Nedis BATE110 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nedis BATE110 (2 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
BATE110
UK - Battery tester
DE - Batterietester
FR - Testeur de Piles
NL - Batterijtester
IT - Tester per batterie
ES - Comprobador de Baterías
HU - Elemvizsgáló
FI - Paristotesteri
SW - Batteritestare
CZ - Zkoušečka baterií
RO - Tester de baterii
GR - Συσκευή Δοκιuής Μπαταριών
DK - Batteritester
NO - Batteritester
ENGLISH
This product is a very versatile tester and can be used with
manganese batteries, alkaline batteries, silver oxide batteries
and rechargeable batteries (NiMH / Ni-Cd) of the following sizes:
9 V (rectangular), 1.5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44),
1.5 V (button batteries).
You can test 1 battery at a time and its strength is shown on the
meter of the tester.
Operating Instructions
1. For testing, insert the battery into the tester and make sure
you do so according to the indicated polarity. Press the tester
to make sure that the battery is connected properly.
2. The meter on the battery tester shows the status of the
battery.
a. At the “Replace” position: manganese, alkaline and silver
oxide batteries need to be replaced. The Ni-Cd / Ni-MH
batteries need to be recharged.
b. At the “Weak” position: batteries have limited strength
left.
c. At the “Good” position: batteries have adequate strength.
3. Remove the battery from the battery charger when testing is
completed.
Please note:
• Do not use with leaking/damaged batteries.
• Avoid shaking the battery tester, it could damage the meter.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product
should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and
modications of the product or damage caused due to incorrect
use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby
recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that
used electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste. There is a
separate collections system for these products.
DEUTSCH
Dieses Produkt ist ein sehr vielseitiger Tester und kann für
Manganbatterien, Alkalibatterien, Silberoxidbatterien und
Akkus (Ni-MH / Ni-Cd) der folgenden Größen benutzt werden:
9-V-Block, 1,5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V
(Knopfzellen).
Testen Sie jeweils 1 Batterie, der Ladezustand wird angezeigt.
Bedienungshinweise
1. Setzen Sie die Batterie zum Testen mit korrekter Polarität in
den Tester ein. Drücken Sie die Batterie an, damit sie korrekt
im Tester einsitzt.
2. Die Anzeige auf dem Batterietester zeigt den Ladezustand
an.
a. Position „Replace“: Mangan-, Alkali- und
Silberoxidbatterien müssen ausgetauscht werden.
Ni-Cd / Ni-MH Akkus müssen geladen werden.
b. Position „Weak“: Die Batterie hat noch eine begrenzte
Ladung.
c. Position „Good“: Die Batterie hat noch eine ausreichende
Ladung.
3. Entnehmen Sie anschließend die Batterie aus dem Tester.
Bitte beachten Sie:
• Benutzen Sie den Tester nicht für ausgelaufene/beschädigte
Batterien.
• Schütteln Sie den Tester nicht, das kann zu Schäden am
Messgerät führen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in
Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für
Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht
ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für
spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Ce produit est un testeur polyvalent et peut être utilisé avec
des piles au manganèse, des piles alcalines, des piles à
l’oxyde d’argent et des piles rechargeables (NiMH / Ni-Cd) de
dimensions suivantes : 9 V (rectangulaire), 1,5 V (AA/AAA/C/D),
6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (piles boutons).
Il est seulement possible de tester une 1 pile à la fois, sa
contenance est afchée sur le mètre du testeur.
Instructions d’utilisation
1. Pour tester une pile, insérez la pile dans le testeur puis
assurez-vous de respecter la polarité indiquée. Appuyez sur
le testeur pour assurer que la pile est correctement insérée.
2. Le mètre situé sur le testeur de piles afche le niveau de
charge de la batterie.
a. Lorsque “Replace” s’afche : La pile au manganèse,
alcaline ou oxyde d’argent nécessite un remplacement.
La pile Ni-Cd / Ni-MH doit être rechargée.
b. Lorsque “Weak” s’afche : La pile est très déchargée.
c. Lorsque “Good” s’afche : La pile est sufsamment
chargée.
3. Retirez la pile du testeur une fois le test terminé.
Remarque importante :
• N’utilisez pas de piles fuyantes/endommagées.
• Evitez de soumettre le testeur de piles à des secousses,
ceci pourrait endommager le mètre.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique,
ce produit ne doit être ouvert que par un
technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un
problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas
de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce
documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence
ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
produits électriques et électroniques ne doivent pas être
jetés avec les déchets domestiques. Le système de
collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Dit product is een zeer veelzijdige tester en kan worden gebruikt
met mangaan, alkaline, zilveroxide en oplaadbare batterijen
(NiMH / Ni-Cd) van de volgende groottes: 9 V (rechthoekig), 1,5
V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (muntbatterijen).
U kunt telkens 1 batterij testen, waarbij de capaciteit van de
batterij op de meter van de tester wordt aangegeven.
Gebruiksaanwijzingen
1. Om een batterij te testen, steekt u deze in de tester volgens
de aangegeven polariteit. Druk op de tester om ervoor te
zorgen dat de batterij goed is aangesloten.
2. De meter op de batterijtester zal de batterijstatus tonen.
a. Op de “Vervangen” stand: mangaan, alkaline en
zilveroxide batterijen moeten worden vervangen. De Ni-
Cd / Ni-MH batterijen dienen te worden opgeladen.
b. Op de “Zwak” stand: batterij heeft slechts een beperkte
resterende capaciteit.
c. Op de “Goed” stand: batterij heeft voldoende capaciteit.
3. Haal de batterij uit de batterijtester nadat het testen is
voltooid.
Let op a.u.b.:
• Nooit gebruiken met lekkende/beschadigde batterijen.
• De batterijtester niet schudden, dit kan de meter namelijk
beschadigen.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te
voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud
nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren
en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
Questo prodotto è un tester molto versatile e può essere usato
con batterie al manganese, alcaline, agli ossidi di argento e
con le batterie ricaricabili (NiMH / Ni-Cd) dei seguenti tipi: 9 V
(rettangolari), 1.5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1.5 V
(batterie a bottone).
Potrete testare una batteria alla volta, e la sua carica verrà
visualizzata sullo strumento del tester.
Istruzioni operative
1. Per effettuare il test, inserite la batteria nel tester e
assicuratevi di farlo secondo la polarità corretta. Premete
il tester per assicurarvi che la batteria sia collegata
correttamente.
2. Lo strumento sul tester mostra lo stato della batteria.
a. Nella posizione “Replace” (Sostituisci): le batterie al
manganese, alcaline e all’ossido di argento devono
essere sostituite. Le batterie Ni-Cd / Ni-MH devono
essere ricaricate.
b. Nella posizione “Weak” (debole): le batterie sono quasi
scariche.
c. Nella posizione “Good” (buono): le batterie sono ancora
adeguatamente cariche.
3. Rimuovete la batteria dal tester quando avete terminato.
Si prega di prendere nota:
• Non utilizzate il tester con batterie che perdono acido o
danneggiate.
• Evitate di scuotere il tester, potrebbe danneggiare lo
strumento.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico,
questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se
dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua
o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione
a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati
dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica
senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti
come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con
il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere gettati insieme ai riuti domestici.
Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
ESPAÑOL
Este producto es un probador muy versátil y puede utilizarse
con baterías de manganeso, baterías alcalinas, baterías de
óxido de plata y baterías recargables (NiMH / Ni-Cd) de los
siguientes tamaños: de 9 V (rectangular), 1,5 V (AA / AAA / C /
D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (baterías botón).
Usted puede probar una batería cada vez y su fuerza se
muestra en el medidor del probador.
Manual de instrucciones
1. Para la prueba, inserte la batería en el probador y
asegúrese de hacerlo de acuerdo con la polaridad indicada.
Presione el probador para asegurarse de que la batería esté
correctamente conectada.
2. El medidor del probador de la batería muestra el estado de
la batería.
a. En modo de “Replace”: las baterías de manganeso,
alcalinas y de óxido de plata necesitan ser
reemplazadas. Las baterías de Ni-Cd / Ni-MH tendrán
necesidad de ser recargadas.
b. En modo de “Weak”: a las baterías les queda una fuerza
limitada.
c. En modo de “Good”: las baterías tienen una resistencia
adecuada.
3. Retire la batería del cargador de la batería cuando se haya
completado la prueba.
A tener en cuenta:
• No lo use con baterías dañadas/con fugas.
• Evite agitar el probador baterías, lo cual podría dañar el
medidor.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica,
este producto SÓLO lo debería abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte
el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a
la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada
de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios
sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto
signica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Az elemvizsgáló rendkívül rugalmasan használható a
következő mangán, lúgos, ezüstoxidos és tölthető (NiMH /
Ni-Cd) elemfajtákhoz: 9 V (szögletes), 1,5 V (AA/AAA/C/D), 6 V
(4LR44, 4SR44), 1,5 V (gombelemek).
Egyszerre egy elem vizsgálható vele. Az elem állapotát kijelzi az
elemvizsgáló műszere.
Használati útmutató
1. Helyezze a mérendő elemet az elemvizsgálóba, a jelzett
polaritás szerint. Nyomja rá az elemvizsgálót, hogy biztosan
érintkezzen.
2. Az elemvizsgáló műszere kijelzi az elem állapotát.
a. „Replace”: ki kell cserélni a mangán, lúgos vagy
ezüstoxidos elemet. Fel kell tölteni a Ni-Cd / Ni-MH
elemet.
b. „Weak”: az elem már gyenge.
c. „Good”: az elem jó, használható.
3. A vizsgálat után vegye ki az elemet az elemvizsgálóból.
Felhívjuk gyelmét a következőkre:
• Ne használjon szivárgó vagy sérült elemet.
• Ne rázza vagy ütögesse az elemvizsgálót, mert megsérülhet
a műszere.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG
a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy
nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek
használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett
változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata
miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is
módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti,
hogy az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz
keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények
végzik.
SUOMI
Tämä tuote on erittäin monipuolinen testausväline jota
voidaan käyttää mangaaniparistojen, alkaliparistojen,
hopeaoksidiparistojen sekä ladattavien paristojen (NiMH / Ni-Cd)
kanssa. Laite toimii seuraavien kokojen kanssa: 9V (neliö), 1,5 V
(AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (nappiparistot).
Voit testata pariston kerrallaan. Laite näyttää pariston
jännitetason.
Käyttöohjeet
1. Testataksesi pariston, aseta paristo testeriin
napamerkintöjen mukaisesti. Paina testeriä varmistaaksesi,
että paristo on liitetty oikein.
2. Paristotesterin mittari ilmaisee pariston tilan.
a. ”Replace” -asennossa: mangaani-, alkali-, ja
hopeaoksidiparistot tulee vaihtaa. Ladattavat paristot
tulee ladata.
b. ”Weak” -asennossa: paristojen jännite on vähissä.
c. ”Good” -asennossa: paristojen jännitetaso on hyvä.
3. Irrota paristo kun testaus on valmis.
Huomio:
• Älä käytä vuotavia/vaurioituneita paristoja.
• Vältä paristotesterin ravistamista, tämä voi johtaa mittarin
vaurioitumiseen.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa
avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee,
irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta
vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai
hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä
ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä
on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta
varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei
käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on
olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Denna produkt är en mycket allsidig provare och kan användas
med mangan, alkaliska, silveroxid och uppladdningsbara
batterier (NiMH / Ni-Cd) i följande storlekar: 9 V (LR22), 1,5 V
(AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5 V (knappbatterier).
Du kan testa ett batteri i taget och dess styrka visas på
provarens mätare.
Bruksanvisning
1. För test, sätt i batteriet i provaren och se till att polariteten
är korrekt. Tryck provaren för att se till att batteriet är rätt
anslutet.
2. Mätaren på batteriprovaren visar nu statusen för batteriet.
a. Vid “Replace” läget: behöver mangan, alkaliska och
silveroxid batterier bytas. Ni-Cd / Ni-MH batterier
behöver laddas.
b. Vid “Weak” läget: Har batteriet en begränsad styrka kvar.
c. Vid “Good” läget: Har batteriet en tillfredställande styrka
kvar.
3. Ta bort batteriet från batteriprovaren när testet är avslutat.
Observera:
• Använd inte med läckande/skadade batterier.
• Undvik att skaka batteriprovaren, det kan skada mätaren.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör
denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget
och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel
som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av
produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig
användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som
sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att
använda elektriska eller elektroniska produkter inte får
slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda
återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Tento výrobek je univerzální zkoušečkou baterií, která může
být použita u manganových, alkalických, stříbrooxidových a
nabíjecích baterií (NiMH/Ni-cd) následujících velikostí: 9 V
(obdélníkové), 1,5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1.5 V
(knoíkové baterie).
Testovat můžete najednou 1 baterii, její úroveň nabití je
zobrazena na stupnici zkoušečky.
Pokyny k používání
1. Vložte baterii do zkoušečky a zkontrolujte správnost polarity.
Stiskněte zkoušečku pro kontrolu správně vložené baterie.
2. Stupnice zkoušečky zobrazí stav baterie.
a. Je-li v pozici “Replace”: manganové, alkalické a
stříbrooxidové baterie musí být vyměněny. Ni-Cd/Ni-MH
baterie musí být dobity.
b. Je-li v pozici “Weak”: baterie disponují omezenou
kapacitou.
c. Je-li v pozici “Good”: baterie mají postačující kapacitu.
3. Po ukončení testování vyjměte baterii ze zkoušečky.
Uvědomte si prosím:
• Nepoužívejte vytékající/poškozené baterie.
• Se zkoušečkou baterií netřeste, mohlo by dojít k poškození
měřícího ústrojí.
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem,
měl by být tento výrobek otevřen POUZE
autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde
k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek
nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
RISK HOC SOF ELECT RIC K
DO NO T OP EN
CAUTION
ST RO MSC HLAGG EFAHR
NICHT Ö FFNEN
VORSICHT
RIS QUE D E CH OC ELE CT RIQU E
NE PA S OU VRIR
ATTENTION
GE VAAR VO OR
ELEK T RISCHE SC HOK
NIET OPENE N
LET OP:
RISCHIO DI SCO SSE ELETTRIC HE
NON APRI RE
ATTENZIONE
RIES GO D E EL ECT ROCUC IÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
ÁRA MÜT ÉS V ESZ ÉLYE!
NE NYISSA F EL!
VIGYÁZAT!
SÄ HKÖIS KUVA ARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
R TISK F Ö R ELS T Ö
ÖP PNA INT E
VARNING
N EEBEZ P ČÍ ÚRAZU
ELEK T RICKÝM P ROUD EM
ÖPP NA INT E
UPOZORNĚNÍ
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí
rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku
nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční
smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní
značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To
znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s
nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem
a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným
domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují
zvláštní sběrná střediska.
ROMÂNĂ
Acest produs este un tester foarte adaptabil şi poate utilizat
cu baterii de mangan, baterii alcaline, baterii cu oxid de argint
şi baterii reîncărcabile (NiMH / Ni-Cd) de următoarele tipuri: 9 V
(dreptunghiulară), 1,5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44), 1,5
V (baterii de ceas).
Puteţi testa o singură baterie odată, iar puterea sa este aşată
pe indicatorul testerului.
Instrucţiuni de Utilizare
1. Pentru a testa, introduceţi bateria în tester şi asiguraţi-vă că
respectaţi însemnele de polaritate. Apăsaţi pe tester pentru a
vă asigura că bateria este conectată corespunzător.
2. Indicatorul de pe testerul de baterii indică starea bateriei.
a. În poziţia „Replace” (Înlocuire): bateriile de mangan,
alcaline şi de oxid de argint necesită înlocuire. Bateriile
Ni-Cd / Ni-MH necesită reîncărcare.
b. În poziţia „Weak” (Slab): nivelul de încărcare a bateriilor
este limitat.
c. În poziţia „Good” (Bun): bateriile sunt la un nivel de
încărcare adecvat.
3. Scoateţi bateria din încărcătorul de baterii când testarea este
nalizată.
Reţineţi:
• A nu se utiliza cu baterii scurse/deteriorate.
• Nu scuturaţi testerul de baterii, este posibil să deterioraţi
indicatorul.
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de
electrocutare, acest produs va desfăcut
NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară
depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte
echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi
produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi
sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea
incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot modicate fără o
noticare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de
drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică
faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie
eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au
un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Αυτό το προϊόν είναι μετρητής πολλαπλών χρήσεων και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μπαταρίες μαγγανίου, αλκαλικές,
πρωτοξειδίου και επαναφορτιζόμενες (NiMH / Ni-Cd) των
ακόλουθων μεγεθών: 9 V (ορθογώνια), 1.5 V (AA/AAA/C/D), 6 V
(4LR44, 4SR44), 1.5 V (κομβιόσχημη μπαταρία).
Μπορείτε να ελέγξετε 1 μπαταρία κάθε φορά και η ισχύς της
εμφανίζεται στο όργανο μέτρησης.
Οδηγίες Λειτουργίας
1. Για τον έλεγχο, εισάγετε την μπαταρία στον μετρητή με
την σωστή φορά πολικότητας. Πιέστε τον μετρητή για να
βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι σωστά συνδεδεμένη.
2. Το όργανο μέτρησης στον μετρητή μπαταρίας δείχνει την
κατάσταση της μπαταρίας.
a. Στη θέση “Αντικατάσταση”: οι μπαταρίες μαγγανίου,
οι αλκαλικές και οι μπαταρίες πρωτοξειδίου πρέπει να
αντικατασταθούν. Οι μπαταρίες Ni-Cd / Ni-MH πρέπει να
επαναφορτισθούν.
b. Στη θέση “Ασθενής”: οι μπαταρίες έχουν περιορισμένη
εναπομείνασα ισχύ.
c. Στη θέση “Καλώς”: οι μπαταρίες έχουν επαρκή ισχύ.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τον ελεγκτή όταν ολοκληρωθεί
η μέτρηση.
Σημειώστε:
• Μην το χρησιμοποιείτε με μπαταρίες που έχουν διαρροή ή
είναι κατεστραμμένες.
• Αποφύγετε να κουνάτε τον ελεγκτή μπαταριών, θα μπορούσε
να προκαλέσει ζημία στο όργανο μέτρησης.
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν
παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες
ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση
αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε
λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς
καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική
αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό
το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει
να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα
αντικείμενα.
DANSK
Dette produkt er en meget alsidig tester og kan bruges
til manganbatterier, alkalinebatterier, sølvoxidbatterier og
genopladelige batterier (NiMH / Ni-Cd) af de følgende størrelser:
9 V (rektangulær), 1,5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44),
1,5 V (knapcellebatterier).
Du kan teste 1 batteri ad gangen og dets styrke vises på
testerens måler.
Betjeningsvejledning
1. For at teste indsættes batteriet i testeren, mens du sørger
for at overholde den angivne polaritet. Tryk på testeren for at
sikre at batteriet er korrekt tilsluttet.
2. Måleren på batteritesteren viser batteriets status.
a. I “Replace”(udskift) positionen: skal mangan-, alkaline-
og sølvoxid-batterier udskiftes. Ni-Cd / Ni-MH batterier
skal genoplades.
b. I “Weak”(svag) positionen: har batterierne begrænset
styrke tilbage.
c. I “Good” (god) positionen: har batterierne passende
styrke.
3. Fjern batteriet fra batteriladeren når testen er fuldendt.
Bemærk venligst:
• Der må ikke bruges lækkende eller beskadige batterier.
• Undgå at ryste batteritesteren, da dette kan beskadige
måleren.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød,
må dette produkt, f.eks. når der kræves
service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet
stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt
ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller
slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af
produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel.
Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og
anses herved som sådan.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder,
at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der ndes
særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Dette er en svært allsidig batteritester og kan brukes med
manganbatterier, alkaliske batterier, sølvoksidbatterier
(NiMH / Ni-Cd) og oppladbare batterier i følgende størrelser: 9 V
(Rektangulære), 1.5 V (AA/AAA/C/D), 6 V (4LR44, 4SR44),
1.5 V (knappebatterier).
Du kan teste et batteri om gangen og styrken vises på testerens
måler.
Bruksinstruksjoner
1. Sett inn batteriet for å teste apparatet. Pass på at du setter
inn batteriene riktig vei i henhold til indikert polaritet. Klem på
testeren for å kontrollere at batteriet er riktig tilkoblet.
2. Batteritesterens måler viser batteriets tilstand.
a. I “Replace” posisjon må mangan-, alkaliske batterierog
sølvoksidbatterier skiftes ut. Ni-Cd / Ni-MH-batterier må
lades opp.
b. I “Weak” posisjon har batteriene begrenset styrke.
c. I “Good” stilling har batteriene tilstrekkelig styrke.
3. Ta ut batteriet fra laderen når testingen er gjennomført.
Legg merke til følgende:
• Skal ikke brukes med batterier som er skadet eller som
lekker.
• Unngå å riste batteritesteren, da dette kan skade måleren..
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal
dette produktet BARE åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra
strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke
utsett produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer
og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig
bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte
varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det nnes
egne innsamlingssystem for slike produkter.
PERICOL DE ELE CT ROC UT ARE
NU- L DESCHIDEŢ I!
ATENŢIE!
ΚΙΝΔΥ ΝΟΣ ΗΛΕΚΤ Ρ ΟΠΛΗ ΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓ ΕΤ Ε
ΠΡΟΣΟΧΗ
RIS IKO FOR E LEKT RISK ST ØD
ÅB N IKKE
FORSIGTIG:
FARE FO R ST RØMST ØT
MÅ IKKE ÅPNES
FARE
Produktspezifikationen
Marke: | Nedis |
Kategorie: | Ladegerät |
Modell: | BATE110 |
Breite: | 77 mm |
Tiefe: | 52 mm |
Gewicht: | 133 g |
Produktfarbe: | Schwarz |
Höhe: | 158 mm |
Einfach zu bedienen: | Ja |
Kompatible Akku-/Batteriegrößen: | AA, AAA, C,D |
Minimum gemessene Spannung: | 9 V |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nedis BATE110 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ladegerät Nedis
28 Juli 2024
26 Juli 2024
24 Juli 2024
10 Juli 2024
24 Mai 2024
14 Mai 2024
19 Januar 2024
4 Dezember 2023
8 September 2023
28 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Ladegerät
- Ladegerät Anker
- Ladegerät Basetech
- Ladegerät Belkin
- Ladegerät Gembird
- Ladegerät Hama
- Ladegerät HP
- Ladegerät Kensington
- Ladegerät Audio-Technica
- Ladegerät Logitech
- Ladegerät Manhattan
- Ladegerät Medion
- Ladegerät SilverCrest
- Ladegerät Sony
- Ladegerät Targus
- Ladegerät Tevion
- Ladegerät Trust
- Ladegerät Verbatim
- Ladegerät Watson
- Ladegerät Panasonic
- Ladegerät Cotech
- Ladegerät Voltcraft
- Ladegerät Makita
- Ladegerät Bosch
- Ladegerät Flex
- Ladegerät Laserliner
- Ladegerät Parkside
- Ladegerät Vonroc
- Ladegerät AEG
- Ladegerät Siemens
- Ladegerät Canon
- Ladegerät TechniSat
- Ladegerät Velleman
- Ladegerät Dymond
- Ladegerät IKEA
- Ladegerät Schwaiger
- Ladegerät Technaxx
- Ladegerät Alecto
- Ladegerät Denver
- Ladegerät EMOS
- Ladegerät Intenso
- Ladegerät MarQuant
- Ladegerät Technoline
- Ladegerät TFA
- Ladegerät Thomson
- Ladegerät Black And Decker
- Ladegerät FERM
- Ladegerät Ryobi
- Ladegerät Topcraft
- Ladegerät Trotec
- Ladegerät Mestic
- Ladegerät Blaupunkt
- Ladegerät Hema
- Ladegerät Kenwood
- Ladegerät Schneider
- Ladegerät Black Diamond
- Ladegerät Dometic
- Ladegerät DeWalt
- Ladegerät Einhell
- Ladegerät Festool
- Ladegerät Mafell
- Ladegerät Maktec
- Ladegerät Worx
- Ladegerät Tronic
- Ladegerät Ultimate Speed
- Ladegerät Creative
- Ladegerät FlinQ
- Ladegerät Pioneer
- Ladegerät JVC
- Ladegerät Sennheiser
- Ladegerät Shure
- Ladegerät Skullcandy
- Ladegerät TERRIS
- Ladegerät Vivanco
- Ladegerät Xiaomi
- Ladegerät EZVIZ
- Ladegerät Hikoki
- Ladegerät Hitachi
- Ladegerät Horizon
- Ladegerät Hyundai
- Ladegerät Tesla
- Ladegerät Livoo
- Ladegerät Fuxtec
- Ladegerät Kinzo
- Ladegerät Kress
- Ladegerät Metabo
- Ladegerät Stanley
- Ladegerät Olympus
- Ladegerät Güde
- Ladegerät Perel
- Ladegerät Varta
- Ladegerät Amprobe
- Ladegerät Meec Tools
- Ladegerät Goobay
- Ladegerät Lindy
- Ladegerät Novero
- Ladegerät Waeco
- Ladegerät Tripp Lite
- Ladegerät Proxxon
- Ladegerät Ansmann
- Ladegerät GP
- Ladegerät Nitecore
- Ladegerät Tecxus
- Ladegerät Westfalia
- Ladegerät Husqvarna
- Ladegerät Inateck
- Ladegerät Scosche
- Ladegerät Sichler
- Ladegerät Honeywell
- Ladegerät Stihl
- Ladegerät Fujifilm
- Ladegerät Leitz
- Ladegerät Globaltronics
- Ladegerät Carson
- Ladegerät DJI
- Ladegerät Zebra
- Ladegerät Rawlink
- Ladegerät TP-Link
- Ladegerät Silverline
- Ladegerät MSW
- Ladegerät Cramer
- Ladegerät Stiga
- Ladegerät Vtech
- Ladegerät Zipper
- Ladegerät Enduro
- Ladegerät EUFAB
- Ladegerät Pro User
- Ladegerät Yato
- Ladegerät Mophie
- Ladegerät GYS
- Ladegerät Urban Revolt
- Ladegerät Xtorm
- Ladegerät Techly
- Ladegerät Brandson
- Ladegerät ABB
- Ladegerät Delta
- Ladegerät Batavia
- Ladegerät Easee
- Ladegerät Awelco
- Ladegerät Telwin
- Ladegerät Monacor
- Ladegerät Brüder Mannesmann
- Ladegerät Milwaukee
- Ladegerät Toolcraft
- Ladegerät Fujitsu
- Ladegerät Oricom
- Ladegerät Victron Energy
- Ladegerät Osram
- Ladegerät Fein
- Ladegerät V-TAC
- Ladegerät Absima
- Ladegerät Traxxas
- Ladegerät Norauto
- Ladegerät Peak
- Ladegerät Conceptronic
- Ladegerät IDEAL
- Ladegerät Reich
- Ladegerät Navitel
- Ladegerät HQ
- Ladegerät Cobra
- Ladegerät VIZU
- Ladegerät Davis
- Ladegerät Pulsar
- Ladegerät AccuPower
- Ladegerät Craftsman
- Ladegerät Powerplus
- Ladegerät Digitus
- Ladegerät BURY
- Ladegerät Projecta
- Ladegerät NOCO
- Ladegerät Ozito
- Ladegerät Deltaco
- Ladegerät Fresh 'n Rebel
- Ladegerät Yard Force
- Ladegerät HQ Power
- Ladegerät Speed-Link
- Ladegerät Fluke
- Ladegerät Charge Amps
- Ladegerät Sven
- Ladegerät EnerGenie
- Ladegerät Cellular Line
- Ladegerät Hähnel
- Ladegerät La Crosse Technology
- Ladegerät Oregon Scientific
- Ladegerät PDP
- Ladegerät Ctek
- Ladegerät Ridgid
- Ladegerät Vorago
- Ladegerät Shimano
- Ladegerät BAAS
- Ladegerät VARO
- Ladegerät Aldi
- Ladegerät Twelve South
- Ladegerät Ective Energy
- Ladegerät Efoy
- Ladegerät Energizer
- Ladegerät Enersys
- Ladegerät Exide
- Ladegerät Fronius
- Ladegerät Futaba
- Ladegerät GForce
- Ladegerät Gp Batteries
- Ladegerät Graupner
- Ladegerät ICU
- Ladegerät IEB
- Ladegerät Interphone-Cellularline
- Ladegerät Joy-it
- Ladegerät KBM
- Ladegerät Load Up
- Ladegerät Loadchamp
- Ladegerät Lux Tools
- Ladegerät Mastervolt
- Ladegerät Media-tech
- Ladegerät Mercury
- Ladegerät MIDAC
- Ladegerät Multiplex
- Ladegerät Oukitel
- Ladegerät Outspot
- Ladegerät PACO
- Ladegerät Powerbank
- Ladegerät POWEREX
- Ladegerät Proosten
- Ladegerät Reichelt
- Ladegerät Rictron
- Ladegerät Roav
- Ladegerät Robbe
- Ladegerät Samlex
- Ladegerät Schaudt
- Ladegerät Snooper
- Ladegerät Soundlogic
- Ladegerät Spektrum
- Ladegerät Steren
- Ladegerät TBB Power
- Ladegerät Tecmate
- Ladegerät Terratec
- Ladegerät Hive
- Ladegerät Toptron
- Ladegerät Victron
- Ladegerät Walter
- Ladegerät Webasto
- Ladegerät Xenteq
- Ladegerät Elinchrom
- Ladegerät WAGAN
- Ladegerät Accele
- Ladegerät Sungrow
- Ladegerät Mean Well
- Ladegerät AVer
- Ladegerät Epcom
- Ladegerät Nimble
- Ladegerät LRP
- Ladegerät Growatt
- Ladegerät IOttie
- Ladegerät Berger & Schröter
- Ladegerät StarTech.com
- Ladegerät RetroSound
- Ladegerät Monster
- Ladegerät Valore
- Ladegerät Panduit
- Ladegerät Zens
- Ladegerät Aluratek
- Ladegerät CRUX
- Ladegerät Digipower
- Ladegerät H-Tronic
- Ladegerät Bang Olufsen
- Ladegerät Vanson
- Ladegerät SkyRC
- Ladegerät Rossi
- Ladegerät EcoFlow
- Ladegerät Duracell
- Ladegerät Malmbergs
- Ladegerät Arctic Cooling
- Ladegerät Lockncharge
- Ladegerät 4Load
- Ladegerät Wentronic
- Ladegerät Truper
- Ladegerät DreamGEAR
- Ladegerät Crestron
- Ladegerät Hamron
- Ladegerät Akyga
- Ladegerät Accell
- Ladegerät Wallbox
- Ladegerät Absaar
- Ladegerät Goal Zero
- Ladegerät Kemo
- Ladegerät V7
- Ladegerät E-flite
- Ladegerät Promate
- Ladegerät APA
- Ladegerät Speed & Go
- Ladegerät Bolt
- Ladegerät Bigben Interactive
- Ladegerät Anton/Bauer
- Ladegerät SWIT
- Ladegerät HyCell
- Ladegerät Manson
- Ladegerät Novitec
- Ladegerät Minn Kota
- Ladegerät Tycon Systems
- Ladegerät Tryton
- Ladegerät Beltrona
- Ladegerät ISDT
- Ladegerät EO
- Ladegerät Lenmar
- Ladegerät Schumacher
- Ladegerät Venom
- Ladegerät Kaco
- Ladegerät Cartrend
- Ladegerät TSUN
- Ladegerät Bracketron
- Ladegerät RC4WD
- Ladegerät Deye
- Ladegerät Sofar Solar
- Ladegerät Ikelite
- Ladegerät Bluetti
- Ladegerät MasterPower
- Ladegerät Hoymiles
- Ladegerät SolaX Power
- Ladegerät Core SWX
- Ladegerät Envertech
- Ladegerät Activ Energy - Aldi
- Ladegerät A-solar
- Ladegerät Valcom
- Ladegerät Jupio
- Ladegerät QVS
- Ladegerät Black Decker
- Ladegerät Amarew
- Ladegerät Dolgin
- Ladegerät LVSUN
- Ladegerät EVBox
- Ladegerät Banner
- Ladegerät Kantek
- Ladegerät ProUser
- Ladegerät Goneo
- Ladegerät Camelion
- Ladegerät DieHard
- Ladegerät Uniross
- Ladegerät V2C
- Ladegerät NEP
- Ladegerät Soyosource
- Ladegerät Studer
- Ladegerät Jump-N-Carry
- Ladegerät EA Elektro Automatik
- Ladegerät Bebob
- Ladegerät Ventev
- Ladegerät Emtop
- Ladegerät AutoXS
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024