Nedis BAMO112AUWT Bedienungsanleitung
Nedis
Babyprodukt
BAMO112AUWT
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Nedis BAMO112AUWT (6 Seiten) in der Kategorie Babyprodukt. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/6
English
1. Display
2. Microphone
3. Speaker
4. Belt clip
5. Lock/unlock button Press the button to lock and unlock the device.•
6. Battery compartment Refer to the illustration to power the device with 3 AAA batteries.•
7. V •Slide the button up to increase the volume and switch on the device.
•Slide the butt
8. Power cable connection (AC/DC) •Connect the power cable to the power cable connection.
•Insert the mains plug into the wall socket.
9. Talk-back button (parent unit)
Page button (baby unit)
•Press the button to talk through the parent unit to the baby unit.
•Press the button to page the parent unit.
10. Page button (parent unit)
Lullaby button (baby unit)
•Press the button to page the baby unit.
•Press and hold the button for three seconds to activate or deactivate a lullaby.
•Press the button to switch between lullabies.
11. Lullaby button (parent unit) •Press and hold the button for three seconds to activate or deactivate a lullaby.
•Press the button to switch between lullabies.
12. Pairing button Press the button to pair the parent unit and the baby unit.•
13. Sensitivity switch (baby unit) •Set the switch to the “HI” position to set a high sensitivity of the microphone.
•Set the switch to the “LO” position to set a low sensitivity of the microphone.
•Refer to the illustration to install the batteries.
Connecting the baby unit and the parent unit
•Make sure that the parent unit and baby unit are switched on.
•Press the pairing button (12) on the parent unit and the baby unit.
If pairing is su essful, the display shows the normal status.cc
•If pairing is not su esful, repeat the steps above.cc
Technical data
Input voltage
Parent unit / Baby unit
Power supply
5 V DC
100-240 V AC
Consumption current 1000 mA
Battery type AAA (3x)
Battery duration 6-7 hours
Transmitter power 15-19 dBm
Receiver sensitivity ≤ -90 dBm
Transmission frequency 2.4 GHz - 2.4835 GHz
Transmission range 300 m
Microphone sensitivity 1-2 m (low sensitivity)
2-6 m (high sensitivity)
Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
Relative humidity 20% - 80%
Safety
•To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
•Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
•Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorized
repair agent.
•Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of
the device.
•Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
•Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
•Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
•Do not expose the device to water or moisture.
•Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
Battery safety
•Use only the batteries mentioned in the manual.
•Do not use old and new batteries together.
•D
•Do not install batteries in reverse polarity.
•Do not short-circuit or disassemble the batteries.
•Do not expose the batteries to ter.wa
•D
•Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
•If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
•Do not use cleaning solvents or abrasives.
•Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
•Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Nederlands
1. Display
2. Microfoon
3. Speaker
4. Riemclip
5. Vergrendelings-/
on rendelingsknoptg •Druk op de knop om het apparaat te vergrendelen en te ontgrendelen.
6. Batterijcompartiment •Raadpleeg de illustratie om het apparaat van stroom te voorzien met 3
AAA-batterijen.
7. Volumeregelaar / Aan/uit-knop • Schu kif de nop omhoog om het v umol e e t verh n het araatoge en app in te sc akh elen.
• Schu kif de nop omlaag om het volume t ver ne lage en h araat uit tet app e schakelen.
8. Voedingska nsluitinbelaa g (AC/DC) •Sluit de voedingskabel aan op de voedingskabelaansluiting.
•Plaats de netstekker in het stopcontact.
9. Terugpraatknop (ouderunit)
Lokaliseerknop (babyunit)
•Druk op de knop om door de ouderunit tegen de babyunit te p ten.ra
•Druk op de knop om de ouderunit te lokaliseren.
10. Lokaliseerknop (ouderunit)
Slaapliedknop (babyunit)
•Druk op de knop om de babyunit te lokaliseren.
•Houd de knop drie seconden ingedrukt om een slaapliedje te activeren of
te deactiveren.
•Druk op de knop om tussen slaapliedjes te schakelen.
11. Slaapliedknop (ouderunit)
• Houd de knop drie seconden ingedrukt om een slaapliedje te activeren of
te deactiveren.
• Druk op de knop om tussen slaapliedjes te schakelen.
12. Koppelingsknop Druk op de knop om de ouderunit en de babyunit te koppelen.•
13. Gevoeligheidsschakelaar
(babyunit)
• Zet de akelsch aar i H stand o nn de " I"- m ee ho voel v icrofoonge ge igheid an de m
in te stellen.
• Zet de akelsch aar i LO a m n a voeln de " "-st nd o ee l ge ge ighe d i van icrof de m oon
in te stellen.
•Raadpleeg de illustratie om de batterijen te installeren.
De babyunit op de ouderunit aansluiten
•Zorg ervoor dat de ouderunit en de babyunit zijn ingeschakeld.
•Druk op de koppelingsknop (12) op de ouderunit en de babyunit.
De koppelingssymbool op de display (1) knippert om aan te geven dat het apparaat zich in de
koppelingsmodus bevindt.
Indien de koppeling succesvol is, toont de display de normale status.
•Indien de koppeling niet succesvol is, herhaal dan de bovengenoemde stappen.
Technische gegevens
Ingangsspanning
Ouderunit / Babyunit
Stroomvoorziening
5 V DC
100 - 240 V AC
Stroomverbruik 1000 mA
Type batterij AAA (3x)
Batterijduur 6-7 uur
Zendervermogen 15-19 dBm
Gevoeligheid ontvanger ≤ -90 dBm
Zendfrequentie 2,4 GHz - 2,4835 GHz
Zendbereik 300 m
Gevoeligheid microfoon 1-2 m (lage gevoeligheid)
2-6 m (hoge gevoeligheid)
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 40 °C
Relatieve vochtigheid 20% – 80%
Veiligheid
•Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• rKoppel het p oduct los v han et stopcontac vt en an andere ppaa ratuur als er z ch pi rob emen l voord .oen
•Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
• Contr vo r j noleer or geb uik alti d of de etspan ing n over kom meen t et de span ing op het n typeplaatje
van het apparaat.
• L vo n htees or gebruik de ha dleiding aandac ig door. ding Bew iaar de handle voo laterr e aadpr leg g.in
•Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
•Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
•Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
• G u tebr ik he apparaa tt niet bui en huis s. Het apparaat i uis tsluitend geschikt voor r geb uik binnenshuis.
Batterijveiligheid
•Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
•Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
•Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
•Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
•Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
•Stel de batterijen niet bloot aan ter.wa
•Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
•Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
•Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
•Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
•Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw appara .at
•Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Display
2. Mikrofon
3. Lautsprecher
4. Gürtel-Clip
5. Sperr-/Entsperrtaste Drücken Sie zum Sperren und Entsperren des Geräts auf die Taste.•
6. Batteriefach Halt ich•en Sie s an die Abbildung, u das m Gerät mit AA 3 A -Batteri zen u ver rso gen.
7. Lautstärkeregler / Ein-/Aus-Taste
• Schieben Sie die Taste nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen und das
Gerät einzuschalten.
• Schieben Sie die Taste nach unten, um die Lautstärke zu verringern und das
Gerät auszuschalten.
8. Stromkabelanschluss (AC/DC) • Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Stromkabelanschluss.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
9. Rücksprechtaste (Eltern-Einheit)
Suchruftaste (Baby-Einheit)
• Drücken Sie auf die Taste, um über die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit
zu sprechen.
• Drücken Sie auf die
10. Suchruftaste (Eltern-Einheit) Drücken Sie auf die •
• Drücken und halt
aktivieren oder zu deaktivieren.
• Drücken Sie auf die
11. S
• Drücken und halt
aktivieren oder zu deaktivieren.
• Drücken Sie auf die
12. Kopplungstaste Drüc n S a•ke ie uf ied Tas , te um die Eltern-Ei hein t mit der Baby-Ei hen it zu koppeln.
13. er
(Baby-Einheit)
• Stellen Sie den Schalter auf Position “HI”, um das Mikrofon auf die hohe
• Stellen Sie den Schalter auf Position “LO”, um das Mikrofon auf die niedrige
Einsetzen der Batterien (Abb. B)
•Halten Sie sich zum Einsetzen der Batterien an die Abbildung.
Verbinden der Baby-Einheit und der Eltern-Einheit
•Stellen Sie sicher, dass die Eltern-Einheit und die Baby-Einheit eingeschaltet sind.
•Drücken Sie auf die Kopplungstaste (12) auf der Eltern-Einheit und der Baby-Einheit.
Das Kopplungssymbol auf dem Display (1) blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im
Ist die Kopplung erfolgreich, erscheint auf dem Display der normale Status.
•Ist die Kopplung nicht erfolgreich, wiederholen Sie die Schritte oben.
Technische Daten
Eingangsspannung
Eltern-Einheit / Baby-Einheit
Spannungsversorgung
5 V DC
100 - 240 V AC
Stromaufnahme 1000 mA
Batterietyp AAA (3x)
Lebensdauer der Batterie 6-7 Stunden
Sendeleistung 15-19 dBm
≤ -90 dBm
Übertragungsfrequenz 2,4 GHz - 2,4835 GHz
Übertragungsbereich 300 m
Betriebstempe turra 0 °C ~ 40 °C
Relative Feuchtigkeit 20% - 80%
Sicherheit
•Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu ve ingern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen rr
• Bei Pro r nblemen t enne Sie s da Gerä tt bit e vo S u vn der pann ngs ersorgu d n ng u von an rde en Geräten.
•Verwenden Sie das Ge t nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt rä
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
•Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Ge ts übereinstim .rä mt
•Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
•Verwenden Sie das Ge t nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser rä
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
•Verwenden Sie das Ge t nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Ge t beschädigt rä rä
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
•Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie das Gerä n ht ic t im Fr Geräeien. Das t ei net sich n r zg u ur Verwend nnenu Ing in räu n.me
Batteriesicherheit
•Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
•Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
•Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
•Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
•Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
•Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
• Batter i uien ne gen daz , auszulaufen, wen in S e ollstäv n ndig e tla en ind s d. Um i e ne B ä u sesch dig ng de
Produkts ver zu meid ntfer ien, e nen S e die Batterien, wenn das Produ rkt länge e Zeit nic t benh utzt wi .rd
• F
sofort mit frischem Wasser fort.
Warnung!
•Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
•Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Español
1. Pantalla
2. Micrófono
3. Altavoz
4. Pinza para cinturón
5. Botón de bloqueo/desbloqueo Pulse el botón para bloquear y desbloquear el dispositivo.•
6. Compartimento de la pila Consulte la ilustración para alimentar el dispositivo con 3 pilas AAA.•
7. Control de volumen /
Botón de encendido/apagado
• D lic les e e botón rr a ra u ha a aci ib pa a menta vor el lumen y encender el dispo ivo.sit
• Deslice el botón hacia abajo para disminuir el volumen y apagar el dispositivo.
8. Conexión de cable de
alimentación (CA/CC)
• Conecte el cable de alimentación a la conexión del cable de alimentación.
• Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
9. Botón de respuesta
(unidad de los padres)
Botón de aviso
(unidad del bebé)
• Pulse el botón para hablar por la unidad de los padres a la unidad del bebé.
• Pulse el botón para avisar a la unidad de los padres.
10. Botón de aviso
(unidad de los padres)
Botón de nana
(unidad del bebé)
• Pulse el botón para avisar a la unidad del bebé.
• Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para activar
• Pulse el botón para cambiar entre nanas.
11. Botón de nana
(unidad de los padres)
• Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para activar
• Pulse el botón para cambiar entre nanas.
12. Botón de emparejamiento Pulse el botón para emparejar la unidad de los padres y la unidad del bebé.•
13. Interruptor de sensibilidad
(unidad del bebé)
• Sitúe el interruptor en la posición “HI” para ajustar una sensibilidad alta del
micrófono.
• Sitúe el interruptor en la posición “LO” para ajustar una sensibilidad baja del
micrófono.
•Consulte la ilustración para instalar las pilas.
Conexión de la unidad del bebé y la unidad de los padres
•Asegúrese de que la unidad de los padres y la unidad del bebé estén encendidas.
•Pulse el botón de emparejamiento (12) en la unidad de los padres y la unidad del bebé.
El icono de emparejamiento de la pantalla (1) parpadea para indicar que el dispositivo está en el
modo de emparejamiento.
Si el emparejamiento es correcto, la pantalla muestra el estado normal.
•Si el emparejamiento no es correcto, repita los pasos anteriores.
Datos técnicos
Tensión de entrada
Unidad de los padres / Unidad del bebé
Alimentación
5 V CC
100-240 V CA
Consumo de corriente 1000 mA
Tipo de batería AAA (3x)
Duración de la batería 6-7 horas
Potencia del transmisor 15-19 dBm
Sensibilidad del receptor ≤ -90 dBm
Frecuencia de transmisión 2,4 GHz - 2,4835 GHz
Alcance de transmisión 300 m
Sensibilidad del micrófono 1-2 m (sensibilidad baja)
2-6 m (sensibilidad alta)
Tempe tura de funcionamientora 0 °C ~ 40 °C
Humedad relativa 20% - 80%
Seguridad
•Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
• D c ct roductes one e el p o de la de toma co ntrrie e y ros de los ot equipos i s ocurriera lgú r a n p oblema.
•No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
•Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
•Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
•U
distinta a la descrita en el manual.
•No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
•No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
•No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
Seguridad de las pilas
•Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
•No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
•No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
•No instale las pilas con la polaridad invertida.
•No cortocircuite ni desmonte las pilas.
•No exponga las pilas al agua.
•No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
• i nLas p las tiende a tener fugas c están uando totalmente descargadas Par. a evita lr d s en eaño pr ucto,od
saque la pis las cuando no vaya a ut ar el piliz roducto durante pe os priod rolon mpo.gados de tie
•Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
•No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• intentNo e r r iepa ar el dsp sitio vo. Si el dispositi ona v io no func correct nteame , s tius túyalo no por u nuevo.
•Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Français
1. Écran
2. Microphone
3. Haut-parleur
4. Clip de ceinture
5. Bouton verrouiller/déverrouiller Appuyez sur le bouton pour verrouiller/déverrouiller l'appareil.•
6. Compartiment de pile Voir l'illustration pour alimenter l'appareil avec 3 piles AAA.•
7. Commande de volume /
Bouton marche/arrêt
• Glissez le bouton vers le haut pour allumer l'appareil et augmenter le volume.
• Glissez le bouton vers le bas pour réduire le volume et arrêter l'appareil.
8. Conne dxion e câble d'alimentation
(CA/CC)
• Connectez le câble d'alimentation à la connexion de câble d'alimentation.
• I
9. Bouton de conversation
(unité parent)
Bouton d'avertissement
(unité bébé)
• Appuyez sur le bouton pour parler dans l'unité bébé depuis l'unité parent.
• Appuyez sur le bouton pour avertir l'unité pare .nt
10. Bouton d'avertissement
(unité parent)
Bouton de berceuse
(unité bébé)
• Appuyez sur le bouton pour avertir l'unité bébé.
• Appuyez sur le bouton 3 secondes sans le relâcher pour activer /désactiver
la berceuse.
• Appuyez sur le bouton pour changer de berceuse.
11. Bouton de berceuse
(unité parent)
• Appuyez sur le bouton 3 secondes sans le relâcher pour activer /désactiver
la berceuse.
• Appuyez sur le bouton pour changer de berceuse.
12. Bouton d'appariement Appuyez sur le bouton pour associer l'unité bébé et l'unité parent.•
13. Interrupteur de sensibilité
(unité bébé)
• Positionnez l'interrupteur sur “HI” pour régler une sensibilité supérieure du
microphone.
• Positionnez l'interrupteur sur “LO” pour régler une sensibilité inférieure du
microphone.
•Consultez l’illust tion pour installer correctement les piles.ra
Connexion de l’unité bébé et de l’unité parent
•Assurez-vous que les unités parent et bébé sont allumées.
•Appuyez sur le bouton d’appariement (12) sur l’unité bébé et l’unité parent.
L’ din icateur d’ rappa iemen ig tt cl no e à l’éc ndr ian (1) pour i l’aquer que pparei ppal a est en mode ri nt. eme
Si l’appariement est réussi, l’écran indique un état normal.
•Si l’appariement échoue, répétez les étapes précédentes.
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée
Unité parent / Unité bébé
Alimentation électrique
5V CC
100-240 V CA
Consommation de courant 1000 mA
Type de pile AAA (3x)
Autonomie de pile 6-7 heures
Puissance d'émetteur 15-19 dBm
Sensibilité de récepteur ≤ -90 dBm
Fréquence de transmission 2,4 GHz - 2,4835 GHz
Plage de transmission 300 m
Sensibilité de microphone 1-2 m (sensibilité faible)
2-6 m (sensibilité élevée)
Température de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C
Humidité relative 20% - 80%
Sécurité
• Pou réduirr e e l risqu de e hoc c ctri e c éle qu , e produit r do êtit e ouvert n u n u iq eme t par un techni ncie
•Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• N
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
•A
signalétique de l’appareil.
•Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
•U
celles décrites dans le manuel.
•N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
•N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
• N i’ut lisez pas l’appa eir l à l’extér r. L’ rieu appa eil est conçu exc vement ur lusi po une utilis ation en intér r.ieu
Sécurité des piles
•Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
•N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
•N
•N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
•Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
•N’exposez pas les piles à l’eau.
•N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
•Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
•Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
•N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
•Nett
Italiano
1. Display
2. Microfono
3. Altoparlante
4. Clip per cintura
5. Pulsante di blo o/sblo o Premere questo pulsante per bloccare e sbloccare il dispositivo.cc cc •
6. Vano batterie Far rifer nto all ustra e r l•e ime 'ill zion pe a imentare i ispositivo con batterl d 3 ie AAA.
7. Controllo di volume /
Pulsante di a ensione/cc
spegnimento
• Far scorrere il pulsante verso l'alto per aumentare il volume e a endere il cc
dispositivo.
• Far scorrere il pulsante verso il basso per diminuire il volume e spegnere il
dispositivo.
8. Connettore per cavo di
alimentazione (CA/CC)
• Collegare il cavo di alimentazione al connettore del cavo di alimentazione.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
9. Pulsante di risposta
(unità genitori)
Pulsante di chiamata
(unità bambino)
• Premere questo pulsante per parlare dall'unità genitori all'unità bambino.
• Premere questo pulsante per chiamare l'unità genitori.
10. Pulsante di chiamata
(unità genitori)
Pulsante ninnananna
(unità bambino)
• Premere questo pulsante per chiamare l'unità bambino.
• Tenere premuto il pulsante per tre secondi per attivare o disattivare una
ninnananna.
• Premere questo pulsante per alternare le ninnananne.
11. Pulsante ninnananna
(unità genitori)
• Tenere premuto il pulsante per tre secondi per attivare o disattivare una
ninnananna.
• Premere questo pulsante per alternare le ninnananne.
12. Pulsante di a oppiamento Premere questo pulsante per a oppiare l'unità genitori e l'unità bambino.cc •cc
13. Interruttore di sensibilità
(unità bambino)
• Impostare l'interruttore sulla posizione "HI" per impostare una sensibilità
ele ta del microfono.va
• Impostare l'interruttore sulla posizione "LO" per impostare una sensibilità
bassa del microfono.
•Per installare le batterie fare riferimento all’illustrazione.
Collegamento dell’unità bambino e dell’unità genitori
•V
•Premere il pulsante di accoppiamento (12) sull’unità genitori e sull’unità bambino.
L’icona di a oppiamento a schermo (1) lampeggia per indicare che il dispositivo è in modalità di cc
a oppiamento. cc
Se il processo di a oppiamento viene completato, il display mostra lo stato normale.cc
•Se il processo di a oppiamento non viene completato, ripetere le precedenti operazioni.cc
Dati tecnici
Tensione di ingresso
Unità genitori / Unità bambino
Alimentazione
5 V CC
100-240 V CA
Assorbimento di corrente 1000 mA
Tipo di batteria AAA (3x)
Durata della batteria 6-7 ore
Potenza del trasmettitore 15-19 dBm
Sensibilità di ricezione ≤ -90 dBm
Frequenza di trasmissione 2,4 GHz - 2,4835 GHz
Campo di trasmissione 300 m
Sensibilità del microfono 1-2 m (sensibilità bassa)
2-6 m (sensibilità elevata)
Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 40 °C
Umidità relativa 20% - 80%
Sicurezza
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
•Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
•Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
•P
sulla targhetta nominale del dispositivo.
•Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
•Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
•Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
•Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
•Non utilizzare il dispositivo all’aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
Sicurezza relativa alla batteria
•Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
•Non mischiare batterie nuove e vecchie.
•Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
•Non installare le batterie invertendo la polarità.
•Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
•Non esporre le batterie all’acqua.
•Non espor
• L atteri n te b e so o sogget e a perdite quan cdo sono ompletamente scariche. P itarer ev e d ann giare i d eg
il prod toot , imur overe le batter iat to to rie quando viene lasc o incus di per pe iodi prolungati.
•Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
•Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
•Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
•Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
BAMO112AUWT
Baby monitor
1
3
2
4
8
69
10
11
7
5
12
A
button
90°
13
B
Dansk
1. Display
2. Mikrofon
3. Højttaler
4. Bæltklemme
5. Låse-/frigørelsesknap Tryk på knappen for at låse og låse op for appa tet.•ra
6. Batterirum Se illustrationen vedr. brug af apparatet med 3 AAA-batterier som strømkilde.•
7. Lydstyrkeregulator /
Tænd/sluk-knap
•Skyd knappen op for at øge lydstyrken og tænde for apparatet.
•Skyd knappen ned for at sænke lydstyrken og slukke for apparatet.
8. Strømkabeltilslutning (AC/DC) •Tilslut strømkablet til strømkabelforbindelsen.
•Sæt netstikket i stikkontakten.
9. Svarknap (forælderenhed)
Tilkaldeknap (babyenhed)
•Tryk på knappen for at tale gennem forælderenheden til babyenheden.
•Tryk på knappen for at tilkalde forælderenheden.
10. Tilkaldeknap (forælderenhed)
Vuggeviseknap (babyenhed)
•Tryk på knappen for at tilkalde babyenheden.
•Tryk og hold knappen nede i tre sekunder for at aktivere eller deaktivere en
vuggevise.
•Tryk på knappen for at skifte mellem vuggeviser.
11. Vuggeviseknap (forælderenhed)
• Tryk og hold knappen nede i tre sekunder for at aktivere eller deaktivere en
vuggevise.
• Tryk på knappen for at skifte mellem vuggeviser.
12. Parringsknap Tryk på knappen for at pa•rre forælderenheden og babyenheden.
13. Sensitivitetskontakt (babyenhed) • Sæt kontakten ved "HI"-position for at indstille mikrofonens sensitivitet højt.
• Sæt kontakten ved "LO"-position for at indstille mikrofonens sensitivitet lavt.
•Se illustrationen for information om montering af batterierne.
Tilslutning af babyenheden og forælderenheden
•Sørg for, at forælderenheden og babyenheden er tændte.
•Tryk på parringsknappen (12) for at parre forælderenheden og babyenheden.
Parringsikonet på displayet (1) blinker for at angive, at appa tet er i parringstilstand.ra
Hvis parring lykkes, viser displayet normal status.
•Hvis pa ing mislykkes, skal ovennævnte trin gentages.rr
Tekniske data
Indgangsspænding
Forælderenhed / Babyenhed
Strømforsyning
5V DC
100-240 V AC
Forbrugsstrøm 1000 mA
Batteritype AAA (3x)
Batteritid 6-7 timer
15-19 dBm
Modtagerfølsomhed ≤ -90 dBm
Sendefrekvens 2,4 GHz - 2,4835 GHz
Senderækkevidde 300 m
Mikrofonsensitivitet 1-2 m (lav sensitivitet)
2-6 m (høj sensitivitet)
Driftstempe turra 0 °C ~ 40 °C
Relativ fugtighed 20% - 80%
Sikkerhed
•For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
•Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• k aBrug i ke pparatet, hvis netledningen eller netstik skad l fket er be iget el er de ek . t H d nvis netle ni gen
eller net ket estik r be adiget esk ller defekt, skal den kift uds es a rikantenf fab , el er en al utorise et r tek ker.ni
• ntroKo ller a dlti , t a n netspæ dingen er den sa me som m spændingen angiv å yet p de sesl skiltet før brug.
•Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
•Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
•Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
•Udsæt ikke appa tet for vand eller fugt.ra
•Brug ikke apparatet udendørs. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug.
Batterisikkerhed
•Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
•Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
•Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
•Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
•Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
•Udsæt ikke batterierne for vand.
•Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
•Ba
•Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
•Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Fors ig ø rg ald a rt eparere ppa aratet H a. vis app rat kket i e fungerer korrekt ka, s l et d u kift nyt.ds es med et
•Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Português
1. Visor
2. Microfone
3. Altifalante
4. Clipe de cinto
5. Botão de bloquear/desbloquear Prima o botão para bloquear e desbloquear o dispositivo.•
6. Compartimento das pilhas Consulte a imagem para alimentar o dispositivo com 3 pilhas AAA.•
7. Controlo do volume /
Botão de ligar/desligar
•Faça deslizar o botão para cima para aumentar o volume e ligar o dispositivo.
•Faça deslizar o botão para baixo para reduzir o volume e desligar o
dispositivo.
8. Lig aração p a o cabo de alimentação
(CA/CC)
•Ligue o cabo de alimentação à ligação para o cabo de alimentação.
•I
9. Botão de resposta
(unidade dos pais)
Botão de chamada
(unidade do bebé)
•Prima o botão para falar da unidade dos pais para a unidade do bebé.
•Prima o botão para chamar a unidade dos pais.
10. Botão de chamada
(unidade dos pais)
Botão de canções de embalar
(unidade do bebé)
•Prima o botão para chamar a unidade do bebé.
•Prima e mantenha o botão premido durante três segundos para activar ou
desactivar uma canção de embalar.
•Prima o botão para alternar entre canções de embalar.
11. Botão de canções de embalar
(unidade dos pais)
•Prima e mantenha o botão premido durante três segundos para activar ou
desactivar uma canção de embalar.
•Prima o botão para alternar entre canções de embalar.
12. Botão de emparelhamento Prima o botão para emparelhar a unidade dos pais com a unidade do bebé.•
13. Interruptor de sensibilidade
(unidade do bebé)
•Coloque o interruptor na posição "HI" para regular o microfone para alta
sensibilidade.
•Coloque o interruptor na posição "LO" para regular o microfone para baixa
sensibilidade.
•Consulte a imagem para colocar as pilhas.
Ligar a unidade do bebé à unidade dos pais
•C
•Prima o botão de emparelhamento (12) na unidade dos pais e na unidade do bebé.
O ícone de emparelhamento pisca no ecrã (1) para indicar que o dispositivo está no modo de
emparelhamento.
Se o emparelhamento for bem sucedido, o ecrã apresenta o estado normal.
•Se o emparelhamento não for bem sucedido, repita os passos acima.
Dados técnicos
Tensão de entrada
Unidade dos pais / Unidade do bebé
Fonte de alimentação
5 V CC
100 - 240 V CA
Consumo de energia 1000 mA
Tipo de pilha AAA (3x)
Duração das pilhas 6-7 horas
Alimentação do transmissor 15-19 dBm
Sensibilidade do receptor ≤ -90 dBm
Frequência de transmissão 2,4GHz - 2,4835 GHz
Alcance de transmissão 300 m
Sensibilidade do microfone 1-2 m (baixa sensibilidade)
2-6 m (alta sensibilidade)
Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 40 °C
Humidade relativa 20% - 80%
Segurança
•Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
•Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
•Não utiliz
substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
•A
•Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
•U
•Não utiliz
•Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
•Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
Segurança das pilhas
•Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
•Não misture pilhas usadas e novas.
•Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
•Não instale as pilhas com polaridade invertida.
•Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
•Não exponha as pilhas a água.
•Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
•As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
•Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
•Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
•Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
•Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Norsk
1. Display
2. Mikrofon
3. Høyttaler
4. Belteklips
5. Låse-/opplåsningsknapp Trykk på knappen for å låse og låse opp apparatet.•
6. Batterirom Se tegningen for bruk av apparatet med 3 AAA-batterier.•
7. Volumkontroll / På/av-knapp • Skyv knappen opp for å øke volumet og for å slå på apparatet.
• Skyv knappen nedover for å redusere volumet og for å slå av apparatet.
8. Strømkabeltilkobling (AC/DC) • Koble strømkabelen til strømkabeltilkoblingen.
• Sett støpselet inn i stikkontakten.
9. Kommunikasjonsknapp
(foreldreenhet)
Oppkallsknapp (babyenhet)
• Trykk på knappen for å snakke gjennom foreldreenheten til babyenheten.
• Trykk på knappen for å kalle opp foreldreenheten.
10. Oppkallsknapp (foreldreenhet)
Melodiknapp (babyenhet)
• Trykk på knappen for å kalle opp babyenheten.
• Hold knappen inne i tre sekunder for å starte eller stoppe en melodi.
• Trykk på knappen for å veksle mellom melodier.
11. Melodiknapp (foreldreenhet) • Hold knappen inne i tre sekunder for å starte eller stoppe en melodi.
• Trykk på knappen for å veksle mellom melodier.
12. Parkoblingsknapp Trykk på knappen for å parkoble foreldreenheten og babyenheten.•
13. Følsomhetsbryter (babyenhet) • Sett bryteren til "HI" for høy følsomhet på mikrofonen.
• Sett bryteren til "LO" for lav følsomhet på mikrofonen.
•Se illustrasjonen for å installere batteriene.
Parkobling av babyenhet og foreldreenhet
•Påse at foreldreenheten og babyenheten er slått på.
•Trykk på knappen (12) for å parkoble foreldreenheten og babyenheten.
Symbolet for parkobling i displayet (1) blinker for å indikere at enheten er i parkoblingsmodus.
Hvis parkoblingen er vellykket, viser displayet normal status.
•Hvis parkoblingen ikke var vellykket, gjenta trinnene ovenfor.
Tekniske data
Inngangsspenning
Foreldreenhet / Babyenhet
Strømforsyning
5 V DC
100-240 V AC
Forbruksstrøm 1000 mA
Batteritype AAA (3x)
Batterivarighet 6-7 timer
15-19 dBm
Mottakersensitivitet ≤ -90 dBm
Sendefrekvens 2,4 GHz - 2,4835 GHz
Senderekkevidde 300 m
Mikrofonfølsomhet 1-2 m (lav følsomhet)
2-6 m (høy følsomhet)
Driftstempe turra 0 °C ~ 40 °C
Relativ fuktighet 20% - 80%
Sikkerhet
•For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
•Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
•Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
•Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
på enheten.
•Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
•Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
•Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
•Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
•Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
Batterisikkerhet
•Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
•Ikke bland gamle og nye batterier.
•Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
•Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
•Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
•Ikke utsett batteriene for vann.
•Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
•Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut
batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
•Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann
umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
•Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ik prøv å rke eparere t H t ik enhe en. vis enhe en ke funge er som denr skal, e ta rs tt den med en ny t.enhe
•Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Svenska
1. Display
2. Mikrofon
3. Högtalare
4. Bälteshållare
5. Lås-/upplåsningsknapp Tryck på knappen för att låsa och låsa upp enheten.•
6. Batterifack Se illustrationen för att driva enheten med 3 AAA-batterier.•
7. Volymkontroll / På/av-knapp • Dra knappen uppåt för att öka volymen och sätta på enheten.
• Dra knappen nedåt för att minska volymen och stänga av enheten.
8. Anslutning strömkabel (AC/DC) • Anslut strömkabeln till anslutningen för strömkabel.
• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
9. Svarsknapp (föräldraenhet)
Sökarknapp (babyenhet)
• Tryck på knappen för att p ta till babyenheten via föräldraenheten.ra
• Tryck på knappen för att söka föräldraenheten.
10. Sökarknapp (föräldraenhet)
Vaggvisknapp (babyenhet)
• Tryck på knappen för att söka babyenheten.
• Tryck och håll inne knappen i tre sekunder för att sätta på eller stänga av en
vaggvisa.
• Tryck på knappen för att bläddra mellan vaggvisor.
11. Vaggvisknapp (föräldraenhet)
• Tryck och håll inne knappen i tre sekunder för att sätta på eller stänga av en
vaggvisa.
• Tryck på knappen för att bläddra mellan vaggvisor.
12. Parningsknapp Tryck på knappen för att para föräld•raenheten och babyenheten.
13. Känslighetsbrytare (babyenhet) • Ställ brytren till "HI"-positionen för att välja hög mikrofonkänslighet.
• Ställ brytren till "LO"-positionen för att välja låg mikrofonkänslighet.
•Se illustrationen för korrekt installering av batterierna.
Ansluta babyenheten och föräldraenheten
•Se till att föräldraenheten och babyenheten är påslagen.
•Tryck på parningsknappen (12) på föräldraenheten och babyenheten.
Parningsikonen blinkar på displayen (1) när enheten är i parningsläge.
Om parningen lyckas visar displayen den vanliga statusen.
•Om parningen inte lyckas, repetera stegen ovan.
Tekniska data
Inspänning
Föräldraenhet / Babyenhet
Strömförsörjning
5 V DC
100-240 V AC
Strömförbrukning 1000 mA
Typ av batteri AAA (3x)
Batteritid 6-7 timmar
Sändare kraft 15-19 dBm
Mottagarkänslighet ≤ -90 dBm
Sändningsfrekvens 2,4GHz - 2,4835 GHz
Sändningsområde 300 m
Mikrofonkänslighet 1-2 m (låg känslighet)
2-6 m (hög känslighet)
Drifttempe turra 0 °C ~ 40 °C
Relativ luftfuktighet 20% - 80%
Säkerhet
•För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
•Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
• Används inte enheten m o nätk l labe n e ler ä n tkontakt kaden är s ad el er del fekt ätk ler . Om n abeln el
nätkontakten är s adad e dek ller fek , åst m te en d bytas u at v tillverkaren eller en auktoriserad r ratör.epa
• l d o äKo la allti m n tströ a o römgra rimmen är den s mma s m st de ngen å eten n p enh i nan använ g.dnin
•Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
•Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
•Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
•Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
•Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
Batterisäkerhet
•Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
•Blanda inte gamla och nya batterier.
•Använd inte batterier av olika typ eller märke.
•Montera inte batterierna med polerna felvända.
•Kortslut eller öppna inte batterierna.
•Utsätt inte batterierna för tten.va
•Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
•D
genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
•Skölj omedelbart med vatten om tska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.vä
Rengöring och underhåll
Varning!
•Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
•Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
•Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Näyttö
2. Mikrofoni
3. Kovaääninen
4. Vyöklipsi
5. Lukitus/vapautuspainike Lukitse laite ja avaa lukitus painamalla tätä painiketta.•
6. Paristolokero Katso kuvasta laitteen kolmen AAA-pariston asennus.•
7. Äänenvoimakkuuden säätö /
Virtapainike
• Liu'uta painiketta ylöspäin kasvattaaksesi äänenvoimakkuutta ja kytkeäksesi
laitteen päälle.
• Liu'uta painiketta alaspäin vähentääksesi äänenvoimakkuutta ja kytkeäksesi
laitteen pois päältä.
8. Virtajohdon liitäntä (AC/DC) • Liitä virtajohto virtajohdon liitäntään.
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
9. Takaisinpuhumispainike
(vanhemman laite)
Kutsumispainike
(lapsen laite)
• Puhu vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
• Paina painiketta kutsuaksesi vanhemman laitetta.
10. Kutsumispainike
(vanhemman laite)
Tuutulaulupainike
(lapsen laite)
• Paina painiketta kutsuaksesi lapsen laitetta.
• Kytke tuutulaulu päälle tai pois päältä pitämällä painiketta painettuna kolme
sekuntia.
• Vaihda eri tuutulaulujen välillä painamalla painiketta.
11. Tuutulaulupainike
(vanhemman laite)
• Kytke tuutulaulu päälle tai pois päältä pitämällä painiketta painettuna kolme
sekuntia.
• Vaihda eri tuutulaulujen välillä painamalla painiketta.
12. Parinmuodostuspainike Muo•dosta hteys van man aitt y hem l eest aita l lapsen teeseen painamalla painiketta.
13. Herkkyyskytkin
(lapsen laite)
• Laita kytkin “HI”-asentoon kytkeäksesi mikrofonin suurelle herkkyydelle.
• Laita kytkin “LO”-asentoon kytkeäksesi mikrofonin pienelle herkkyydelle.
Paristojen asennus (kuva B)
•Asenna paristot kuvan mukaisesti.
Lapsen laitteen ja vanhemman laitteen muodostaminen pariksi
•Varmista, että vanhemman laite ja lapsen laite ovat päällä.
•Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla parinmuodostuspainiketta
(12).
Näytön parinmuodostuskuvake (1) vilkkuu osoittaen, että laite on parinmuodostustilassa.
Jos parinmuodostus onnistuu, näytöllä nä y normaali tila.ky
•Jos parinmuodostus ei onnistu, toista yllä ku tut vaiheet.va
Tekniset tiedot
Tulojännite
Lapsen laite / Vanhemman laite
Teholähde
5 V DC
100-240 V AC
Kulutettu virta 1000 mA
Paristotyyppi AAA (3x)
Pariston kesto 6-7 tuntia
Lähetysteho 15-19 dBm
Vastaanottimen herkkyys ≤ -90 dBm
Toimintataajuus 2,4 GHz - 2,4835 GHz
Toiminta-alue 300 m
Mikrofonin herk ysky 1-2 m (matala herk ys) ky
2-6 m (korkea herkkyys)
Käyttölämpötila 0 °C ~ 40 °C
Suhteellinen kosteus 20% - 80%
Turvallisuus
•Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
•Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
•Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tai valtuutetun huollon on vaihdettava se.
•Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä
jännitettä.
•Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
•Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
•Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
•Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
•Älä käytä laitetta ulkona. Laite sopii vain sisäkäyttöön.
Paristoturvallisuus
•Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
•Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
•Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
•Älä asenna paristoja väärin päin.
•Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
•Älä altista paristoja vedelle.
•Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
•Akut saatta t vuotaa, kun ne ovat täysin tyhj . Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot va ät
jättäessäsi tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
•Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai aatteiden kanssa, huuhtele älittömästi v v
rai aalla vedellä.kk
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
•Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
•Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
•Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
1. Ένδειξη
2. Μικρόφωνο
3. Ηχείο
4. Κλιπ ζώνης
5. Κουμπί κλειδώματος/
ξεκλειδώματος •Πιέστε το κουμπί για να κλειδώσετε και ξεκλει σετε τη συσκευή.δώ
6. Θήκη μπαταριών •Ανατρέξτε στην α ικόνιση για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή με 3 πε
μπαταρίες ΑΑΑ.
7. Έλ
• Σύρετε το κουμπί προς τα επάνω για να αυξήσετε την ένταση και να
ενεργοποιήσετε τη σ κευή.υσ
• Σύρετε το κουμπί προς τα κάτω για να μειώσετε την ένταση και να
απενεργοποιήσετε τη σ κευή.υσ
8. Σύνδεση καλωδίου ρεύματος
(AC/DC)
• Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην σύνδεση καλωδίου ρεύματος.
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
9. Κουμπί ενδοσυνεννόησης
(μονάδα γ έα)ον
Κουμπί κλήσης
(μονάδα βρέφους)
• έσ το κ μπί α να μιλΠι τε ου γι ήσετε μέσω ης τ μον γ έα στην μονάδα βρέ υς. άδας ον φο
• Πιέστε το κουμπί για να καλέσετε την μονάδα γονέα.
10. Κουμπί κλήσης
(μονάδα γ έα)ον
Κουμπί νανουρίσματος
(μονάδα βρέφους)
• Πιέστε το κουμπί για να καλέσετε την μονάδα βρέφους.
• Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για τρία δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε
ή απενεργοποιήσετε ένα νανούρισμα.
• Πιέστε το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ νανουρισμάτων.
11. Κουμπί νανουρίσματος
(μονάδα γ έα)ον
• Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για τρία δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε
ή απενεργοποιήσετε ένα νανούρισμα.
• Πιέστε το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ νανουρισμάτων.
12. Κουμπί ζεύξης έσ το κουμπί α α νδέ•Πι τε γι ν συ σετε την μον α ονέα κα η μοάδ γ ι τ ν νάδα βρέφους.
13. Διακόπτης ευαισθησίας
(μονάδα βρέφους)
• Θέστε τον διακόπτη στην θέση “HI” για να ρυθμίσετε μια υψηλή ευαισθησία
του μικροφώνου.
• Θέστε τον διακόπτη στην θέση “LO” για να ρυθμίσετε μια χαμηλή ευαισθησία
του μικροφώνου.
Εγκατάσταση των μπαταριών (εικ. Β)
•Ανατρέξτε στην α ικόνιση για να εγκαταστήσετε τις μπαταρίες.πε
Σύνδεση της μ άδας βρέφους και της μ άδας γονέαον ον
•Εξασφαλίστε ότι η μονάδα γ έα και η μονάδα βρέφους είναι ενεργοποιημένες.ον
•Πιέστε το κουμπί ζεύξης (12) στην μονάδα γονέα και την μονάδα βρέφους.
Το εικονίδιο ζεύξης στην οθόνη (1) αναβοσβήνει για να υποδηλώσει ότι η σ κευή είναι στη υσ
λειτουργία ζεύξης.
Εάν η ζεύξη είναι επιτυχής, η οθόνη προβάλει την κανονική κατάσταση.
•Εάν η ζεύξη είναι ανεπιτυχής, επαναλάβετε τα βήματα ανωτέρω.
Τεχνικά χα κτηριστικάρα
Τάση εισόδου
Μονάδα γονέα / Μονάδα βρέφους
Τροφοδοτικό
5 V DC
100 - 240 V AC
Ρεύμα κατανάλωσης 1000 mA
Τύπος μπαταρίας AAA (3x)
Διάρκεια μπαταρίας 6-7 ώρες
Ισχύς πομπού 15-19 dBm
Ευαισθησία δέκτη ≤ -90 dBm
Συχνότητα μετάδοσης 2,4GHz - 2,4835 GHz
Εύρος μετάδοσης 300 m
Ευαισθησία μικροφώνου 1-2 m (χαμηλή ευαισθησία)
2-6 m (υψηλή ευαισθησία)
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C ~ 40 °C
Σχετική υγρασία 20% - 80%
Ασφάλεια
•Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξο ιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).υσ
•Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη σ κευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι υσ
ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να
αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
•Πριν από τη χρήση έγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα ελ
τύπου της σ κευής.υσ
• αβάσ το εγχειΔι τε ρίδιο προ κσεκτι ά πρ απιν ό τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντ αφορά.ικ ανή
•Χρησιμοποιείτε τη σ κευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη υσ
συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
•Μη χρησιμοποιείτε τη σ κευή, εάν οποιοδή τε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η υσ πο
συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
•Μην εκθέτετε τη σ κευή σε νερό ή υγρασία.υσ
• χΜη ρησιμοποιείτ τε η συσκευή σε ε τε κό Ηξω ρι χώρο. συσκ ενδείκ ται μόνοευή νυ για ε τερσω ική χρήση.
Ασφάλεια μπαταριών
•Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
•Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
•Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
•Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
•Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμ ογείτε τις μπαταρίες.ολ
•Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
•Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υ ρβολική θερμότητα.πε
•Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν π ς. Προς λήρω
αποφυγή ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για
μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
•Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με
καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
•Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
•Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σ κευή. Εάν η συσκευή δεν λειτου εί σωστά, υσ ργ
αντικαταστήστε την με μια νέα.
•Καθαρίζετε το εξωτερικό της σ κευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.υσ
Produktspezifikationen
Marke: | Nedis |
Kategorie: | Babyprodukt |
Modell: | BAMO112AUWT |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nedis BAMO112AUWT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Babyprodukt Nedis
10 August 2024
1 August 2024
Bedienungsanleitung Babyprodukt
- Babyprodukt Ernesto
- Babyprodukt Tristar
- Babyprodukt Philips
- Babyprodukt Rommelsbacher
- Babyprodukt H.Koenig
- Babyprodukt Melissa
- Babyprodukt Tefal
- Babyprodukt IKEA
- Babyprodukt ADE
- Babyprodukt Alecto
- Babyprodukt Telefunken
- Babyprodukt Cuisinart
- Babyprodukt Topcom
- Babyprodukt Abus
- Babyprodukt Olympia
- Babyprodukt Smartwares
- Babyprodukt Orion
- Babyprodukt Babymoov
- Babyprodukt Bébé Confort
- Babyprodukt Brevi
- Babyprodukt Chicco
- Babyprodukt Hauck
- Babyprodukt Lorelli
- Babyprodukt Topmark
- Babyprodukt Levita
- Babyprodukt Microlife
- Babyprodukt Beem
- Babyprodukt DeLonghi
- Babyprodukt Foppapedretti
- Babyprodukt Beaba
- Babyprodukt Hartig And Helling
- Babyprodukt Miniland
- Babyprodukt Reer
- Babyprodukt Peg Perego
- Babyprodukt Jane
- Babyprodukt Mam
- Babyprodukt Medela
- Babyprodukt Nûby
- Babyprodukt Tommee Tippee
- Babyprodukt Duux
- Babyprodukt ABC Design
- Babyprodukt Tigex
- Babyprodukt Giordani
- Babyprodukt Stokke
- Babyprodukt Maxi-Cosi
- Babyprodukt Cybex
- Babyprodukt Vtech
- Babyprodukt Nova
- Babyprodukt Dr. Browns
- Babyprodukt Babybjörn
- Babyprodukt Be Cool
- Babyprodukt BeSafe
- Babyprodukt Britax-Römer
- Babyprodukt Ergobaby
- Babyprodukt Joie
- Babyprodukt Kinderkraft
- Babyprodukt Lionelo
- Babyprodukt TOMY
- Babyprodukt Geuther
- Babyprodukt Safety 1st
- Babyprodukt Noma
- Babyprodukt Graco
- Babyprodukt Joovy
- Babyprodukt Mountain Buggy
- Babyprodukt Nuna
- Babyprodukt Phil And Teds
- Babyprodukt Recaro
- Babyprodukt Oricom
- Babyprodukt Intex
- Babyprodukt Albrecht
- Babyprodukt Kogan
- Babyprodukt TrueLife
- Babyprodukt Neno
- Babyprodukt Munchkin
- Babyprodukt Concord
- Babyprodukt BABY Born
- Babyprodukt Oregon Scientific
- Babyprodukt NutriBullet
- Babyprodukt Okbaby
- Babyprodukt Chipolino
- Babyprodukt X4-Tech
- Babyprodukt Infantino
- Babyprodukt Halo
- Babyprodukt Summer Infant
- Babyprodukt Baby Annabell
- Babyprodukt Marsupial
- Babyprodukt Evenflo
- Babyprodukt Kindercraft
- Babyprodukt CENTURY
- Babyprodukt Flow Amsterdam
- Babyprodukt Littlelife
- Babyprodukt Nutricia
- Babyprodukt Amazonas
- Babyprodukt Skip Hop
- Babyprodukt Babysense
- Babyprodukt Cherub Baby
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
5 Oktober 2024
1 Oktober 2024
30 September 2024
28 September 2024
28 September 2024
26 September 2024
17 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
14 September 2024