi rekommenderar att du gör upp en utrymningsplan och övar på den tillsammans
med medlemmarna i ditt hushåll, om det skulle inträa en nödsituation.
Kraven på en rökdetektorinstallation kan skifta en del från region till region.
Kontakta lokala myndigheter för att få reda på eventuella ytterligare krav.
SVENSKA
70
Exempelinstallation av en rökdetektor:
Sovrum Hall
Hall
Hall
Hall
Vindsvåning
Sovrum
Kök
Källare
Vardagsrum
I taket
Installera rökdetektorer så nära takets
mitt som möjligt. Om detta inte är möjligt
installeras rökdetektorn minst 30-50cm från
väggen.
(Beroende på utrymmen med stillastående
luft)
Rum med öppet upp i nock
Installera rökdetektorn 90cm från den
högsta punkten.
(Beroende på utrymmen med stillastående
luft)
takmontering minst
30/50cm
Minst 90 cm
Obs! När du installerar en rökdetektor i en hall som är 7,5meter eller längre,
rekommenderar vi att du installerar en rökdetektor i början och en i slutet av hallen.
Installera inte en rökdetektor
- där det är fuktigt, dammigt och rökigt
- i rum där temperaturen är under 4°C eller över 38°C
- i kök, badrum eller garage
- i dragiga utrymmen
ČESKY
72
Úvod
Bateriově napájený optický kouřový alarm. Bezdrátově propojitelný s dalšími
nainstalovanými DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 pro společnou výstrahu při detekci
kouře. Při instalaci více DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2, kouřový alarm, který detekuje
kouř automaticky aktivuje všechny další DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 k včasnému
varování zvukovým alarmem. Tím získáte čas navíc k opuštění domu. Je vybaven
tlačítkem vyučování a testováním pro pravidelné testování.
Kouřový alarm má omezenou životnost a měl by být vždy vyměněn po 10 letech
od data zakoupení. Zapište si datum zakoupení do tohoto manuálu k pozdějšímu
nahlédnutí.
Tento kouřový alarm vyhovuje standardu EN14604 o Jednotných stavebních
požadavcích (EU).
Před instalací kouřového alarmu doporučujeme, abyste si přečetli tento manuál
Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí
Bezpečnostní opatře
Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti
Kouřový alarm nepokrývejte nátěrem
Obsah bale
1× Detektor kouře
9 Vbaterie
3× 1,5 V baterie AA
1x Montážní materiál
1x Návod
Obsah
Úvod 72
Bezpečnostní opatře 72
Obsah balení 72
Technické údaje 73
Výrobek a jeho popis pro uživatele 73
Pokyny k instalaci 76
Údržba 78
Záruka 78
Vyloučení zodpovědnosti 78
Likvidace 78
ČESKY
74
Indikátor stavu baterie
Indikátor stavu baterie blikne kdých 45sekund k ujištění, že je kouřový alarm
funkční. Jestliže indikátor stavu baterie bliká a vydává krátký pípající zvuk
znamená to, že baterie má nízkou energii a měla by být ihned vyměněna.
3. LEARN tlačítko
K nastavení HLAVNÍHO kouřového alarmu a PODRUŽNÉHO kouřového
alarmu(ů) vytvořte vzájemně propojený systém 2 nebo více kouřových alarmů
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2.
1. Stiskněte dvakrát tlačítko LEARN. Indikátor LEARN se změní z červené
na zelenou. Tento kouřový alarm bude HLAVNÍ kouřový alarm. Před
pokračováním se ujistěte, že indikátor LEARN svítí zeleně.
2. Stiskněte jednou tlačítko LEARN na ASISTENČNÍM kouřovém alarmu(ů).
Indikátor(y) ALARM zčervenají. Před pokračováním se ujistěte, že inikátor(y)
ALARM svítí červeně.
3. Stiskněte tlačítko TEST na HLAVNÍM kouřovém alarmu na několik sekund
aby došlo k vyslání learn signálu k ASISTENČNÍMU kouřovému alarmu(ů).
Indikátor ALARM bliká a kouřový alarm zní. ASISTENČNÍ kouřový alarm(y)
ijme signál a zní.
4. Stiskněte tlačítko TEST na každém ASISTENČNÍM kouřovém alarmu(ů) na
několik sekund aby došlo k vyslání learn signálu k HLAVNÍMU kouřovému
alarmu. HLAVNÍ kouřový alarm přijme signál a zní.
Poznámka: Počet kouřových alarmů je neomezený. Maximální rozsah mezi 2
kouřovými alarmy, aby spolu komunikovaly je 40metrů.
4. Indikátor LEARN
5. Montážní deska a otvory
Použijte přiložené šrouby a zástrčky k upevnění montážní desky na strop.
6. Vyjmutí montážní desky
Otočte montážní deskou kouřového
alarmu v protisměru hodinových ručiček k
ístupu k prostoru pro baterie kouřového
alarmu.
ČESKY
75
7. Prostor pro baterie 9 V baterie
8. Prostor pro baterie 1,5 V AA baterie
9. Zajišťovací západka
Zajišťovací západka zabraňuje instalaci
kouřového alarmu na montážní desku
bez vložení baterie. Poznámka: Zatlačte
zajišťovací západku 1,5VAA baterie do
prostoru pro baterie při vkládání baterií.
10. Vložení 9V baterie
Sejměte plastikovou pečeť z 9V baterie a
vložte ji do prostoru pro baterie. Baterie
vložte tak, aby byly v souladu s označením
polarity v prostoru pro baterie.
11. Vložení 1,5V AA baterií
Sejměte plastikovou pečeť z 1,5V AA
baterií a vložte je do prostoru pro baterie.
Vložte dovnitř 1,5V AAA baterie podle
vyznačené polarity uvnitř prostoru pro
baterie.
ČESKY
76
Po vložení baterií použijte test tlačítko k zjištění, jestli kouřový alarm pracuje správně.
(Viz Testování kouřového alarmu.)
Je-li montážní deska upevněna na strop a kouřový alarm bude po vložení
baterií testován, umístěte kouřový alarm na montážní desku otočením ve směru
hodinových ručiček.
V následující části se dozvíte, kde upevnit kouřový alarm(y).
Pokyny k instalaci
Instalace kouřového alarmu v každé místnosti nebo v každém poschodí vašeho
domova.
Kouř nemusí být detekován kouřovým alarmem jestliže je instalován v pouze jedné
místnosti nebo oblasti. Jestliže dojde k požáru v jiné místnosti nebo v jiném prostoru
než kde je alarm instalován, kouřový alarm nebude detekovat kouř a bude příliš
pozdě upozornit další členy domácnosti. Kouřový alarm ihned nezjistí požár vyjma
místnosti nebo oblasti, kde je instalován.
Instalujte přinejmenším jeden kouřový alarm v každé místnosti/prostoru mezi ložnicí
a východem z domu.
Doporučujeme, abyste v případě nebezpečí měli připraven únikový plán a ten si s
ostatními členy domácnosti procvičovali proípad nebezpečí.
Požadavky na instalaci kouřového alarmu se mohou mírně lišit podle regionu.
Kontaktujte prosím vaše místní úřady pro doplňkové požadavky.
Příklad instalace kouřových alarmů:
Ložnice Chodba
Chodba
Chodba
Chodba
Podkroví
Ložnice
Kuchyně
Sklep
Obývák
ČESKY
78
Údržba
Doporučujeme kouřový alarm čistit jednou za měsíc. Jemně vysajte povrch kouřového alarmu pomocí jemného kartáče
vysavače. Nepoužívejte vodu, čisticí prostředky nebo brusiva.
Záruka
Za změny, úpravy nebo poškození zařízení vdůsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně
poskytována záruka.
Vyloučení zodpovědnosti
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou
registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně.
Nevyhazujte tento výrobek spolu s běžným komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských
státech Evropské Unie. Spuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový
bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše odděle služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
13
Určeno pro požární bezpečnost a instalaci
vbudovách
Nezbytné požadavky1: Vyhovuje
Nezbytné požadavky2: Vyhovuje
Nezbytné požadavky3: Vyhovuje
Nezbytné požadavky4: Vyhovuje
Nezbytné požadavky5: Vyhovuje
Nezbytné požadavky6: Vyhovuje
Nezbytné požadavky7: Vyhovuje
Nezbytné požadavky8: Vyhovuje
Model: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN14604:2005/AC:2008
Hlásiče kouře
ROMÂNĂ
79
Introducere
Alarmă de fum optică care funcţionează pe baterii, cu transmisiune prin utilizarea
frecvenţei radio, pentru activarea altor dispozitive instalate DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2 în cazul în care se detectează fum. Atunci când instalaţi mai multe
dispozitive DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2, alarma de fum care detectează fum va
activa automat toate celelalte dispozitive DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 pentru
a emite o alarmă sonoră de avertizare anticipată. Aceasta asigură mai mult timp
pentru părăsirea imobilului. Dotată cu un buton de memorare şi un buton de testare
pentru testarea periodică.
O alarmă de fum are o durată de viaţă limitată şi trebuie înlocuită întotdeauna la
10ani de la data achiziţionării. Scrieţi data achiziţionării alarmei pe acest manual
pentru consultare viitoare.
Alarma de fum se conformează standardului EN14604 al Directivei Produselor pentru
Construcţii.
Vă recomandăm să citiţi acest manual anterior instalării alarmei de fum
Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru referinţe viitoare
Măsuri de siguranţă
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii
Nu zugrăviţi alarma de fum
Componente
1 buc. alarmă fum
1 buc. baterie 9 V
3 buc. baterie 1,5 V AA
1 buc. material de montare
Cuprins
Introducere 79
Măsuri de siguranţă 79
Componente 79
Date tehnice 80
Descrierea produsului şi instrucţiuni de utilizare 80
Instrucţiuni de instalare 83
Întreţinere 85
Garanţie 85
Renunţarea la răspundere 85
Eliminare 85
ROMÂNĂ
80
1 buc. manual
Date tehnice
Frecvenţă radio: 433,92 MHz
Acumulator: 1 buc. 9 V CC, 3 buc. 1,5 V AA
Alarmă: > 85 db (3 m)
Număr maxim de dispozitive care se pot conecta: nelimitat
Raza maximă: 40 metri
Buton de testare: da
Buton de memorare: da
Alertă de baterie goală: da
Temperatura de funcţionare: -10 °C ~ + 40 °C
Descrierea produsului şi instrucţiuni de utilizare
1. Indicator ALARMĂ
2. Buton TESTARE
Testarea alarmei de fum
Ca oricare alt dispozitiv electronic, alarmele de fum nu sunt perfecte. Alarmele
de fum conţin componente electronice care se pot defecta sau uza la orice
moment.
Vă recomandăm să testaţi alarma de fum săptămânal pentru a vă asigura
aceasta funcţionează adecvat.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de testare până când alarma emite un semnal
sonor câteva secunde. Indicatorul (roşu) al alarmei (1) şi indicatorul (verde)
de memorare (4) se vor aprinde intermitent o clipă. Dacă alarma nu emite un
semnal sonor, vericaţi dacă indicatorul bateriei se aprinde intermitent o dată la
ROMÂNĂ
82
6. Îndepărtaţi placa de montare
Întoarceţi placa de montare a alarmei de
fum în sensul invers acelor de ceasornic
pentru a avea acces la compartimentul
pentru baterii al alarmei de fum.
7. Compartimentul pentru baterii 9 V
8. Compartimentul pentru baterii 1,5 V AA
9. Siguranţă
Siguranţa împiedică instalarea alarmei
de fum pe placa de montare fără
introducerea, mai întâi, a bateriilor.
Notă: Apăsaţi siguranţa pentru bateria
de 1,5VAA din compartimentul pentru
baterii atunci când puneţi bateriile.
10. Punerea bateriei 9 V
Scoateţi sigiliul de plastic al bateriei de 9V
şi puneţi bateria de 9V în compartimentul
pentru baterii. Respectaţi marcajele
polarităţii dinăuntrul compartimentului
pentru baterii.
ROMÂNĂ
83
11. Punerea bateriilor de 1,5V AA
Scoateţi sigiliul de plastic al bateriei de
1,5V AA şi puneţi bateria de 1,5V AA în
compartimentul pentru baterii. Puneţi
bateriile de 1,5V AA prin respectarea
marcajelor polarităţii dinăuntrul
compartimentului pentru baterii.
După punerea bateriei, utilizaţi butonul de testare pentru a vedea dacă alarma de
fum funcţionează în mod corespunzător.
(A se vedea Testarea alarmei de fum.)
Atunci când placa de montare este montată pe tavan şi alarma de fum este testată
după introducerea bateriilor, puneţi alarma de fum pe placa de montare prin
întoarcerea sa în sensul acelor de ceasornic.
A se vedea următorul capitol pentru locul de montare a alarmei (alarmelor) de fum.
Instrucţiuni de instalare
Instalaţi o alarmă de fum în ecare cameră sau zonă de la ecare nivel al casei.
Fumul poate să nu ajungă la alarma de fum dacă aceasta este montată într-o singură
cameră sau zonă. Dacă se declanşează un incendiu într-o altă cameră sau zonă
decât acolo unde este instalată alarma de fum, aceasta nu va detecta fumul sau îl
va detecta prea târziu pentru a alerta membrii gospodăriei. O alarmă de fum nu
va detecta imediat un incendiu cu excepţia camerei sau zonei în care aceasta este
montată.
Puneţi cel puţin o alarmă de fum în ecare cameră/zonă între dormitor şi ieşirea din
imobil.
Vă recomandăm să alcătuiţi un plan de evacuare de urgenţă şi să-l exersaţi cu
membrii gospodăriei dvs. pentru a  pregătiţi pentru cazurile de urgenţă.
Cerinţele pentru instalarea alarmei de fum pot diferi puţin de la o regiune la alta. Vă
rugăm să vă contactaţi autorităţile locale pentru orice cerinţe suplimentare.
ROMÂNĂ
84
Exemplu de instalare a alarmelor de fum:
Dormitor Hol
Hol
Hol
Hol
Pod amenajat
Dormitor
Bucătărie
Subsol
Sufragerie
Pe tavane
Instalaţi alarmele de fum cât de aproape
posibil de centrul tavanului. Dacă acest
lucru nu este posibil, instalaţi alarma de fum
la cel puţin 30 – 50cm de perete.
(Din cauza spaţiilor cu pungi de aer)
Camerele cu un tavan cu frontoane
Instalaţi alarma de fum la 90 cm de cel mai
înalt punct.
(Din cauza spaţiilor cu pungi de aer)
montare pe tavan
minim 30/50cm
Minim 90 cm
Notă: Atunci când instalaţi o alarmă de fum într-un hol care are 7,5m lungime sau
mai mult, vă recomandăm să instalaţi o alarmă de fum la ambele capete ale acestuia.
Nu instalaţi o alarmă de fum
- Într-un mediu umed, prăfos şi cu mult fum
- În camerele sau zonele unde temperaturile sunt sub 4°C sau peste 38°C
- În bucătărie, baie sau garaj
- În locuri cu curenţi de aer
ROMÂNĂ
85
- În apropierea unui ventilator sau a unui ventil de aerisire
- Deasupra dispozitivelor de încălzire
Notă: Atunci când instalaţi o alarmă de fum într-un hol care are 7,5m lungime sau
mai mult, vă recomandăm să instalaţi o alarmă de fum la ambele capete ale acestuia.
Întreţinere
Vă recomandăm să curăţaţi alarma de fum o dată pe lună. Aspiraţi cu grijă partea exterioară a alarmei de fum cu ajutorul
capului tip perie moale a aspiratorului. Nu utilizaţi apa, solvenţi de curăţare sau substanţe abrazive.
Garanţie
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui
produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Renunţarea la răspundere
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile
produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt
recunoscute ca atare.
Eliminare
Acest produs a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat.
Nu eliminaţi acest produs odată cu deşeurile menajare.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea
deşeurilor.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele
membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările aplicabile în toate
ţările în care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de
Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail: service@nedis.com
Prin telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
13
Pentru siguranţă la incendii şi se montează în clădiri
Caracteristica principală 1: Aprobat
Caracteristica principală 2: Aprobat
Caracteristica principală 3: Aprobat
Caracteristica principală 4: Aprobat
Caracteristica principală 5: Aprobat
Caracteristica principală 6: Aprobat
Caracteristica principală 7: Aprobat
Caracteristica principală 8: Aprobat
Model: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Alarme pentru fum
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
86
Εισαγωγή
Οπτικός συναγερμός καπνού λειτουργίας με μπαταρία με εκπομπή σε
ραδιοσυχνότητα για την ενεργοποίηση και άλλων εγκατεστημένων DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2 σε περίπτωση που ανιχνευθεί καπνός. Όταν εγκαθιστάτε πολλαπλούς
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2, ο συναγερμός καπνού που ανιχνεύει καπνό θα
ενεργοποιήσει αυτόματα όλους τους άλλους DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2 για να
δώσουν έναν έγκαιρο συναγερμό προειδοποίησης που μπορεί να ακουστεί. Αυτό
δίνει περισσότερο χρόνο για την εκκένωση του σπιτιού. Εφοδιασμένος με κουμπί
εκμάθησης και κουμπί δοκιμής για περιοδικό έλεγχο.
Ο συναγερμός καπνού έχει συγκεκριμένο χρόνο ζωής και πρέπει να αντικατασταθεί
10 χρόνια μετά την ημερομηνία αγοράς του. Σημειώστε την ημερομηνία αγοράς στο
εγχειρίδιο αυτό για μελλοντική αναφορά.
Αυτός ο συναγερμός καπνού ικανοποιεί τις απαιτήσεις του προτύπου EN14604 της
Οδηγίας Κατασκευής Προϊόντων.
Σας συστήνουμε να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο πριν εγκαταστήσετε το
συναγερμό καπνού
Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά
Προφυλάξεις ασφαλείας
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία
Μην βάφετε πάνω από το συναγερμό καπνού
Περιεχόμενο συσκευασίας
1x Ανιχνευτής καπνού
1x Μπαταρία 9V
3x Μπαταρίες AA 1,5V
Περιεχόμενα
Εισαγωγή 86
Προφυλάξεις ασφαλείας 86
Περιεχόμενο συσκευασίας 86
Τεχνικές Προδιαγραφές 87
Περιγραφή προϊόντος και χρήστη 87
Οδηγίες εγκατάστασης 90
Συντήρηση 92
Εγγύηση 92
Δήλωση αποποίησης ευθύνης 92
Απόρριψη 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
87
1x Στήριγμα
1x Εγχειρίδιο
Τεχνικές Προδιαγραφές
Ραδιοσυχνότητα: 433,92 MHz
Μπαταρία: 1x 9VDC, 3x 1,5VAA
Συναγερμός: > 85 db (3 m)
Μέγιστος αριθμός που μπορεί να συνδεθεί: απεριόριστοι
Μέγιστη εμβέλεια: 40 μέτρα
Κουμπί δοκιμής: ναι
Κουμπί ενημέρωσης: ναι
Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας: ναι
Θερμοκρασία λειτουργίας: -10 °C ~ + 40 °C
Περιγραφή προϊόντος και χρήστη
1. Ένδειξη ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
2. Κουμπί ΔΟΚΙΜΗΣ
Ελέγχοντας το συναγερμό καπνού
Όπως για οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρονική συσκευή, έτσι και οι συναγερμοί
καπνού δεν είναι αλάθητοι. Οι συναγερμοί καπνού περιέχουν ηλεκτρονικά
εξαρτήματα που μπορούν να χαλάσουν ή να φθαρούν οποιαδήποτε στιγμή.
Σας συστήνουμε να ελέγχετε το συναγερμό καπνού κάθε εβδομάδα για να
βεβαιώνεστε ότι λειτουργεί καλά.
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί δοκιμής μέχρι να ακουστεί ο
συναγερμός για μερικά δευτερόλεπτα. Η (κόκκινη) ένδειξη συναγερμού (1) και η
(πράσινη) ένδειξη ενημέρωσης (4) θα ανάψουν για μία στιγμή. Αν ο συναγερμός
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
88
δεν ακουστεί, ελέγξτε αν η ένδειξη της μπαταρίας ανάβει κάθε 45 δευτερόλεπτα.
Αν όχι και η δοκιμή αποτύχει, τότε αντικαταστήστε τις μπαταρίες αμέσως.
Ένδειξη μπαταρίας
Η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει κάθε 45δευτερόλεπτα για να δείξει ότι ο
συναγερμός καπνού λειτουργεί σωστά. Όταν η ένδειξη μπαταρίας ανάβει και
βγάζει έναν σύντομο ήχο «μπιπ», υποδεικνύει ότι η μπαταρία τελειώνει και
πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως.
3. Κουμπί ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
Για να εγκαταστήσετε τον ΚΥΡΙΟ συναγερμό καπνού και τον ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ
συναγερμό(υς) καπνού για να δημιουργήσετε ένα σύστημα συναγερμού καπνού
με 2 ή περισσότερους DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2.
1. Πιέστε το κουμπί ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ δύο φορές. Η ένδειξη ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ αλλάζει
από κόκκινη σε πράσινη. Αυτός ο συναγερμός καπνού θα είναι ο ΚΥΡΙΟΣ
συναγερμός καπνού. Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ είναι πράσινη
πριν προχωρήσετε.
2. Πιέστε το κουμπί ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ του(των) ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΥ συναγερμού καπνού
μία φορά. Η ένδειξη ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ γίνεται κόκκινη. Σιγουρευτείτε ότι η
ένδειξη(εις) ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ είναι κόκκινη(ες) πριν προχωρήσετε.
3. Πιέστε το κουμπί ΔΟΚΙΜΗ του ΚΥΡΙΟΥ συναγερμού καπνού επί αρκετά
δευτερόλεπτα έτσι ώστε να σταλεί το σήμα ενημέρωσης στον(στους)
ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ συναγερμό καπνού. Η ένδειξη ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ανάβει και
ακούγεται ο συναγερμός καπνού να χτυπά. Ο(οι) ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ συναγερμός
καπνού λαμβάνει το σήμα και χτυπά.
4. Πιέστε το κουμπί ΔΟΚΙΜΗ σε κάθε ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ συναγερμό καπνού επί
αρκετά δευτερόλεπτα έτσι ώστε να σταλεί το σήμα ενημέρωσης στον ΚΥΡΙΟ
συναγερμό καπνού. Ο ΚΥΡΙΟΣ συναγερμός καπνού λαμβάνει το σήμα και
χτυπά.
Σημείωση: ο αριθμός των συναγερμών καπνού είναι απεριόριστος. Η μέγιστη
εμβέλεια όπου 2 συναγερμοί καπνού μπορούν να επικοινωνούν μεταξύ τους
είναι 40μέτρα.
4. Ένδειξη ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
5. Πλακέτα στήριξης και τρύπες
Χρησιμοποιήστε τις βίδες και τα βύσματα που σας δίνουμε για να στερεώσετε
την πλακέτα στήριξης στο ταβάνι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
89
6. Αφαιρέστε την πλακέτα στήριξης
Γυρίστε την πλακέτα στήριξης του
συναγερμού καπνού προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού για να αποκτήσετε
πρόσβαση στη θήκη μπαταριών του
συναγερμού καπνού.
7. Θήκη μπαταριών 9V μπαταρίας
8. Θήκη μπαταριών 1,5V AA μπαταρίας
9. Κούμπωμα ασφαλείας
Το κούμπωμα ασφαλείας απαγορεύει
την εγκατάσταση του συναγερμού
καπνού στην πλακέτα στήριξης χωρίς
προηγουμένως να έχει μπει η μπαταρία.
Σημείωση: πιέστε το κούμπωμα ασφαλείας
της 1,5VAA μπαταρίας μέσα στη θήκη
των μπαταριών όταν τοποθετείτε τις
μπαταρίες.
10. Τοποθετώντας την 9V μπαταρία
Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα της
9V μπαταρίας και τοποθετείστε την 9V
μπαταρία στη θήκη των μπαταριών. Βάλτε
τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σήματα
πολικότητας που υπάρχουν μέσα στη
θήκη των μπαταριών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
90
11. Τοποθετώντας τις 1,5V AA μπαταρίες
Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα των
1,5 V AA μπαταριών και τοποθετείστε
τις 1,5 V AA μπαταρίες στη θήκη των
μπαταριών. Τοποθετείστε τις 1,5VAA
μπαταρίες, σύμφωνα με τα σήματα
πολικότητας μέσα στη θήκη των
μπαταριών.
Αφού βάλετε την μπαταρία, χρησιμοποιήστε το κουμπί δοκιμής για να δείτε αν ο
συναγερμός καπνού δουλεύει σωστά.
(Δείτε Ελέγχοντας το συναγερμό καπνού.)
Όταν η πλακέτα στήριξης έχει στερεωθεί στο ταβάνι και ο συναγερμός καπνού έχει
δοκιμαστεί αφού έχετε βάλει τις μπαταρίες, τοποθετείστε το συναγερμό καπνού
στην πλακέτα στήριξης γυρνώντας τον κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Δείτε το επόμενο κεφάλαιο σχετικά με το πού να τοποθετήσετε τον(τους) συναγερμό
καπνού.
Οδηγίες εγκατάστασης
Εγκαταστείστε ένα συναγερμό καπνού σε κάθε δωμάτιο ή χώρο σε κάθε επίπεδο του
σπιτιού.
Ο καπνός δεν μπορεί να φτάσει στο συναγερμό καπνού αν αυτός είναι
εγκατεστημένος σε ένα μόνο δωμάτιο ή χώρο. Αν ξεσπάσει φωτιά σε ένα δωμάτιο
ή χώρο διαφορετικό από αυτόν όπου είναι εγκατεστημένος ο συναγερμός καπνού,
ο συναγερμός καπνού δεν θα ανιχνεύσει τον καπνό ή θα είναι πολύ αργά για να
ενημερώσει τους ενοίκους. Ο συναγερμός καπνού δεν θα ανιχνεύσει γρήγορα τη
φωτιά παρά μόνο στο δωμάτιο ή χώρο όπου είναι εγκατεστημένος.
Τοποθετείστε τουλάχιστον έναν συναγερμό καπνού σε κάθε δωμάτιο/χώρο μεταξύ
του υπνοδωματίου και της εξόδου του σπιτιού.
Σας συστήνουμε να καταστρώσετε ένα σχέδιο διαφυγής σε περίπτωση ανάγκης και
να το δοκιμάσετε με τους υπολοίπους ενοίκους, σε περίπτωση ανάγκης.
Οι απαιτήσεις για την εγκατάσταση του συναγερμού καπνού μπορεί να διαφέρουν
ελαφρά, ανάλογα με την περιοχή. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές
για οποιεσδήποτε επιπλέον απαιτήσεις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
91
Παράδειγμα εγκατάστασης συναγερμών καπνού:
Υπνοδωμάτιο Διάδρομος
Διάδρομος
Διάδρομος
Διάδρομος
Σοφίτα
Υπνοδωμάτιο
Κουζίνα
Υπόγειο
Καθιστικό
Στα ταβάνια
Εγκαταστήστε τους συναγερμούς καπνού
όσο πιο κοντά στο κέντρο του ταβανιού
γίνεται. Αν αυτό δεν είναι δυνατό,
εγκαταστήστε το συναγερμό καπνού 30 με
50cm από τον τοίχο.
(Λόγω κενών διαστημάτων αέρα)
Δωμάτια με αετώματα στο ταβάνι
Εγκαταστήστε το συναγερμό καπνού 90cm
από το υψηλότερο σημείο.
(Λόγω κενών διαστημάτων αέρα)
ελάχιστο
εγκατάστασης
ταβανιού 30/50cm
Ελάχιστο 90 cm
Σημείωση: όταν εγκαθιστάτε συναγερμό καπνού σε διάδρομο που έχει μήκος
7,5μέτρα ή περισσότερα, σας συστήνουμε να εγκαταστήσετε ένα συναγερμό
καπνού στην αρχή και έναν στο τέλος του διαδρόμου.
Μην εγκαθιστάτε συναγερμό καπνού
- Σε περιβάλλον με υγρασία, σκόνη και καπνό
- Σε δωμάτια ή χώρους όπου η θερμοκρασία είναι κάτω από 4°C ή πάνω από 38°C
- Στην κουζίνα, το μπάνιο ή το γκαράζ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
92
- Σε μέρη που κάνει ρεύμα
- Κοντά σε εξαεριστήρα
- Πάνω από τη θέρμανση
Σημείωση: όταν εγκαθιστάτε συναγερμό καπνού σε διάδρομο που έχει μήκος
7,5μέτρα ή περισσότερα, σας συστήνουμε να εγκαταστήσετε ένα συναγερμό
καπνού στην αρχή και έναν στο τέλος του διαδρόμου.
Συντήρηση
Σας συστήνουμε να καθαρίζετε το συναγερμό καπνού μία φορά το μήνα. Σκουπίστε απαλά το εξωτερικό μέρος του
συναγερμού καπνού με το εξάρτημα απαλής βούρτσας της ηλεκτρικής σκούπας. Μην χρησιμοποιείτε νερό, καθαριστικά ή
στιλβωτικά προϊόντα.
Εγγύηση
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που
προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Δήλωση αποποίησης ευθύνης
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και
οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος
αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής.
Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης
αποβλήτων.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που
ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών
και κανονισμών της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση
Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
Μέσω της ιστοσελίδας: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
Μέσω e-mail: service@nedis.com
Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5991055 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
13
Προβλεπόμενη πυρασφάλεια και εγκατάσταση σε
κτίρια
Ουσιώδες χαρακτηριστικό 1: Εγκρίνεται
Ουσιώδες χαρακτηριστικό 2: Εγκρίνεται
Ουσιώδες χαρακτηριστικό 3: Εγκρίνεται
Ουσιώδες χαρακτηριστικό 4: Εγκρίνεται
Ουσιώδες χαρακτηριστικό 5: Εγκρίνεται
Ουσιώδες χαρακτηριστικό 6: Εγκρίνεται
Ουσιώδες χαρακτηριστικό 7: Εγκρίνεται
Ουσιώδες χαρακτηριστικό 8: Εγκρίνεται
Μοντέλο: LM-101LG
Δήλωση επιδόσεων:
201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Ανιχνευτές καπνού
DANSK
93
Introduktion
Batteridrevet optisk røgalarm med radiofrekvenstransmission til aktivering af andre
installerede DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2-enheder, hvis der opfanges røg. Ved
installering af ere DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2-enheder vil den røgalarm, der
opfanger røg, automatisk aktivere alle andre DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2-enheder,
så de afgiver en akustisk alarm som advarsel. Dette giver ekstra tid til at forlade
huset. Udstyret med en læreknap og en testknap til periodisk afprøvning.
En røgalarm har en begrænset levetid og bør altid udskiftes 10år efter den er købt.
Skriv købsdatoen på denne brugsanvisning for fremtidig reference.
Denne røgalarm overholder standarden EN14604 iht. Byggevaredirektivet.
Vi anbefaler, at du læser denne brugsvejledning, før du installerer røgalarmen
Gem denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference.
Sikkerhedsforholdsregler
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt
Røgalarmen må ikke overmales
Pakkens Indhold
1x Røgalarm
1x 9 V batteri
3x 1,5 V AA batteri
1x monteringsmateriale
1x brugsvejledning
Tekniske specikationer
Radiofrekvens: 433,92 MHz
Indholdsfortegnelse
Introduktion 93
Sikkerhedsforholdsregler 93
Pakkens Indhold 93
Tekniske specikationer 93
Produktbeskrivelse og brug 94
Installationsvejledninger 97
Vedligeholdelse 99
Garanti 99
Ansvarsfraskrivelse 99
Bortskaelse 99
DANSK
94
Batteri: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA
Alarm: > 85 db (3 m)
Maksimalt antal tilsluttede enheder: ubegrænset
Maksimumsomfang: 40 meter
Testknap: ja
Læreknap: ja
Advarsel ved lavt batteriniveau: ja
Driftstemperatur: -10 °C ~ + 40 °C
Produktbeskrivelse og brug
1. ALARM-indikator
2. TEST-knap
Afprøvning af røgalarmen
Ligesom ethvert andet elektronisk apparat er røgalarmer ikke idiotsikre.
Røgalarmer indeholder elektroniske komponenter, der når som helst kan svigte
eller være udslidte.
Vi anbefaler derfor, at du tester din røgalarm hver uge for at sikre dig, at den
fungerer korrekt.
Tryk og hold test-knappen inde, indtil alarmen lyder i nogle sekunder. Den (røde)
alarmindikator (1) og (grønne) lære-indikator (4) blinker et kort øjeblik. Hvis
alarmen ikke lyder, så undersøg om batteriindikatoren blinker en gang for hver
45 sekunder. Hvis ikke, og hvis testen mislykkedes, så udskift straks batterierne.
Batteriindikator
Batteriindikatoren blinker for hver 45sekunder for at vise, at røgalarmen
fungerer korrekt. Når batteriindikatoren blinker og afgiver en kort bippelyd, er
det tegn på, at batteriniveauet er lavt, så batteriet skal straks udskiftes.
DANSK
95
3. LEARN-knap
Bruges for at indstille den PRIMÆRE røgalarm og de/n ASSISTERENDE
røgalarm/er for at oprette et røgalarmsystem med 2 eller ere DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2-enheder.
1. Tryk på LEARN-knappen to gange. Hvorefter LEARN-indikatoren skifter fra
rød til grøn. Denne røgalarm vil nu være den PRIMÆRE røgalarm. Kontrollér
om LEARN-indikatoren lyser grønt, før du fortsætter.
2. Tryk på LEARN-knappen på de/n ASSISTERENDE røgalarm/er én gang.
ALARM-indikatoren/erne lyser nu rødt. Kontrollér om ALARM-indikatoren/
erne lyser rødt, før du fortsætter.
3. Tryk på TEST-knappen på den PRIMÆRE røgalarm i ere sekunder for
at udsende læresignalet til de/n ASSISTERENDE røgalarm/er. ALARM-
indikatoren blinker og røgalarmen udsender et signal. De/n ASSISTERENDE
røgalarm/er modtager signalet og udsender også signal.
4. Tryk på TEST-knappen på hver af de ASSISTERENDE røgalarmer i ere
sekunder for at udsende læresignalet til den PRIMÆRE røgalarm. Den
PRIMÆRE røgalarm modtager signalet og udsender selv et signal.
Bemærk: Antallet af røgalarmer er ubegrænset. Den maksimale afstand mellem
2 røgalarmer, der skal kommunikere med hinanden, er 40meter.
4. LEARN-indikatoren
5. Monteringsplade og huller
Brug de medfølgende skruer og stik til at montere pladen på loftet.
6. Fjern monteringspladen
Drej røgalarmens monteringsplade
modsat uret for at få adgang til alarmens
batterirum.
DANSK
96
7. Batterirum til 9 V batteri
8. Batterirum til 1,5 V AA batteri
9. Sikkerhedsanordning
Sikkerhedsanordningen forhindrer,
at røgalarmen placeres på
monteringspladen, uden at
batteriet er indsat. Bemærk: Tryk
sikkerhedsanordningen for 1,5VAA
batteriet ind i batterirummet, når du
udskifter batterier.
10. Indsætning af 9V batteri
Tag plastikforseglingen af 9V batteriet
og anbring det i batterirummet.
Overhold polaritetmærkningen inden i
batterirummet.
11. Indsætning af 1,5V AA batterier
Tag plastikforseglingen af 1,5VAA
batterierne og anbring 1,5VAA
batterierne i batterirummet. Indsæt
1,5VAA batterierne og overhold
polaritetsmærkningen inden i
batterirummet.
DANSK
97
Når batteriet er indsat, skal du brug testknappen for at kontrollere, at røgalarmen
fungerer korrekt.
(Se Afprøvning af røgalarm.)
Når monteringspladen er installeret på loftet og røgalarmen er afprøvet efter
indsætning af batterier, anbringes røgalarmen på monteringspladen ved at dreje
den med uret.
Se det følgende afsnit med hensyn til, hvor røgalarmen/erne skal monteres.
Installationsvejledninger
Installer en røgalarm i hvert rum eller hvert åbent område på alle husets etager.
Røg når måske ikke frem til røgalarmen, hvis der kun er installeret en i en enkelt rum
eller område. Hvis der opstår en brand i et andet rum eller på et område borte fra,
hvor røgalarmen er installeret, kan røgalarmen ikke opfange røgen, eller dette vil ske
for sent til at alarmere husstandens beboere. En røgalarm kan ikke hurtigt detektere
en brand, med mindre den opstår i det rum eller på det område, hvor alarmen er
installeret.
Anbring mindst én røgalarm i hvert rum/på hvert område mellem soveværelset og
husets udgang.
Vi anbefaler, at du opretter en ugtplan og gennemgår den med husstandens
beboere til brug ved nødstilfælde.
Kravene til installering af røgalarmer kan variere en smule fra land til land. Kontakt
venligst dine lokale myndigheder for at forhøre dig om eventuelle yderligere krav.
DANSK
98
Eksempler til installering af røgalarmer:
Soveværelse Korridor
Korridor
Korridor
Korridor
Loft
Soveværelse
Køkken
Kælder
Stue
På lofter
Installer røgalarmen så tæt som muligt på
midten af loftet. Hvis dette ikke er muligt, så
installer røgalarmen mindst 30 til 50cm fra
væggen.
(Dette skyldes områder uden luftcirkulation)
Rum med skrå loftssider
Installer røgalarmen 90cm fra det højeste
punkt.
(Dette skyldes områder uden luftcirkulation)
loftsmontering
minimum 30/50cm
Minimum 90 cm
Bemærk: Hvis du installerer en røgalarm i en korridor, der er 7,5meter eller længere,
anbefaler vi, at du installerer en alarm ved korridorens start og én, hvor den ender.
Installer aldrig en røgalarm
- I et fugtigt, støvet eller røgfyldt miljø
- I rum eller på områder, hvor temperaturen kan være under 4°C eller over 38°C
- I køkken, badeværelse eller garage
- På steder med stærk træk
DANSK
99
- I nærheden af en ventilator eller luftudtag
- Over varmeapparater eller lignende
Bemærk: Hvis du installerer en røgalarm i en korridor, der er 7,5meter eller længere,
anbefaler vi, at du installerer en alarm ved korridorens start og én, hvor den ender.
Vedligeholdelse
Vi anbefaler, at du rengør røgalarmen en gang om måneden. Brug støvsugerens bløde børstehoved til at erne støvet fra
røgalarmens yderside. Brug ikke vand, rengøringsmidler eller skrabende genstande.
Garanti
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette
produkt.
Ansvarsfraskrivelse
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Bortskaelse
Dette produkt skal aeveres på et passende aalds indsamlingspunkt.
Bortskaf ikke dette produkt sammen med husholdningsaald.
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af
aald.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for
alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet
sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til:
Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via vores website: http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
13
Beregnet på brandsikkerhed og installation i bygninger
Væsentlige karakteristika 1: Bestået
Væsentlige karakteristika 2: Bestået
Væsentlige karakteristika 3: Bestået
Væsentlige karakteristika 4: Bestået
Væsentlige karakteristika 5: Bestået
Væsentlige karakteristika 6: Bestået
Væsentlige karakteristika 7: Bestået
Væsentlige karakteristika 8: Bestået
Model: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Røgalarm
NORSK
101
Tekniske spesikasjoner
Radiofrekvens: 433,92 MHz
Batteri: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA
Alarm: > 85 db (3 m)
Maksimalt antall som kan sammenkobles: ubegrenset
Maksimalrekkevidde: 40 meter
Testknapp: ja
Læreknapp: ja
Varsel for lavt batteri: ja
Driftsdemperatur: -10 °C ~ + 40 °C
Produkt- og brukerbeskrivelse
1. Alarmindikator
2. Testknapp
Teste røykvarsleren
På lik linje som med andre elektroniske enheter, er ikke røykvarslere idiotsikre.
Røykvarslere inneholder elektroniske komponenter som kan slites ut til en hver
tid.
Vi anbefaler at du tester røykvarsleren hver uke for å sørge for at den fungerer
som den skal.
Trykk og hold inne testknappen inntil alarmen piper i et par sekunder. Den
(røde) alarmindikatoren (1) og den (grønne) læreindikatoren (4) vil blinke en
stund. Dersom alarmen ikke går av, kontroller at batteriindikatoren blinker hvert
45sekund. Dersom den ikke gjør det og testingen mislykkes, skift ut batteriene
med én gang.
NORSK
102
Batteriindikator
Batteriindikatoren vil blinke hvert 45sekund for å vise at røykvarsleren fungerer
som den skal. Når batteriindikatoren blinker og gir fra seg en kort pipelyd,
indikerer den at batteriet har lav kapasitet og bør skiftes ut umiddelbart.
3. Læreknapp
For å sammenkoble hoved-røykvarsleren og de ytterligere 2 røykvarslerne av
typen DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2.
1. Trykk på læreknappen to ganger. Læreindikatoren vil skifte fra rød til
grønn. Denne røykvarsleren vil være hoved-røykvarsleren. Sørg for at
læreindikatoren er grønn før du fortsetter.
2. Trykk på læreknappen til de andre røykvarslerne én gang. Alarmindikatoren
lyser rødt. Sørg for at alarmindikatoren lyser rødt før du fortsetter.
3. Trykk på testknappen til hoved-røykvarsleren i ere sekunder for å sende ut
læresignalet til de andre røykvarslerne. Alarmindikatoren blinker og alarmen
går av. De andre røykvarslerne mottar signalet og går av.
4. Trykk på testknappen på hver av de andre røykvarslerne i ere sekunder for
å sende ut læresignalet til hoved-røykvarsleren. Hoved-røykvarsleren mottar
signalet og går av.
Merknad: Antall røykvarslere er ubegrenset. Maksimalrekkevidden mellom 2
røykvarslere er 40meter.
4. Læreindikatoren
5. Monteringsplate og hull
Bruk de medfølgende skruene og pluggene for å montere monteringsplaten til
taket.
6. Fjern monteringsplaten
Vri monteringsplaten til røykvarsleren mot
klokken for å få tilgang til batterirommet.
NORSK
103
7. Batterirom 9 V-batteri
8. Batterirom 1,5 V AA-batteri
9. Sikkerhetshake
Sikkerhetshaken forhindrer installasjon av
røykvarsleren på monteringsplaten uten
at batteriet er på plass. Merknad: trykk på
plass sikkerhetshaken til 1,5VAA-batteriet
i batterirommet når du setter inn batteriet.
10. Sette inn 9 V-batteri
Ta av plastforseglingen til 9V-batteriet
og plasser det i batterirommet.
Sørg for å plassere det i henhold til
polaritetsmarkeringene på innsiden av
batterirommet.
11. Sette inn 1,5 V AA-batteri
Ta av plastforseglingen til 1,5VAA-
batteriet og plasser det i batterirommet.
Sørg for å plassere 1,5V AA-batteri i
henhold til polaritets markeringene på
innsiden av batterirommet.
NORSK
105
I taket
Installer røykvarslerne så nærme midten
av taket som mulig. Dersom dette ikke er
mulig, installer røykvarsleren minst 30 til
50cm fra veggen.
(Grunnet luftrom)
Rom med gavlede tak
Installer røykvarsleren 90 cm fra det høyeste
punktet.
(Grunnet luftrom)
takmontering,
minimum 30/50cm
Minimum 90 cm
Merknad: når du installerer en røykvarsler i en gang som er 7,5meter eller lenger,
anbefaler vi at du installerer én røykvarsler i begynnelsen og én i enden av gangen.
Ikke installer en røykvarsler
- i et fuktig, støv- eller røykfullt miljø
- i rom eller områder hvor temperaturene er under 4°C eller over 38°C
- på kjøkkenet, badet eller i garasjen
- på trekkfulle steder
- i nærheten av en luftventil
- over oppvarmingsenheter
Merknad: når du installerer en røykvarsler i en gang som er 7,5meter eller lenger,
anbefaler vi at du installerer én røykvarsler i begynnelsen og én i enden av gangen.
NORSK
106
Vedlikehold
Vi anbefaler at du rengjør røykvarsleren én gang i måneden. Støvsug utsiden av røykvarsleren med det myke børstetilbehøret
til støvsugeren. Ikke bruk vann, løse- eller skuremidler.
Garanti
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av
uriktig bruk av dette produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Avhending
Dette produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder.
Du må ikke avhende dette produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle
medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
på nettsiden: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
13
Beregnet for brannsikkerhet, monteres i bygninger
Viktig egenskap 1: Bestått
Viktig egenskap 2: Bestått
Viktig egenskap 3: Bestått
Viktig egenskap 4: Bestått
Viktig egenskap 5: Bestått
Viktig egenskap 6: Bestått
Viktig egenskap 7: Bestått
Viktig egenskap 8: Bestått
Modell: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Røykvarslere
POLSKI
107
Wprowadzenie
Ten zasilany bateriami optyczny alarm dymu wysyła w przypadku wykrycia dymu
sygnał poprzez fale radiowe, aby aktywować inne zamontowane urządzenia
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2's. W przypadku montażu wielu urządzeń
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2's detektor, który wykryje dym, automatycznie
aktywuje wszystkie inne zamontowane alarmy, aby zapewnić wczesne ostrzeżenie
dźwiękowe. Zapewnia to dodatkowy czas na opuszczenie domu. Wyposażony w
przycisk uczenia oraz przycisk testu do okresowego sprawdzenia działania.
Alarm dymu posiada ograniczony czas funkcjonowania i powinien zawsze być
wymieniany po upływie 10lat od daty zakupu. Zapisz datę zakupu na tej instrukcji,
aby jej nie zapomnieć.
Alarm jest zgodny z normą EN14604 dyrektywy dotyczącej wyrobów budowlanych.
Zalecamy przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem montażu alarmu
dymu
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby można było z niej
skorzystać w przyszłości
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci
Nie malować alarmu farbą
Zawartość pakietu
1x Czujnik dymu
1x Bateria 9V
3x Baterie 1,5VAA
Spis treści
Wprowadzenie 163
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 163
Zawartość pakietu 163
Specykacje techniczne 164
Opis produktu i obsługi 164
Instrukcje montażu 167
Konserwacja 169
Gwarancja 169
Zrzeczenie się odpowiedzialności 169
Utylizacja 169
POLSKI
108
1x Materiał montażu
1x Podręcznik
Specykacje techniczne
Częstotliwość radiowa: 433,92 MHz
Bateria: 1x 9VDC, 3x 1,5VAA
Alarm: > 85dB (3m)
Maksymalna liczba połączonych urządzeń: nieograniczona
Maksymalny zasięg: 40metrów
Przycisk testowy: tak
Przycisk nauki: tak
Alarm słabej baterii: tak
Temperatura robocza: -10°C ~ +40°C
Opis produktu i obsługi
1. Wskaźnik ALARMU
2. Przycisk TESTU
Testowanie alarmu dymu
Jak wszelkie urządzenia elektroniczne, detektory dymu nie są niezawodne.
Alarmy dymu posiadają części elektroniczne, które mogą zawieść lub zużyć się w
każdym momencie.
Zalecamy więc testowanie alarmu raz w tygodniu, aby mieć pewność, że działa
poprawnie.
Wystarczy wcisnąć i przytrzymać przycisk testu, aż urządzenie wyda
kilkusekundowy dźwięk. Czerwony wskaźnik alarmu (1) oraz zielony wskaźnik
nauki (4) zapalą się na chwilę. Jeśli niczego nie usłyszysz upewnij się, czy
POLSKI
109
wskaźnik baterii miga co 45sekund. Jeśli jest inaczej i testowanie kończy się
niepowodzeniem, należy natychmiast wymienić baterię.
Wskaźnik baterii
Wskaźnik baterii miga co 45sekund aby pokazać, że detektor dymu działa
prawidłowo. Jeśli wskaźnik baterii zacznie migać częściej, wydając przy tym
krótkie dźwięki, oznacza to, że bateria jest słaba i należy ja czym prędzej
wymienić.
3. Przycisk NAUKI
Wykonaj następujące kroki, aby ustawić detektor GŁÓWNY oraz detektor(-y)
WSPOMAGAJĄCY, które stworzą system alarmowania złożony z 2 lub większej
ilości urządzeń DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2's.
1. Wciśnij przycisk NAUKA dwa razy. Wskaźnik NAUKA zmieni kolor z
czerwonego na zielony. Oznacza to, że detektor ten otrzymał status alarmu
ÓWNEGO. Przed kontynuowaniem upewnij się, że wskaźnik NAUKI jest
zielony.
2. Wciśnij raz przycisk NAUKA na alarmie(-ach) WSPOMAGAJĄCYCH.
Wskaźnik(-i) ALARMU zapali się na czerwono. Przed kontynuowaniem
upewnij się, że wskaźnik(-i) ALARMU jest czerwony.
3. Wciśnij i przytrzymaj przycisk TEST na GŁÓWNYM alarmie przez kilkanaście
sekund, aby wysłać sygnał nauki do alarmu(-ów) WSPOMAGAJĄCEGO.
Wskaźnik ALARMU zacznie mrugać, a urządzenie wyda sygnał dźwiękowy.
Detektor(-y) WSPOMAGAJĄCY otrzyma informację i również wyda sygnał
dźwiękowy.
4. Wciśnij i przytrzymaj przycisk TEST na każdym detektorze WSPOMAGAJĄCYM
przez kilkanaście sekund, aby wysłać sygnał nauki do alarmu GŁÓWNEGO.
Detektor GŁÓWNY otrzyma informację i wyda sygnał dźwiękowy.
Uwaga: Liczba alarmów dymu jest nieograniczona. Maksymalna odległość
pomiędzy dwoma detektorami nie może przekraczać 40metrów.
4. Wskaźnik NAUKI
5. Płytka oraz otwory montażowe
Użyj dostarczonych śrub i kołków, aby zamontować płytkę na sucie.
POLSKI
111
11. Montaż baterii AA 1,5V
Zdejmij plastikowe zabezpieczenie z
baterii AA 1,5V i umieść je w komorze
baterii. Umieść baterie AA 1,5V zgodnie
z oznaczeniami biegunów wewnątrz
komory baterii.
Po zamontowaniu baterii należy użyć przycisku testy, aby sprawdzić czy urządzenie
działa poprawnie.
(Patrz dział Testowanie alarmu dymu.)
Gdy płytka montażowa zostanie już zamocowana na sucie, a detektor dymu
wyposażony w baterię i przetestowany, zamontuj go na płytce montażowej poprzez
obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
W poniższym rozdziale uzyskasz informacje na temat miejsca instalacji alarmu dymu.
Instrukcje montażu
Zamontuj detektor dymu w każdym pokoju lub pomieszczeniu na każdym piętrze
swojego domu.
Dym może nie dotrzeć do detektora, jeśli będzie on zamontowany tylko w jednym
pokoju lub pomieszczeniu. Jeśli pożar zacznie się w innym pomieszczeniu niż
miejsce montażu alarmu dymu, istnieje możliwość, że nie zostanie on wykryty lub
nastąpi to zbyt późno, aby ostrzec domowników. Detektor nie wykryje poprawnie
pożaru jeśli nie będzie się znajdował w tym samym pomieszczeniu.
Zamontuj co najmniej jeden alarm dymu w każdym pokoju/pomieszczeniu
znajdującym się pomiędzy sypialnią, a wyjściem z domu.
Zalecamy opracowanie planu awaryjnej ewakuacji i przećwiczenie go z
domownikami, w razie wystąpienia takiej potrzeby.
Wymagania montażu detektora dymu mogą się delikatnie różnić zależnie od regionu
geogracznego. Prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami, aby uzyskać
dodatkowe informacje o tych wymaganiach.
POLSKI
112
Przykłady poprawnego montażu alarmu dymu:
Sypialnia Korytarz
Korytarz
Korytarz
Korytarz
Poddasze
Sypialnia
Kuchnia
Piwnica
Salon
Na sucie
Detektor należy montować tak blisko
środka sutu, jak to możliwe. Jeśli nie jest
to możliwe, detektor należy zamontować
w odległości co najmniej 30 do 50cm od
najbliższej ściany.
(Ze względu na brak ruchu powietrza)
Pokoje ze sklepieniem dwuspadowym
Detektor należy montować w odległości
90cm od najwyższego punktu.
(Ze względu na brak ruchu powietrza)
Montaż sutowy,
minimum 30/50cm
Minimum 90cm
Uwaga: W przypadku montażu detektora w korytarzu o długości 7,5metra, lub
większej, zaleca się instalację dwóch alarmów dymu: jednego na początku korytarza,
a drugiego na końcu.
Nie montuj detektora dymu
- W wilgotnym, zakurzonym lub zadymionym środowisku
- W pokojach lub pomieszczeniach, gdzie temperatura powietrza spada do 4°C lub
przekracza 38°C
POLSKI
113
- W kuchni, łazience lub garażu
- W przewiewnych miejscach
- W pobliżu wentylatora lub wywietrznika
- Nad źródłami ogrzewania
Uwaga: W przypadku montażu detektora w korytarzu o długości 7,5metra, lub
większej, zaleca się instalację dwóch alarmów dymu: jednego na początku korytarza,
a drugiego na końcu.
Konserwacja
Zalecamy czyszczenie detektora raz w miesiącu. Delikatnie odkurz zewnętrzną obudowę detektora przy użyciu miękkiej
szczotki odkurzacza. Nie używaj wody, rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Gwarancja
Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
Zrzeczenie się odpowiedzialności
Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie loga oraz nazwy
marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie
uznawane.
Utylizacja
Produkt ten jest przeznaczony do osobnej zbiórki w odpowiednim punkcie.
Nie wyrzucać tego produktu razem z odpadami komunalnymi.
W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z lokalną instytucją
odpowiedzialną za gospodarowanie odpadami.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich
państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i
przepisami krajów, w których jest sprzedawany.
Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności
(i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
wysyłając wiadomość e-mail: service@nedis.com
telefonicznie: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
13
Przeznaczenie do zapewniania bezpieczeństwa pożarowego i montażu w budynkach
Zasadnicza cecha 1: Zaliczona
Zasadnicza cecha 2: Zaliczona
Zasadnicza cecha 3: Zaliczona
Zasadnicza cecha 4: Zaliczona
Zasadnicza cecha 5: Zaliczona
Zasadnicza cecha 6: Zaliczona
Zasadnicza cecha 7: Zaliczona
Zasadnicza cecha 8: Zaliczona
Model: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005 / AC:2008
Czujniki dymu
РУССКИЙ
114
Введение
Оптический сигнализатор дыма, питающийся от батареек, в случае обнаружения
дыма активирует по радио частоте остальные установленные компоненты
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2. При установленном комплекте DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2 любой сработавший сигнализатор дыма с целью дать раннюю
предупредительную звуковую тревогу автоматически активирует все остальные
компоненты DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2. Это обеспечивает достаточное время
для покидания помещения. Оснащен обучающей кнопкой и тест - кнопкой для
периодической проверки.
Сигнализатор дыма имеет ограниченный срок службы и должен быть
заменен не позднее 10 лет от даты приобретения. Впишите дату покупки в это
Руководство для последующего использования.
Этот сигнализатор дыма соответствует стандарту EN14604 Директивы по
строительным изделиям.
Мы рекомендуем перед установкой сигнализатора дыма прочитать это
Руководство
Храните это руководство в надежном месте, чтоб обратиться к нему в случае
необходимости
Меры безопасности
Не подвергайте устройство воздействию воды или влаги
Не закрашивайте сигнализатор дыма
Комплектация
Дымовая сигнализация 1 шт.
Батарея 9 В 1 шт.
Содержание
Введение 107
Меры безопасности 107
Комплектация 107
Технические условия 108
Инструкция по использованию изделия 108
Инструкция по установке 111
Техническое обслуживание 113
Гарантия 113
Оговорки 113
Утилизация 113
РУССКИЙ
115
1,5 В AA батарея 3 шт
1 крепежный материал
Руководство 1 шт.
Технические условия
Радио частота: 433,92 MГц
Батарея: 9 В постоянного тока 1 шт., 1,5 В AA 3 шт.
Сигнализация: > 85 дБ (3 м)
Максимальное число подключаемых об ектов: неограниченоъ
Максимальный диапазон: 40 метров
Кнопка диагностирования: да
Обучающая кнопка: да
Сигнал разрядки батареек: да
Рабочая температура: От -10 °C до + 40 °C
Инструкция по использованию изделия
1. Индикатор ТРЕВОГИ
2. ТЕСТ-кнопка
Диагностирование сигнализатора дыма
Как и все электронные устройства, сигнализатор дыма не является
«дуракоустойчивым». Сигнализатор дыма содержит электронные
компоненты, которые в любое время могут выйти из строя.
Чтобы быть уверенным в работоспособности сигнализатора дыма мы
рекомендуем диагностировать его еженедельно.
Нажмите и удерживайте кнопку диагностирования, позволив сигналу
прозвучать в течение нескольких секунд. Индикатор тревоги (красный) (1)
РУССКИЙ
116
и индикатор обучения (зеленый) (4) некоторое время будут моргать. сли Е
сигнал тревоги не звучит, проверьте, моргает ли индикатор батарейки
каждые 45секунд. сли нет, немедленно замените батарейки.Е
Индикатор батарейки
Индикатор батарейки моргает каждые 45секунд показывая, что
сигнализатор дыма работает правильно. сли индикатор батарейки моргает Е
и издает короткие сигналы – это означает, что батарейки разряжены и их
нужно немедленно заменить.
3. Кнопка ОБУЧЕНИЯ
Для установки ВНО О сигнализатора дыма и ВСПОМО Т НО О ГЛ А Г ГА ЕЛЬ Г
сигнализатора(ов) дыма для создания системы из 2 или более DTCTSC10WT/
DTCTSC10WT2.
1. Дважды нажмите кнопку ОБ НИ . Индикатор ОБУЧЕ Я УЧЕ ЯНИ поменяет
цвет красный на зеленый. Этот сигнализатор дыма будет ВН М ГЛА Ы
сигнализатором дыма. Перед работой убедитесь, что индикатор
ОБ НИ зеленый.УЧЕ Я
2. Один раз нажмите кнопку ОБУЧЕ Я ЕЛЬ ГНИ ВСПОМОГАТ НО О
сигнализатора(ов) дыма. Индикатор(ы) ТР И станет красным. Перед ЕВОГ
работой убедитесь, что индикатор(ы) ТР И красный.ЕВОГ
3. С целью послать обучающий сигнал ВСПОМО Т ГА ЕЛЬНОМУ
сигнализатору(ам) дыма нажмите на несколько секунд Т СТ-кнопку Е
ГЛАВНО О сигнализатора дыма. Индикатор ТР И заморгает и Г ЕВОГ
послышится сигнал тревоги. ВСПОМО Т Н сигнализатор(ы) дыма ГА ЕЛЬ ЫЙ
получит сигнал и издаст звук.
4. С целью посылки обучающего сигнала ВНОМ сигнализатору ГЛА У
дыма нажмите на несколько секунд Т СТ-кнопку на каждом Е
ВСПОМО Т НОМ сигнализаторе дыма. ВН сигнализатор дыма ГА ЕЛЬ ГЛА ЫЙ
получит сигнал и издаст звук.
Примечание: количество сигнализаторов дыма неограничено.
Максимальное расстояние между 2 коммутирующимися сигнализаторами
дыма составляет 40метров.
4. Индикатор ОБУЧЕНИЯ
5. Монтажное основание и отверстия
При помощи винтов и штырей из комплекта прикрепите монтажное
основание к потолку.
РУССКИЙ
118
11. Установка 1,5 В AA батареек
Снимите пластиковую оболочку с
1,5ВAA батареек и вставьте 1,5ВAA
батарейки в батарейный отсек. Вставляя
1,5 ВAA батарейки, соблюдайте
полярность, указанную внутри
батарейного отсека.
После установки батареек тест-кнопкой проверьте правильность работы
сигнализатора дыма.
(См. Проверка сигнализатора дыма.)
После установки монтажного основания на потолке и проверки сигнализатора
после установки батареек, установите сигнализатор дыма на монтажное
основание вращая по часовой стрелке.
Где устанавливать сигнализатор(ы) дыма, смотри в следующем разделе.
Инструкция по установке
Устанавливайте сигнализатор дыма в каждой комнате или площадке на каждом
этаже.
Дым может не достигнуть сигнализатора, если он установлен только в одной
комнате или площадке. Если огонь вспыхнет в помещении, в котором не
установлен сигнализатор дыма, сигнализатор не обнаружит дым или обнаружит
его слишком поздно для сообщения жильцам. Сигнализатор дыма может
мгновенно обнаружить огонь только в той комнате или площадке, где он
установлен.
Установите по меньшей мере один индикатор дыма в каждой комнате/зоне
между спальней и выходом из дома.
Рекомендуется составить план чрезвычайной эвакуации и потренироваться в
его выполнении с жильцами.
Требования к установке сигнализаторов дыма могут незначительно отличаться
по регионам. Дополнительные требования вы можете узнать у местных органов
власти.
РУССКИЙ
119
Пример установки сигнализаторов дыма:
Спальня Корридор
Корридор
Корридор
Корридор
Чердак
Спальня
Кухня
Подвал
Гостиная
На потолке
Устанавливайте сигнализатор дыма
как можно ближе к центру потолка.
Если это невозможно – устанавливайте
сигнализатор дыма на расстоянии по
меньшей мере 30-50см от стены.
(Из-за мертвой зоны)
Комнаты с остроконечным потолком
Устанавливайте сигнализатор дыма на
расстоянии 90см от самой высокой точки.
(Из-за мертвой зоны)
монтаж на потолке
минимум 30/50см
Минимум 90см
Примечание: при установке сигнализатора дыма в корридоре длиной 7,5метров
или длиннее, рекомендуется устанавливать сигнализатор дыма в начале и
конце корридора.
Не устанавливайте сигнализатор дыма
- Во влажной, запыленной или задымленной среде
- В помещениях или площадках, где температура ниже 4°C или выше 38°C
- В кухне, ванной или гараже
TÜRKÇE
121
Giriş
P lle çal an bu opt k duman alarm duman alg lanmas durumunda d er kurulu i ış i ı ı ı
DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2’ler devreye sokmak ç n radyo frekanslar arac l yla i i i ı ı ığı
b r s nyal gönder r. Çoklu DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2’ler kuruldu unda b r erken i i i ğ i
uyar ses alarm vermek ç n duman alg layan duman alarm otomat k olarak tüm ı ı i i ı ı ı i
d er DTCTSC10WT/ DTCTSC10WT2’ler devreye sokacakt r. Bu, evden ç kmak ç n i ı ı i i
ekstra zaman sa lar. B r ö renme ğ i ğ ğmes ve per k test ç n b r test dü mes le i iyodi i i i ğ i i
donat lm tı ış ır.
B r duman alarm s n b r ömre sah pt r ve sat n alma tar h nden 10y l sonra da ma i ı ı ırlı i i i ı i i ı i
yeni i i i i is yle değişt r lmel d r. Daha sonra ba vurmak ç n bu k lavuza sat n alma tar h n ş i i ı ı i i i
yazın.
Duman alarm , n aat Malzemelerı İ ş i netmeliğin n EN14604 standard na uygundur.i ı
Duman alarm n kurmadan önce bu k lavuzu okuman z öner r zı ı ı ı ı i i
Daha sonra ba vurmak ç n bu k lavuzu güvenl b r yerde saklay nş i i ı i i ı
Güvenlik önlemleri
Ürünü su veya neme maruz b rakmay nı ı
Duman alarm n n üzer n boyamay nı ı i i ı
Ambalaj içeriği
1x Duman alarmı
l1x 9 Vpi
3x 1,5 V AA p li
1x Montaj malzemesi
1x K lavuzı
İçerik tablosu
G ri iş 114
Güvenl k önlemleri i 114
Ambalaj içeriği 114
k özellTekni ikler 115
Ürün ve kullan c tan mı ı ı ı 115
Kurulum tal matlari ı 118
Koruyucu Bakım 120
Garanti 120
Uyarı 120
Elden çıkarma 120
TÜRKÇE
122
Teknik özellikler
Radyo frekans : 433,92 MHzı
Batarya: 1x 9 V DC, 3x 1,5 V AA
Alarm: > 85 db (3 m)
Ba lan lacak maks mum say : s n rs zğ ı i ı ı ı ı
Maks mum aral k: 40 metrei ı
Test dü mes : evetğ i
renme dü mes : evetÖğ ğ i
ük p l uyar s : evetş i ı ı
ma s cakl : -10 °C ~ + 40 °CÇalış ı ığı
Ürün ve kullanıcı tanımı
1. ALARM göstergesi
2. TEST düğmesine
Duman alarm n test etmeı ı
Herhang b r d er elektron k c haz g b duman alarmlar hatas z de ld r. Duman i i i i i i ı ı ği i
alarmlar her an bozulab len veya y pranab len elektron k parçalar ı i ı i i içerir.
Doğ i ş i ış i i i ı ıru b r ek lde çal tığından em n olmak ç n duman alarm n her hafta test
etmen z öner r z. i i i i
B r kaç san ye alarm çalana kadar test dü mes ne bas n ve bekley n. (k z ) i i ğ i ı i ırmı ı
alarm gösterges (1) ve (ye l) öi şi ğrenme gösterges (4) b r dak kal na yan p i i i ığı ı
sönecekt r. Alarm çalmazsa her 45san yede b r p l gösterges n n yan p i i i i i i ı
söndü ünü kontrol ed n. E er yan p sönmüyorsa ve test ba ar s z olursa lütfen ğ i ğ ı ş ı ı
hemen p ller de t r n.i i ğiş i i
TÜRKÇE
127
- B r fan veya havaland rma yan nai ı ı
- Kalor n yukar s naiferi ı ı
Not: 7,5m metre veya daha uzun b r kor dora b r duman alarm kuruldu unda i i i ı ğ
kor dorun ba na ve sonuna b rer tane duman alarm kurman z öner yoruz.i şı i ı ı ı i
Koruyucu Bakım
Duman alarm n ayda b r kez tem zlemen z öner r z. Duman alarm n n d n elektr k süpürges n n yumu ak f rça parças le ı ı i i i i i i ı ı ışı ı i i i ş ı ı i
k bar b r ek lde çekt r n. Su, tem zl k çözelt ler veya a nd r c lar kullanmay n.i i ş i i i i i i i şı ı ı ı ı
Garanti
Ürün üzer ndek de kler veya mod f kasyonlar p127-ya da ürünün hatal kullan lmas ndan kaynaklanan ürün hasarlar nda i i ğişikli i i ı ı ı ı
garant geçers r veya sorumluluk Kabul ed lmez.i izdi i
Uyarı
Tasar mlar ve özell kler ön b ld r mde bulunulmadan de t r leb l r. Tüm logolar, markalar ve ürün adlar t car markalard r ı i i i i ğiş i i i i ı i i ı
veya lg l sah pler n tl t car markalar d r ve bundan dolay böyle geçerl di i i i i in kayı ı i i ı ı ı i ir.
Elden çıkarma
Bu ürün, uygun b r toplama noktas nda ayr olarak toplanmak üzere bel rlenm ti ı ı i iş ir.
Bu ürünü evsel art klarla b kte atmay n.ı irli ı
Daha fazla b lg ç n sat c n za p127-ya da at k yönet m nden sorumlu yerel merc lere dan n.i i i i ı ı ı ı i i i ışı
Bu ürün tüm Avrupa B üye ülkeler ç n geçerl olan lg l tüm yönetmel kler ve yönergelere uygun olarak üret lmirliği i i i i i i i i i ve
tedar k ed lm t r. Ayr ca sat ld ülkedek tüm geçerl artnameler ve yönetmel klere uygundur.i i i ı ı ığı i i ş i
Talep ed lmes durumunda resm belgelend rme sa lanab l r. Bu a a dak ler r ancak bunlarla s n de ld r: Uygunluk i i i i ğ i i ş ğı i i içeri ı ırlı ği i
Beyan (ve ürün k ml ), Malzeme Güvenl Sayfas , ürün test raporu.ı i iği iği Veri ı
Lütfen destek ç n mü h zmetler masam zla bat kurun:i i şteri i i ı irti
web s arac l yla: http://www.ned s.com/en-us/contact/contact-form.htmitesi ı ığı i
e-posta arac l yla: serv ce@ned s.comı ığı i i
telefonla: +31 (0)73-5991055 (mesa saatler nde)i i
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)
13
Yang n güvenl amaçl d r ve b nalara kurulurı iği ı ı i
Ba l ca özell kler 1: Geçş ı i i
Ba l ca özell kler 2: Geçş ı i i
Ba l ca özell kler 3: Geçş ı i i
Ba l ca özell kler 4: Geçş ı i i
Ba l ca özell kler 5: Geçş ı i i
Ba l ca özell kler 6: Geçş ı i i
Ba l ca özell kler 7: Geçş ı i i
Ba l ca özell kler 8: Geçş ı i i
Model: LM-101LG
DoP: 201308060001
0832-CPR-FR0033
EN 14604:2005/AC:2008
Duman alarm c hazları i ı


Produktspezifikationen

Marke: Nedis
Kategorie: Rauchmelder
Modell: DTCTSC10WT

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nedis DTCTSC10WT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Rauchmelder Nedis

Bedienungsanleitung Rauchmelder

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-