Meliconi Slimstyle PLUS 600 ST Bedienungsanleitung

Meliconi Wandsteun Slimstyle PLUS 600 ST

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Meliconi Slimstyle PLUS 600 ST (4 Seiten) in der Kategorie Wandsteun. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
50” - 82”
127 - 208 cm
2,1 kg
4.62 lbs
600ST
MAX
45 kg
99 lbs
VESA
Max 600 mm
x
Max 400 mm
Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Datos técnicos
FR EN ESIT
....................
Y = .................... X+Y
X =
(x6)
(x6)
X+Y
UP
(x6)
(x6)
(x6)
QualitĂ  certificata
Certified quality
T
U
V
S
U
D
Meliconi S.p.A. - V. Minghetti, 10
40057 Cadriano di Granarolo E. (BO) Italy
www.meliconi.com e-mail: info@meliconi.com
X+Y
Ø 8 (5/16") mm
Ø 2,5
mm
Attrezzatura per montaggio Outillage pour le montage
Assembly equipment Herramientas de montaje
EN ES
IT FR
Ø5 x 50
L4468139
5 (x6)
Ø8
L4468139
1:1
10 20 30 40 50 60 70 80 900 mm
5 (x6)
TV (x4) TV (x4)
TV
(x4)
TV (x4)
OPTIONAL
OK!
OK!
OK
TV (x4)
Ø8 x 15
L4459513
L4459513
Ø6 x 15
64 cm
25.27”
43 cm
16.93”
5 cm
1.9”
TV (x4)
Ø8 x 16 x 1,6
L6313011
L7950320
L7950244
Ø8 x 60
L7950319
Ø8 x 50Ø6 x 16
L7950137
Ø8 x 20Ø6 x 25
L7950131
Ø6,2 x 18 x 3
L7001014
Ø6 Ø8
Ø6 Ø8
Ø6 Ø8
max 12 mm. (0.5")
Ø 2,5 mm
60 mm (2.36")
OK OK
OK!
OK OK
OK!
Ø 8 mm
60 mm (2.36")
max 12 mm (0.5")
(x6)
(x6)
UP
L6928037
L7605005
M9994774
04/2019 - 017
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
EN
MOUNTING INSTRUCTIONS
DE
MONTAGEANLEITUNG
NL MONTAGEVOORSCHRIFT
ES
GUÍA DE MONTAJE
PT
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ÎŁÎ„ÎÎ‘ÎĄÎœÎŸÎ›ÎŸÎ“Î—ÎŁÎ—ÎŁ
RU
ИНСбРУКЩИИ ПО УСбАНОВКЕ
PL
INSTRUKCJA MONTAƻU
CZ
NÁVOD K MONTĂĆœI
RO
INSTRUCĆąIUNI DE MONTARE
HU
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
SE MONTERINGSANVISNINGAR
NO
MONTERINGSINSTRUKSJONER
FI
ASENNUSOHJEET
SLIMSTYLE
600ST
PLUS
L4500032 (x4)
L4459287 ( )x2
(x4)
(x2)
(x4)
UP
?
TV MANUAL
?
OK
OK!
Ø6 Ø8
TV
OK
TV
OK!
TV
OK
TV
OK!
TV
OK!
TV
OK!
TV
OK
TV
OK
M9994774 - Istruzioni - SLIM STYLE PLUS 600ST - 04-2019-017.pdf 1 05/04/2019 13:56:33
OK!
CLICK!
IT Regolazione della TV
Attenzione: se non riuscite a regolare la TV oppure se la TV non
mantiene la posizione desiderata potrebbe essere necessario allentare o
stringere la vite di serraggio (FIG. 9). Fate delle minime rotazioni e
provate nuovamente a muovere la TV, una volta trovato il giusto serraggio
la TV si deve poter muovere con semplicitĂ  e mantenere la posizione.
FR Réglage du téléviseur
Attention : si vous n'arrivez pas à régler l'inclinaison du téléviseur ou si
celuici ne maintient pas la position souhaitée, il pourrait s'avérer
nécessaire de desserrer ou de serrer la vis de fixation (FIG. 9). Tournez
légÚrement la vis, puis essayez de nouveau de modifier l'inclinaison du
téléviseur. Le juste degré de serrage est atteint lorsque l'inclinaison
se rÚgle facilement et que le téléviseur maintient la position choisie.
EN Adjustment of the TV
Caution: if you are unable to ad just the position of the TV or if the TV
does not stay in the required position, it may be necessary to loosen or
tighten the locking screw (FIG. 9). Turn the screw a little at a time and
try to move the TV again; once you have found the correct tightness
of the screw the TV can be moved easily and will stay in position.
DE Neigungseinstellung des Fernsehers
Achtung: Falls Sie nicht in der Lage sind, die Neigung des Fernsehers
einzustellen oder falls der Fernseher nicht in der gewĂŒnschten
Stellung bleibt, muss ggf. die Feststellschraube (ABB. 9) gelockert
oder angezogen werden. Drehen Sie die Schraube geringfĂŒgig
und versuchen Sie erneut, den Fernseher zu bewegen. Wenn die
Schraube richtig gespannt ist, muss sich der Fernseher problemlos
bewegen lassen und in der gewĂŒnschten Stellung bleiben.
IT Vi consigliamo di conservare il manuale delle istruzioni per future necessità. ‱ Questo
prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere
fuori dalla portata dei bambini! ‱ Consultare il manuale del TV per una sua corretta installazione e
regolazione ergonomica. ‱ Si consiglia di fare eseguire il montaggio e l’installazione del prodotto da
parte di un installatore o rivenditore qualificato. ‱ Prima di montare il supporto verificate l'idoneità
della parete su cui volete applicare il prodotto. ‱ I tasselli forniti sono adatti esclusivamente per
applicazioni su pareti in legno pieno, mattoni pieni in laterizio e muri in cemento armato. Per
l'installazione su pareti di materiali diversi devono essere utilizzati sistemi di ancoraggio differenti.
‱ Si raccomanda di eseguire i fori nella parete della profondità e diametro prescritti, rimuovere poi,
dai fori stessi, polvere e detriti. ‱ Per il montaggio su pareti in legno pieno o travi in legno utilizzare
esclusivamente le viti autofilettanti fornite in dotazione, prive del tassello, come da istruzioni. ‱ Il
prodotto ù idoneo a sostenere esclusivamente TV con peso e fori di fissaggio indicati. ‱ Le viti in
dotazione per fissare la TV al supporto sono adatte alla maggior parte delle TV presenti sul
mercato, p2-ma potrebbero non andare bene per il vostro. Verificate che diametro, passo e lunghezza
delle viti siano adeguate al Vostro TV, in caso contrario acquistatene delle nuove. ‱ Al fine d'evitare
l'eccessiva tensione sui connettori lasciare i cavi adeguatamente lenti. ‱ Il supporto ù idoneo
esclusivamente ad ambienti interni domestici con temperatura tra + 5°C e + 40°C. ‱ Per la pulizia
del prodotto usare un panno inumidito con una soluzione di acqua tiepida e sapone neutro, non
utilizzare solventi. ‱ Si consiglia di verificare periodicamente punti di ancoraggio e parti in movimen-
to o rotazione. ‱ Il prodotto, se danneggiato, non deve essere utilizzato. ‱ Attenersi alle istruzioni di
assemblaggio del manuale d'istruzione. Si declina qualsiasi responsabilitĂ  in caso di mancata
osservanza di queste istruzioni, delle limitazioni d'uso o per modifiche apportate al supporto.
FR Conservez le manuel d’instructions pour de futures consultations. ‱ Ce produit contient de
petits Ă©lĂ©ments pouvant provoquer une asphyxie en cas d’ingestion. Tenir hors de portĂ©e de enfants!
‱ Consultez le manuel du tĂ©lĂ©viseur pour une installation correcte et un rĂ©glage ergonomique. ‱ Il est
conseillĂ© de confier le montage et l’installation du produit Ă  un installateur ou un revendeur qualifiĂ©.
‱ Avant de monter le support, vĂ©rifiez l’état du mur sur lequel sera appliquĂ© le produit. ‱ Les chevilles
fournies sont exclusivement indiquées pour des applications sur parois en bois plein, briques pleines
et murs en bĂ©ton armĂ©. En cas d'installation sur des murs en matĂ©riaux diffĂ©rents, d’autres systĂšmes
d'ancrage devront ĂȘtre utilisĂ©s. ‱ Il est recommandĂ© de pratiquer les perçages dans le mur du
diamĂštre et de la profondeur indiquĂ©s, puis d’en Ă©liminer la poussiĂšre et les dĂ©bris. ‱ En cas de
montage sur parois en bois plein ou poutres en bois, utilisez exclusivement les vis taraudeuses
fournies, sans cheville, en suivant les instructions. ‱ Le produit est exclusivement prĂ©vu pour
soutenir des tĂ©lĂ©viseurs de poids et avec les perçages de fixation indiquĂ©s. ‱ Les vis fournies pour
fixer le téléviseur au support sont adaptées à la plupart des appareils du marché mais peuvent ne
pas s’appliquer au vĂŽtre. VĂ©rifiez que le diamĂštre, le pas et la longueur des vis sont adaptĂ©es Ă  votre
tĂ©lĂ©viseur ; munissez-vous de nouvelles vis dans le cas contraire. ‱ Afin d’éviter une traction
excessive sur les connecteurs, laissez les fils lĂ©gĂšrement dĂ©tendus. ‱ Le support est destinĂ©
exclusivement à des environnements domestiques à température comprise entre + 5°C et + 40°C.
‱ Nettoyez le produit avec un chiffon imbibĂ© d’une solution d’eau tiĂšde et de savon neutre. N’utilisez
pas de solvants. ‱ Il est conseillĂ© de vĂ©rifier rĂ©guliĂšrement les points d’ancrage et les parties
mobiles ou rotatives. ‱ Ne pas utiliser le produit s’il est endommagĂ©. ‱ Respectez les instructions
d’assemblage du manuel d’instructions. Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© en cas de non-respect
de ces instructions, des limites d’utilisation ou en cas de modifications apportĂ©es au support.
EN We suggest you keep the instruction manual for future use. ‱ This product contains small parts
that if swallowed may cause suffocation. Keep out of the reach of children. ‱ Consult the TV manual
to ensure the product is installed correctly and adjusted ergonomically. ‱ We suggest you rely on a
qualified installer or retailer to assemble and install the product. ‱ Before mounting the bracket check
that the wall you wish to apply it to is suitable. ‱ The screw anchors supplied are suitable only for use
on solid walls, perforated brick and reinforced concrete walls. When installing the bracket on other
kinds of walls, different anchoring systems should be used. ‱ When drilling holes in walls, make sure
that they are the correct depth and diameter and remove any dust and waste. ‱ When mounting the
bracket on solid wooden walls or beams, use only the self-threading screws supplied. No screw
anchors are required as specified in the instructions. ‱ The product should only be used to carry TVs
with the weights and drillholes indicated. ‱ The screws supplied to secure the TV to the bracket are
suitable for the majority of TVs on the market, but they may not be right for yours. Check that the
diameter, length and thread of the screws are right for your TV and if they are not purchase new
ones. ‱ In order to avoid putting excessive tension on the connectors leave the cables slack. ‱ The
bracket is designed for use only in indoor domestic environments with temperatures between + 5°C
and + 40°C. ‱ Only use warm water and neutral soap to clean the product. Do not use solvents.
‱ Regularly check the anchorages and any parts that move or rotate. ‱ If damaged, the product should
not be used. ‱ Follow the assembly instructions in the instruction manual. No liability will be accepted
if these instructions and proper uses are not adhered to or if the bracket is tampered with in any way.
DE Wir empfehlen Ihnen, die Gebrauchsanweisung fĂŒr einen kĂŒnftigen Bedarf aufzubewahren.
‱
Dieses Produkt enthĂ€lt kleine Teile, die im Falle des Verschluckens zum Ersticken fĂŒhren können.
Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren! ‱ Um das FernsehgerĂ€t korrekt zu installieren und
ergonomisch einzustellen, nehmen Sie das Handbuch zur Hilfe. ‱ Wir empfehlen Ihnen, die Montage
und Installation des GerÀts von einem qualifizierten Installateur bzw. EinzelhÀndler vornehmen zu
lassen. ‱ Bevor Sie die Halterung montieren, vergewissern Sie sich, dass die Wand, an der das
GerĂ€t installiert werden soll, dazu geeignet ist. ‱ Die mitgelieferten DĂŒbel sind ausschließlich fĂŒr die
Montage an WĂ€nden aus Vollholz, Vollziegelsteinen oder Stahlbeton geeignet. FĂŒr die Installation
an WĂ€nden aus anderen Materialien mĂŒssen andere Befestigungssysteme verwendet werden.
‱
Achten Sie darauf, die Bohrungen in der Wand mit der Tiefe und dem Durchmesser auszufĂŒhren,
die vorgeschrieben sind, und entfernen Sie anschließend den Staub und Schutt aus den Löchern.
‱
Verwenden Sie fĂŒr die Montage an VollholzwĂ€nden bzw. Holzbalken ausschließlich die im
Lieferumfang enthaltenen Schneidschrauben ohne DĂŒbel (siehe Gebrauchsanweisung). ‱ Das
Produkt kann ausschließlich FernsehgerĂ€te halten, deren Gewicht und Befestigungslöcher den
Angaben entsprechen. ‱ Die mitgelieferten Schrauben zur Befestigung des FernsehgerĂ€ts an der
Halterung passen auf die meisten der im Handel erhÀltlichen GerÀte, sind jedoch unter UmstÀnden
fĂŒr Ihr GerĂ€t nicht geeignet . Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser, der Schritt und die LĂ€nge fĂŒr
Ihr FernsehgerĂ€t geeignet sind; kaufen Sie andernfalls die passenden Schrauben. ‱ Lassen Sie die
Kabel möglichst locker, damit an den Steckverbindern nicht zu stark gezogen wird. ‱ Die Halterung
ist ausschließlich fĂŒr InnenwohnrĂ€ume mit einer Temperatur zwischen + 5°C e + 40°C Grad
geeignet. ‱ Verwenden Sie fĂŒr die Reinigung einen feuchten Lappen mit lauwarmem Wasser und
neutraler Seife, keine Lösungsmittel. ‱ Wir empfehlen Ihnen, die Befestigungsstellen und die
Bewegungs- bzw. Rotationsteile regelmĂ€ĂŸig zu ĂŒberprĂŒfen. ‱ Falls das Produkt beschĂ€digt ist, darf
es nicht gebraucht werden. ‱ Beachten Sie die Montageanleitung, die in der Gebrauchsanweisung
enthalten ist. Wir ĂŒbernehmen keine Haftung fĂŒr die Nichtbeachtung dieser Anleitung und der
GebrauchseinschrĂ€nkungen bzw. fĂŒr Änderungen, die an der Halterung vorgenommen werden.
NL Geadviseerd wordt om de gebruikshandleiding te bewaren voor raadpleging in de toekomst.
‱
Dit product bevat kleine elementen die verstikking kunnen veroorzaken als ze worden ingeslikt.
Buiten het bereik van kinderen houden! ‱ Raadpleeg de handleiding van de tv voor de juiste instelling
en ergonomische regeling. ‱ Geadviseerd wordt het product te laten monteren en installeren door
een erkende installateur of dealer. ‱ Voordat de drager wordt gemonteerd moet worden nagegaan of
de wand waaraan u het product wilt bevestigen geschikt hiervoor is. ‱ De meegeleverde pluggen zijn
uitsluitend geschikt voor bevestiging aan wanden van massief hout, volle bakstenen en muren van
gewapend beton. Voor montage aan wanden van ander materiaal moeten andere verankeringssy-
stemen worden gebruikt. ‱ Aanbevolen wordt gaten met de voorgeschreven doorsnede en diepte in
de wand te boren, en vervolgens stof en rommel uit de gaten te verwijderen. ‱ Voor montage aan
wanden van massief hout of houten balken mogen uitsluitend de meegeleverde zelftappende
schroeven worden gebruikt, zonder plug, volgens de instructies. ‱ Het product is uitsluitend geschikt
om tv's te ondersteunen met het aangegeven gewicht en de aangegeven bevestigingsgaten. ‱ De
meegeleverde schroeven voor bevestiging van de tv aan de drager zijn geschikt voor de meeste
televisies die in de handel verkrijgbaar zijn, maar zijn mogelijk niet geschikt voor uw tv. Controleer
of de doorsnede, spoed en lengte van de schroeven geschikt zijn voor uw tv, en koop nieuwe
schroeven als ze niet geschikt zijn. ‱ Laat de kabels voldoende los hangen om een te grote
spanning op de connectors te vermijden. ‱ De drager is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis in woonomgevingen met een temperatuur tussen + 5°C en + 40°C. ‱ Gebruik voor
de reiniging van het product een doek die bevochtigd is met lauw water en neutrale zeep, gebruik
geen oplosmiddelen. ‱ Geadviseerd wordt de verankeringspunten en de bewegende of draaiende
onderdelen regelmatig te controleren. ‱ Als het product beschadigd is, mag het niet worden
gebruikt. ‱ Volg de assemblage-instructies in de gebruikshandleiding op. Er wordt geen aanspra-
kelijkheid aanvaard in het geval deze instructies niet worden opgevolgd, als de gebruiksbeper-
kingen niet worden aangehouden of als er wijzigingen worden aangebracht aan de drager.
ES Se recomienda conservar el manual de instrucciones para consultarlo cuando sea necesario.
‱ Este producto contiene elementos de pequeño tamaño que pueden provocar asfixia si son
ingeridos. ÂĄMantener aleado del alcance de los niños! ‱ Consulte el manual del televisor para
garantizar la instalación correcta y la regulación ergonómica. ‱ Se recomienda contactar con un
técnico instalador o un distribuidor cualificado para realizar el montaje y la instalación del
producto. ‱ Antes de montar el soporte, compruebe que la pared en la que desea aplicar el
producto sea adecuada para la instalación. ‱ Los tacos incluidos de serie sólo son adecuados para
aplicaciones en paredes de madera maciza, ladrillos macizos o paredes de cemento armado.
Para la instalaciĂłn en paredes realizadas con materiales distintos, es necesario utilizar sistemas
de anclaje diferentes. ‱ Se recomienda respetar la profundidad y el diámetro de taladro indicados.
Elimine el polvo y los detritos que se acumulan en los orificios realizados. ‱ Para el montaje en
paredes de madera maciza o vigas de madera, utilice exclusivamente los tornillos autorroscantes
incluidos de serie, sin taco, como se indica en las instrucciones. ‱ El producto sólo se debe utilizar
como soporte para televisores que posean el peso y los orificios de fijación indicados. ‱ Los
tornillos incluidos de serie para fijar el televisor al soporte son adecuados para la mayor parte de
los televisores comercializados en el mercado, pero existe la posibilidad de que no sean compati-
bles con el suyo. AsegĂșrese de que el diĂĄmetro, el paso y la longitud de los tornillos sean
adecuados para su televisor. Si no lo son, compre tornillos nuevos. ‱ No tense excesivamente los
cables, podrĂ­a daños los conectores. ‱ El soporte es adecuado para entornos domĂ©sticos internos
con una temperatura comprendida entre + 5 y 40 °C. ‱ Para limpiar el producto, utilice un paño
humedecido en una solución de agua templada y jabón neutro. No utilice disolventes. ‱ Se
recomienda comprobar los puntos de anclaje y los componentes de deslizamiento o rotaciĂłn de
manera periĂłdica. ‱ No utilice el producto si estĂĄ dañado. ‱ Respete las instrucciones de
ensamblaje contenidas en el manual de instrucciones. Se declina cualquier responsabilidad en
caso de incumplimiento de las instrucciones y los lĂ­mites de uso o de modificaciĂłn del soporte.
PT Aconselhamos que mantenha o manual de instruçÔes para referĂȘncia futura. ‱ Este produto
contém peças pequenas que, se ingeridas, podem causar asfixia. Manter fora do alcance das
crianças! ‱ Consulte o manual da TV para uma correta instalação e regulação ergonîmica.
‱
Recomenda-se executar a montagem e instalação do produto por um técnico qualificado ou
revendedor. ‱ Antes de montar o suporte verifique a adequação da parede na qual deseja aplicar o
produto. ‱ Os parafusos fornecidos são projetados exclusivamente para uso em paredes, madeira
maciça, tijolos maciços em laterício e paredes de betão armado. Para a instalação em paredes de
diferentes materiais devem ser utilizados diferentes sistemas de ancoragem. ‱ Recomenda-se
executar os furos na parede de profundidade e diĂąmetro prescritos, removendo, em seguida, dos
próprios furos, pó e detritos. ‱ Para a montagem em paredes em madeira maciça ou vigas de
madeira utilizar exclusivamente os parafusos auto-atarrachantes fornecidos, sem a cunha, conforme
as instruçÔes. ‱ O produto Ă© apropriado para suportar uma TV apenas com o peso e furos de fixação
indicados. ‱ Os parafusos fornecidos para fixar a TV ao suporte são adequados para a maioria das
TVs presentes no mercado, mas podem nĂŁo funcionar bem convosco. Verifique se o diĂąmetro, altura
e comprimento dos parafusos são adequados à sua TV, caso contrário adquira novos. ‱ A fim de evitar
a excessiva pressĂŁo sobre os conectores deixar os cabos corretamente desapertados. ‱ O apoio Ă©
adequado para uso em ambientes internos domĂ©sticos com temperaturas entre 5°C e 40°C. ‱ Para a
limpeza do produto, use um pano humedecido com uma solução de ågua morna e sabão neutro, não
utilizar solventes. ‱ É aconselhável verificar periodicamente os pontos de ancoragem e partes em
movimento ou rotação. ‱ O produto, se danificado, nĂŁo deve ser utilizado. ‱ Siga as instruçÔes de
montagem do manual de instruçÔes. Não assumimos nenhuma responsabilidade em caso de não
cumprimento destas instruçÔes, limitaçÔes de uso ou alteraçÔes efetuadas na estrutura de apoio.
EL ÎŁÎ±Ï‚ συΌÎČÎżÏ…Î»Î”ÏÎżÏ…ÎŒÎ” Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż οΎηγÎčώΜ ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșές Î±ÎœÎŹÎłÎșΔς. ‱ ΀ο
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ αυτό πΔρÎčέχΔÎč ÎŒÎčÎșÏÎŹ ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ± Ï€ÎżÏ…, αΜ ÎșÎ±Ï„Î±Ï€ÎżÎžÎżÏÎœ, Ξα ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÏƒÎ±Îœ Μα Ï€ÏÎżÎșÎ±Î»Î­ÏƒÎżÏ…Îœ
πΜÎčÎłÎŒÏŒ. Να τα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” ΌαÎșρÎčÎŹ από τα παÎčÎŽÎčÎŹ! ‱ ΓÎčα ÎŒÎčα ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· ÎșαÎč Î”ÏÎłÎżÎœÎżÎŒÎčÎșÎź
ρύΞΌÎčση συΌÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż της TV. ‱ ÎŁÏ…ÏƒÏ„ÎźÎœÎ”Ï„Î±Îč Μα ÎŽÎčÎ”ÎœÎ”ÏÎłÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·
ÎșαÎč τηΜ ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ από έΜαΜ τΔχΜÎčÎșό ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Îź από Ï„ÎżÎœ ÎŒÎ”Ï„Î±Ï€Ï‰Î»Î·Ï„Îź σας.
‱ ΠρÎčÎœ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± Î”Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” τηΜ Îșαταλληλότητα Ï„ÎżÏ… Ï„ÎżÎŻÏ‡ÎżÏ… ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎżÏ€ÎżÎŻÎż ΞέλΔτΔ Μα
ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ. ‱ ΀α παρΔχόΌΔΜα ÎżÏÏ€Î± Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î± Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎłÎčα Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎ­Ï‚ σΔ
Ï„ÎżÎŻÏ‡ÎżÏ…Ï‚ ΌΔ ÎŸÏÎ»Îż ÎŒÎ±ÏƒÎŻÏ†, Ï„ÎżÏÎČλα τσÎčΌΔΜτωΌέΜα ÎșαÎč Ï„ÎżÎŻÏ‡ÎżÏ…Ï‚ από ÎżÏ€Î»ÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎż σÎșυρόΎΔΌα. ΓÎčα τηΜ
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· σΔ Ï„ÎżÎŻÏ‡ÎżÏ…Ï‚ ΌΔ από ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎŹ υλÎčÎșÎŹ Ξα πρέπΔÎč Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎŹ
ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± αγÎșÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ·Ï‚. ‱ ÎŁÏ…ÏƒÏ„ÎźÎœÎ”Ï„Î±Îč η ΔÎșτέλΔση τωΜ ÎżÏ€ÏŽÎœ ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï„ÎżÎŻÏ‡Îż ΌΔ Ï„Îż ÎșÎ±ÎžÎżÏÎčÏƒÎŒÎ­ÎœÎż
ÎČÎŹÎžÎżÏ‚ ÎșαÎč ÎŽÎčÎŹÎŒÎ”Ï„ÏÎż, ÎŒÎ”Ï„ÎŹ αφαÎčρέστΔ από τÎčς ÎżÏ€Î­Ï‚ τη σÎșόΜη ÎșαÎč τα Ï…Ï€ÎżÎ»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±. ‱ ΓÎčα τη
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· σΔ ΟύλÎčÎœÎżÏ…Ï‚ Ï„ÎżÎŻÏ‡ÎżÏ…Ï‚ ÎŒÎ±ÏƒÎŻÏ† Îź ΟύλÎčΜα ÎŽÎżÎșÎŹÏÎčα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ τÎčς
παρΔχόΌΔΜΔς ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ Î±Ï…Ï„ÎżÎșÎżÏ‡Î»ÎčÎżÏ„ÏŒÎŒÎ·ÏƒÎ·Ï‚, Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ÎżÏÏ€Î±, σύΌφωΜα ΌΔ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚. ‱ ΀ο Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż Μα ÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎ¶Î”Îč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ TV ΌΔ Ï„Îż Î±ÎœÎ±Ï†Î”ÏÏŒÎŒÎ”ÎœÎż ÎČÎŹÏÎżÏ‚ ÎșαÎč τÎčς ÎżÏ€Î­Ï‚ στΔρέωσης. ‱ ΟÎč
παρΔχόΌΔΜΔς ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ ÎłÎčα τη στΔρέωση της TV ÏƒÏ„Îż ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î”Ï‚ ÎłÎčα τÎčς πΔρÎčσσότΔρΔς
TV Ï€ÎżÏ… Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ στηΜ Î±ÎłÎżÏÎŹ, όΌως Ξα ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÏƒÎ±Îœ Μα ΌηΜ ταÎčρÎčÎŹÎ¶ÎżÏ…Îœ ÎłÎčα τη ÎŽÎčÎșÎź σας
τηλΔόραση. Î•Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” αΜ η ÎŽÎčÎŹÎŒÎ”Ï„ÏÎżÏ‚, Ï„Îż ÎČÎźÎŒÎ± ÎșαÎč Ï„Îż ÎŒÎźÎșÎżÏ‚ τωΜ ÎČÎčÎŽÏŽÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î± ÎłÎčα τη ÎŽÎčÎșÎź
σας TV, σΔ Î±ÎœÏ„ÎŻÎžÎ”Ï„Î· Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Î±ÎłÎżÏÎŹÏƒÏ„Î” ÎŹÎ»Î»Î”Ï‚. ‱ ΓÎčα Μα Î±Ï€ÎżÏ†Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ υπΔρÎČολÎčÎșό Ï„ÎŹÎœÏ…ÏƒÎŒÎ±
ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÎŒÎżÏ…Ï‚, Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τα ÎșαλώΎÎčα ΎΔόΜτως Ï‡Î±Î»Î±ÏÎŹ. ‱ ΀ο ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ± Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż
Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎłÎčα ΔσωτΔρÎčÎșÎżÏÏ‚ Ï‡ÏŽÏÎżÏ…Ï‚ σΔ ΔσωτΔρÎčÎșÎżÏÏ‚ ÎżÎčÎșÎčαÎșÎżÏÏ‚ Ï‡ÏŽÏÎżÏ…Ï‚ ΌΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±
ΌΔταΟύ + 5°C ÎșαÎč + 40°C. ‱ ΓÎčα Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” έΜα Ï€Î±ÎœÎŻ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎż
ΌΔ ÎŽÎčÎŹÎ»Ï…ÎŒÎ± χλÎčÎ±ÏÎżÏ ÎœÎ”ÏÎżÏ ÎșαÎč ÏƒÎ±Ï€ÎżÏ…ÎœÎčÎżÏ, Όη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŽÎčαλύτΔς. ‱ ÎŁÏ…ÏƒÏ„ÎźÎœÎ”Ï„Î±Îč Μα Î”Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î”
πΔρÎčοΎÎčÎșÎŹ τα ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± αγÎșÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč τα ÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ± Îź πΔρÎčστρΔφόΌΔΜα Όέρη. ‱ ΀ο Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ, αΜ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï‡Î±Î»Î±ÏƒÎŒÎ­ÎœÎż, ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί. ‱ Να Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·Ï‚
Ï„ÎżÏ… Î”ÎłÏ‡Î”ÎčρÎčÎŽÎŻÎżÏ… οΎηγÎčώΜ. Î‘Ï€ÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎŒÎ±ÏƒÏ„Î” ÎșΏΞΔ ΔυΞύΜης σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Όη Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ τωΜ
οΎηγÎčώΜ αυτώΜ, τωΜ πΔρÎčÎżÏÎčσΌώΜ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Îź ÎłÎčα Ï„ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Îčς ΔπÎčφΔρόΌΔΜΔς ÏƒÏ„Îż ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎłÎŒÎ±.
RU ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚ĐŸ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ ĐČ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‰Đ”ĐŒ. ‱ Đ”Đ°ĐœĐœĐŸĐ”
ОзЎДлОД ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ ĐŒĐ”Đ»ĐșОД ЎДталО, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżŃ€ĐŸĐłĐ»Đ°Ń‚Ń‹ĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ проĐČДстО Đș
ŃƒĐŽŃƒŃˆĐ”ĐœĐžŃŽ. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐČ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”! ‱ ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČу ĐŽĐ»Ń
тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ°, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть Đž ĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČать Đ”ĐłĐŸ, ĐžŃŃ…ĐŸĐŽŃ Оз ĐżŃ€ĐžĐœŃ†ĐžĐżĐŸĐČ
ŃŃ€ĐłĐŸĐœĐŸĐŒĐžĐșĐž. ‱ Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐżŃ€ĐžĐłĐ»Đ°ŃĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐ»Ń ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ° Đž ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ
ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐœĐžĐșĐ° ОлО ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČца. ‱ ĐŸŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ” Ń‡Đ”ĐŒ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒ Đ·Đ°ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžĐ”
ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń Đș ŃŃ‚Đ”ĐœĐ”, ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐœŃŃ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐ°Đ”Ń‚ Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”ĐŒŃ‹ĐŒĐž
хараĐșтДрОстОĐșĐ°ĐŒĐž. ‱ ĐŸĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒŃ‹Đ” ЎюбДлО ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚ ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ° ĐœĐ°
ŃŃ‚Đ”ĐœĐ°Ń… Оз ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃ‚Đ”Đ»ĐŸĐč ЎрДĐČĐ”ŃĐžĐœŃ‹, Ń†Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Đșорпоча Đž ĐœĐ° ŃŃ‚Đ”ĐœĐ°Ń… Оз Đ¶Đ”Đ»Đ”Đ·ĐŸĐ±Đ”Ń‚ĐŸĐœĐ°. Про
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ” ĐœĐ° ŃŃ‚Đ”ĐœŃ‹ Оз Юругох ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐžĐœŃ‹Đ” ĐșŃ€Đ”ĐżĐ”Đ¶ĐœŃ‹Đ”
ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃ‹. ‱ Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐżŃ€ĐŸŃĐČĐ”Ń€Đ»ĐžŃ‚ŃŒ ĐČ ŃŃ‚Đ”ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ĐžŃ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐžŃĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐłĐ»ŃƒĐ±ĐžĐœŃ‹ Đž
ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ°, уЎалОĐČ ĐžĐ· ĐŸŃ‚ĐČДрстОĐč ĐżŃ‹Đ»ŃŒ Đž ĐŸŃ‚Ń…ĐŸĐŽŃ‹. ‱ Đ”Đ»Ń ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ° ĐœĐ° ŃŃ‚Đ”ĐœŃ‹ Оз ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃ‚Đ”Đ»ĐŸĐč
ЎрДĐČĐ”ŃĐžĐœŃ‹ ОлО ĐœĐ° ЎДрДĐČŃĐœĐœŃ‹Đ” балĐșĐž ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ŃĐ°ĐŒĐŸĐœĐ°Ń€Đ”Đ·Đ°ŃŽŃ‰ĐžĐ” ĐČĐžĐœŃ‚Ń‹, ĐČŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐ” ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž, Đ»ĐžŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČĐșĐ»Đ°ĐŽŃ‹ŃˆĐ°, ĐșĐ°Đș уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ
ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоях. ‱ ИзЎДлОД ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ° ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ с
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐČĐ”ŃĐŸĐŒ Đž ĐșŃ€Đ”ĐżĐ”Đ¶ĐœŃ‹ĐŒĐž ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ĐžŃĐŒĐž. ‱ Đ’ĐžĐœŃ‚Ń‹ Оз ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșта ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžŃ
тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ° Đș ЎДржатДлю ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœŃ‹ ĐŽĐ»Ń Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐžĐœŃŃ‚ĐČĐ° тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€ĐŸĐČ, прДЎстаĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń…
ĐœĐ° Ń€Ń‹ĐœĐșĐ”, ĐŸĐŽĐœĐ°ĐșĐŸ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐœĐ” ĐżĐŸĐŽĐŸĐčто Đș Đ’Đ°ŃˆĐ”Đč ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž. ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€, шаг Đž ĐŽĐ»ĐžĐœĐ°
ĐČĐžĐœŃ‚ĐŸĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČуют Đ’Đ°ŃˆĐ”ĐŒŃƒ тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Ńƒ, ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐœĐŸĐČŃ‹Đ”. ‱ Đ’ĐŸ
ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” Ń‡Ń€Đ”Đ·ĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČоть ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐ°
ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ ĐŸŃĐ»Đ°Đ±Đ»Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž. ‱ Đ”Đ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžŃ… жОлых ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃŃ… про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” ĐŸŃ‚ + 5°C ĐŽĐŸ + 40°C. ‱ ОчощаĐčŃ‚Đ”
ОзЎДлОД тряпĐșĐŸĐč, слДгĐșĐ° ŃĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐč ĐČ Ń€Đ°ŃŃ‚ĐČĐŸŃ€Đ” Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐč ĐČĐŸĐŽŃ‹ с ĐœĐ”ĐčŃ‚Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐŒŃ‹Đ»ĐŸĐŒ, ĐœĐ”
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” растĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»Đž. ‱ Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ° ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžŃ, Đ° таĐșжД
ĐŽĐČĐžĐ¶ŃƒŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ОлО ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ часто. ‱ ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč ĐżĐŸ ŃĐ±ĐŸŃ€ĐșĐ” Оз ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ°. ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ
ŃĐœĐžĐŒĐ°Đ”Ń‚ с ŃĐ”Đ±Ń ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐłĐŸ Ń€ĐŸĐŽĐ° ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐżĐŸ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃŽ ОлО ĐČĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ”ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… ĐŒĐŸĐŽĐžŃ„ĐžĐșацоĐč ĐČ ĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ.
PL Zalecamy zachowanie ksiÄ…ĆŒki instrukcji, aby mogli PaƄstwo skorzystać z niej w przyszƂoƛci.
‱
Produkt ten zawiera niewielkie elementy, które w przypadku poƂknięcia mogą spowodować
uduszenie. Przechowywać poza zasięgiem dzieci! ‱ Aby poprawnie zainstalować i wykonać
ergonomiczną regulację, naleĆŒy zapoznać się z instrukcją telewizora. ‱ Zaleca się zlecenie
wykonania montaĆŒu i instalacji produktu wykwalifikowanemu instalatorowi lub sprzedawcy. ‱ Przed
zamontowaniem wspornika naleĆŒy sprawdzić, czy ƛciana, na ktĂłrej p2-ma być on zamontowany jest
odpowiednia. ‱ Dostarczone bloczki są odpowiednie wyƂącznie do stosowania na ƛcianach z
peƂnego drewna, peƂnych cegieƂ ceramicznych oraz na ƛcianach z betonu. Przy instalowaniu
produktu na ƛcianach wykonanych z innych materiaƂów naleĆŒy zastosować odmienne systemy
kotwienia. ‱ Wywiercone otwory w ƛcianach muszą mieć odpowiednią gƂębokoƛć i ƛrednicę, naleĆŒy
usunąć z nich rĂłwnieĆŒ pyƂ i odƂamki. ‱ W przypadku montaĆŒu na ƛcianach z peƂnego drewna lub
belkach drewnianych naleĆŒy, zgodnie z instrukcjami, stosować wyƂącznie ƛruby samogwintujące
będące na wyposaĆŒeniu, ktĂłre nie mają bloczkĂłw. ‱ Produkt ten nadaje się wyƂącznie do
podtrzymania telewizora o wskazanej masie i otworach mocujących. ‱ ƚruby na wyposaĆŒeniu do
mocowania telewizora do wspornika nadają się do większoƛci telewizorów dostępnych na rynku,
ale mogą nie być odpowiednie dla PaƄstwa sprzętu. NaleĆŒy sprawdzić, czy ƛrednica, krok oraz
dƂugoƛć ƛrub są odpowiednie do PaƄstwa telewizora, w przeciwnym wypadku naleĆŒy zakupić
nowe. ‱ Aby na konektorach nie byƂo nadmiernego napięcia kable naleĆŒy uƂoĆŒyć luĆșno. ‱ Wspornik
nadaje się wyƂącznie do domowych pomieszczeƄ wewnętrznych o temperaturze mieszczącej
się w zakresie od + 5°C do + 40°C. ‱ Do czyszczenia produktu naleĆŒy uĆŒywać szmatki zwilĆŒonej
roztworem wody i neutralnego mydƂa; nie naleĆŒy uĆŒywać rozpuszczalnikĂłw. ‱ Zalecamy, aby
okresowo kontrolować punkty kotwienia oraz częƛci ruchome lub rotujące. ‱ Jeƛli produkt jest
uszkodzony, nie naleĆŒy go uĆŒywać. ‱ NaleĆŒy stosować się do instrukcji montaĆŒu zamieszczo-
nej w ksiÄ…ĆŒce instrukcji. Nie ponosimy ĆŒadnej odpowiedzialnoƛci w przypadku niestosowania
się do tych instrukcji, ograniczeƄ w uĆŒytkowaniu ani w przypadku modyfikacji wspornika.
CZ Uchovejte tento nĂĄvod s pokyny pro pƙípadnou budoucĂ­ potƙebu. ‱ Tento vĂœrobek obsahuje
malĂ© součásti, kterĂ© mohou pƙi jejich poĆŸitĂ­ zpĆŻsobit uduĆĄenĂ­. DrĆŸte mimo dosah dětĂ­! ‱ Pro
språvné naistalovåní televizoru a nastavení jeho ergomické polohy zkontrolujte také pokyny v
nĂĄvodu k televizoru. ‱ MontĂĄĆŸ a naistalovĂĄnĂ­ vĂœrobku by měl provĂ©st technik či kvalifikovanĂœ a
prodejcem pověƙenĂœ pracovnĂ­k. ‱ NeĆŸ namontujete drĆŸĂĄk na zeď, musĂ­te ověƙit, zda zeď je k
naistalovĂĄnĂ­ vhodnĂĄ. ‱ FixačnĂ­ materiĂĄl v balenĂ­ je vhodnĂœ pouze na aplikace do plnĂ©ho zdiva,
plnĂ©ho dƙeva nebo do ĆŸelezobetonovĂœch zdĂ­. Pƙi aplikacĂ­ch na jinĂ© typy stěn je zapotƙebĂ­ pouĆŸĂ­t
jinĂ© systĂ©my ukotvenĂ­. ‱ VrtĂĄnĂ­ do stěny provĂĄdějte dle pƙedepsanĂ© hloubky a prĆŻměru a po
ukončenĂ­ odsajte z vytvoƙenĂ©ho otvoru zbylĂœ prach a zdivo. ‱ Pƙi provĂĄděnĂ­ montĂĄĆŸe do plnĂ©
dƙevěnĂ© stěny nebo do dƙevěnĂœch trĂĄmĆŻ pouĆŸĂ­vejte vĂœhradně samoƙeznĂ© ĆĄrouby dodĂĄvanĂ© spolu
s vĂœrobkem a to bez hmoĆŸdinky, jak je uvedeno v nĂĄvodu. ‱ VĂœrobek je určenĂœ pouze k zavěơenĂ­
televizoru, pƙičemĆŸ musĂ­te dodrĆŸet rozměrově popsanĂ© otvory. ‱ DodĂĄvanĂ© ĆĄrouby jsou vhodnĂ©
pro pƙevĂĄĆŸnou větĆĄinu televizorĆŻ pƙítomnĂœch na trhu, ale nemusĂ­ bĂœt vhodnĂ© na VĂĄĆĄ televizor.
Zkontrolujte zda prĆŻměr, zĂĄvit e dĂ©lka ĆĄroubĆŻ jsou vhodnĂ© pro VĂĄĆĄ televizor, v opačnĂ©m pƙípadě si
musĂ­te opatƙit jinĂ©, k tomu vhodnĂ©. ‱ Kabely nesmĂ­ bĂœt pƙíliĆĄ v pnutĂ­ pro konektory, ponechejte je
proto volnĂ©. ‱ DrĆŸĂĄk je vhodnĂœ vĂœhradně pro vnitƙnĂ­ pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnostech s teplotou prostƙedĂ­
mezi + 5°C a + 40°. ‱ Pro čiĆĄtěnĂ­ vĂœrobku pouĆŸĂ­vejte hadr navlhčenĂœ ve vodě s neutrĂĄlnĂ­m
saponĂĄtem; nepouĆŸĂ­vejte zĂĄsadně rozpouĆĄtědla. ‱ Periodicky prohlĂ©dněte mĂ­sto ukotvenĂ­ drĆŸĂĄku
a součásti, kterĂ© jsou pohyblivĂ© či otočnĂ©. ‱ NepouĆŸĂ­vejte vĂœrobek pokud je poĆĄkozenĂœ. ‱ Pƙi
sestavenĂ­ vĂœrobku postupujte dle nĂĄvodu. VĂœrobce se zƙíkĂĄ veĆĄkerĂ© zodpovědnosti v pƙípadě
nerespektovĂĄnĂ­ těchto pokynĆŻ, pƙi jinĂ©m neĆŸ vymezenĂ©m pouĆŸitĂ­ a pƙi provĂĄděnĂ­ změn na drĆŸĂĄku.
RO Vă recomandăm să păstraƣi manualul de instrucƣiuni pentru consultări viitoare. ‱ Acest produs
conƣine elemente mici care, dacă sunt ßnghiƣite, ar putea produce sufocarea. Nu-l lasaƣi la
ündemñna copiilor! ‱ Consultaƣi manualul pentru aparatul TV ün vederea instalării corecte Ɵi a reglării
ergonomice. ‱ Vă recomandăm să apelaƣi la un instalator sau la un dealer calificat pentru
efectuarea montajului. ‱ Înainte de a monta suportul, verificaƣi starea peretelui pe care doriƣi să fixaƣi
produsul. ‱ Diblurile furnizate sunt adecvate doar pentru aplicarea pe pereƣi din lemn masiv,
cărămizi pline Ɵi ziduri din beton armat. Pentru instalarea pe pereƣi din alte materiale, trebuie
utilizate sisteme de fixare diferite. ‱ Vă recomandăm să executaƣi orificiile ün perete la adñncimea Ɵi
cu diametrul indicate, după care, ündepărtaƣi din respectivele orificii praful Ɵi reziduurile. ‱ Pentru
montajul pe pereƣi din lemn masiv sau pe grinzi din lemn, folosiƣi exclusiv Ɵuruburile autofiletante
furnizate ün dotare, fără diblu, conform instrucƣiunilor. ‱ Produsul este adecvat pentru a susƣine
exclusiv aparate TV cu greutatea Ɵi orificiile de fixare indicate. ‱ ƞuruburile din dotare pentru fixarea
aparatului TV de suport sunt adecvate pentru majoritatea televizoarelor prezente pe piaƣă, dar ar
putea să nu fie potrivite pentru cel al dumneavoastră. Verificaƣi ca diametrul, pasul Ɵi lungimea
Ɵuruburilor să fie adecvate pentru aparatul dumneavoastră TV, ün caz contrar, cumpăraƣi altele noi.
‱ Pentru a evita tensionarea excesivă a conectorilor, lăsaƣi cablurile libere atñt cñt este necesar.
‱
Suportul este potivit exclusiv pentru spaƣii casnice cu temperatura cuprinsă üntre + 5°C Ɵi + 40°C.
‱ Pentru curăƣarea produsului folosiƣi o cñrpă ümbibată cu o soluƣie de apă călduƣă Ɵi săpun neutru,
fără să utilizaƣi solvenƣi. ‱ Vă recomandăm să verificaƣi periodic punctele de fixare Ɵi componentele
aflate ün miƟcare sau ün rotaƣie. ‱ Dacă produsul este deteriorat, nu trebuie utilizat. ‱ Respectaƣi
instrucƣiunile de asamblare din manualul de instrucƣiuni. Ne declinăm orice responsabilitate ßn
cazul nerespectării acestor instrucƣiuni, a limitelor de utilizare sau al modificărilor aduse suportului.
(x2)
−15°
+15°
IT
Facile da regolare
FR
Facile à régler
EN
Easy to adjust
ES
FĂĄcil de ajustar
NL Afstellen van de tv
Let op: als u er niet in slaagt de tv af te stellen of als de tv niet in de
gewenste stand blijft hangen, dan moet de bevestigingsschroef
(FIG. 9) wellicht losser of vaster worden gedraaid. Maak kleine
draaibewegingen en probeer de tv opnieuw te bewegen. Als de
schroef op juiste wijze is vastgedraaid moet de tv gemakkelijk
bewogen kunnen worden en in de gewenste stand blijven hangen.
ES Ajuste de la TV
AtenciĂłn: si no consiguen ajustar la TV o bien si la TV no mantiene la
posiciĂłn deseada, podrĂ­a ser necesario aflojar o apretar el tornillo de
sujeciĂłn (FIG. 9). Haga alguna rotaciĂłn mĂ­nima e intente de
nuevo mover la TV; una vez encontrado el apriete correcto del tornillo,
la TV debe poderse mover con facilidad y mantener la posiciĂłn.
PT Regulação da TV
Atenção! Se não conseguir regular a TV ou se a TV não mantiver
a posição desejada, pode ser necessårio desapertar ou apertar
o parafuso de aperto (FIG. 9). Faça rotaçÔes mínimas e tente de
novo mover a TV. Uma vez obtido o aperto de fixação correcto,
a TV deverå mover-se de modo simples e conservar a posição.
EL ÎĄÏÎžÎŒÎčση της TV
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: αΜ ΎΔΜ ÎșαταφέρΜΔτΔ Μα ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ TV Îź αΜ η TV ΎΔΜ
παραΌέΜΔÎč στηΜ ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„Îź Ξέση, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč Μα
λασÎșÎŹÏÎ”Ï„Î” Îź Μα ÏƒÏ†ÎŻÎŸÎ”Ï„Î” τη ÎČίΎα σύσφÎčΟης (ΕΙΚ. 9). ÎšÎŹÎœÎ”Ï„Î”
Î”Î»ÎŹÏ‡ÎčστΔς πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î­Ï‚ ÎșαÎč ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎŹÏƒÏ„Î” ÎŸÎ±ÎœÎŹ Μα ÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ TV,
από τη στÎčÎłÎŒÎź Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč η ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź σύσφÎčΟη η TV πρέπΔÎč Μα
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΌΔ απλό Ï„ÏÏŒÏ€Îż ÎșαÎč Μα παραΌέΜΔÎč στη Ξέση της.
RU Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ°
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”!: ДслО ĐœĐ” ŃƒĐŽĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€Đ°,
ОлО ĐŸĐœ ĐœĐ” ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ, ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚
ĐŸŃĐ»Đ°Đ±ĐžŃ‚ŃŒ ОлО Đ·Đ°Ń‚ŃĐœŃƒŃ‚ŃŒ Đ·Đ°Ń‚ŃĐ¶ĐœĐŸĐč ĐČĐžĐœŃ‚ (РИХ. 9). Đ’Ń‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”
ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐŸĐ±ĐŸŃ€ĐŸŃ‚Ń‹ ĐČĐžĐœŃ‚ĐŸĐŒ Đž ĐżĐŸĐżŃ€ĐŸĐ±ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐČĐœĐŸĐČь ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ
тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€. НаĐčЮя праĐČĐžĐ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœŃŒ Đ·Đ°Ń‚ŃĐ¶ĐșĐž ĐČĐžĐœŃ‚Đ°, тДлДĐČĐžĐ·ĐŸŃ€
ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ лДгĐșĐŸ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”Ń‰Đ°Ń‚ŃŒŃŃ Đž ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”.
PL Regulacja poƂoĆŒenia telewizora
Uwaga!: jeĆŒeli nie udaje się wyregulować poƂoĆŒenia telewizora, lub
nie pozostaje on w poĆŒÄ…danej pozycji, być moĆŒe naleĆŒy poluzować
lub dokręcić ƛrubę mocującą (RYS. 9). NaleĆŒy wykonać nią
minimalne obroty, po czym spróbować ponownie poruszyć telewizor.
Po znalezieniu wƂaƛciwego momentu dokręcania ƛruby, telewizor
powinien z Ƃatwoƛcią dać się przesunąć i zachować wybraną pozycję.
CZ Seƙízení televize
UpozorněnĂ­: jestliĆŸe nemĆŻĆŸete televizi seƙídit nebo jestliĆŸe televize
neudrĆŸĂ­ poĆŸadovanou polohu, bude tƙeba utĂĄhnout nebo uvolnit
seƙizovacĂ­ ĆĄroub (obr. 9). Ć roubem otočte minimĂĄlně a potĂ© znovu
zkuste otáčet televizĂ­. Po nalezenĂ­ sprĂĄvnĂ©ho seƙízenĂ­ by mělo bĂœt
moĆŸnĂ© televizĂ­ snadno pohybovat a měla by drĆŸet svou polohu.
RO Reglarea televizorului
Atenƣie: dacă nu reuƟiƣi să reglaƣi televizorul sau ün cazul ün care
televizorul nu se menƣine ßn poziƣia dorită, poate fi necesar să slăbiƣi sau
să strñngeƣi Ɵurubul de strñngere (FIG. 9). Rotiƣi uƟor Ɵi üncercaƣi din nou
să miƟcaƣi televizorul, după ce găsiƣi strñngerea potrivită, televizorul
trebuie să se poată miƟca cu uƟurinƣă Ɵi să se menƣină ün poziƣie.
HU A TV beĂĄllĂ­tĂĄsa
Figyelem! Ha nem sikerĂŒl a TV-t beszabĂĄlyoznia vagy ha a TV nem
marad a kĂ­vĂĄnt pozĂ­ciĂłban, lehet, hogy meg kell lazĂ­tani vagy hĂșzni
a szorítócsavart (9. ÁBRA). Kis forgåsokat végezve próbålja meg
ismét mozgatni a TV-t, majd miutån megtalålta a helyes szorossågot,
a TV-nek egyszerıen kell mozognia és meg kell tartania a pozíciójåt.
SE InstÀllning av TV
Observera! Om du inte lyckas med att stÀlla in TV-apparaten eller
om Tvapparaten inte blir kvar i önskat lÀge kan det vara nödvÀndigt
att lossa eller dra Ät lÄsskruven (fig. 9). Skruva försiktigt pÄ skruven
och försök Äterigen att flytta TV-apparaten. Skruven Àr korrekt
Ätdragen nÀr TV-apparaten Àr lÀtt att flytta och blir kvar i önskat lÀge.
NO Justere TV-en
Advarsel: Hvis du ikke klarer Ă„ justere TV-en eller hvis den ikke blir vĂŠrende
i den Þnskede stillingen, er det mulig at du mÄ lÞsne eller stramme
strammeskruen (fig. 9). Drei pÄ skruen litt av gangen og forsÞk Ä bevege
TV-en igjen. NÄr skruen er strammet pÄ rett mÄte skal det vÊre mulig Ä
bevege TV-en pÄ en lett mÄte, og den skal bli vÊrende i denne stillingen.
FI TV:n asennon sÀÀtö
Huomio: Ellet onnistu sÀÀtÀmÀÀn TV:n asentoa tai se ei pysy halutussa
asennossa, löysÀÀ tai kiristÀ kiinnitysruuvia (kuva 9). KÀÀnnÀ vÀhÀn
kerrallaan ja yritÀ liikuttaa TV:tÀ uudelleen. Kun ruuvin kireys on
oikea, TV:n liikutus on helppoa ja se pysyy sÀÀdetyssÀ asennossa.
HU Javasoljuk, hogy Ƒrizze meg a hasznĂĄlati ĂștmutatĂłt a jövƑbeni felhasznĂĄlĂĄs cĂ©ljĂĄbĂłl. ‱ A
termĂ©k aprĂł alkotĂłrĂ©szeket tartalmaz, amelyek lenyelĂ©se fulladĂĄst okozhat. GyermekektƑl tĂĄvol
tartandĂł! ‱ Olvassa el a TV-hez tartozĂł ĂștmutatĂłt a helyes elhelyezĂ©se Ă©s ergonĂłmikus beĂĄllĂ­tĂĄsa
Ă©rdekĂ©ben. ‱ Javasoljuk, hogy a termĂ©k felszerelĂ©sĂ©t Ă©s elhelyezĂ©sĂ©t egy szakkĂ©pzett szerelƑvel
vagy viszonteladĂłval vĂ©geztesse el. ‱ A tv tartĂł felszerelĂ©se elƑtt vizsgĂĄlja meg a falfelĂŒlet
alkalmassĂĄgĂĄt, amelyre a termĂ©ket fel szeretnĂ© erƑsĂ­teni. ‱ A mellĂ©kelt dƱbelek kizĂĄrĂłlag
tömörfĂĄbĂłl, tömör, Ă©getett agyagtĂ©glĂĄbĂłl Ă©s vasbetonbĂłl Ă©pĂŒlt falakra törtĂ©nƑ felszerelĂ©sre
alkalmasak. EzektƑl eltĂ©rƑ anyagokbĂłl kĂ©szĂŒlt falfelĂŒletekre valĂł elhelyezĂ©shez mĂĄsfĂ©le rögzĂ­tĂ©si
mĂłdszereket kell igĂ©nybe venni. ‱ AlakĂ­tsa ki a falban az elƑírt mĂ©lysĂ©gƱ Ă©s ĂĄtmĂ©rƑjƱ furatokat,
majd tĂĄvolĂ­tsa el a furatokbĂłl a port Ă©s a törmelĂ©ket. ‱ A tömörfĂĄbĂłl vagy fagerendĂĄkbĂłl kĂ©szĂŒlt
falfelĂŒletekre törtĂ©nƑ felszerelĂ©snĂ©l kizĂĄrĂłlag a tartozĂ©kkĂ©nt nyĂșjtott, önmenetes csavarokat
hasznĂĄlja dƱbelek nĂ©lkĂŒl, az elƑírĂĄsoknak megfelelƑen. ‱ A termĂ©k kizĂĄrĂłlag az elƑírt sĂșllyal
rendelkezƑ TV meghatĂĄrozott rögzĂ­tĂ©si furatokkal alkalmazott megtartĂĄsĂĄra alkalmas. ‱ A TV-t a
fali tartĂłhoz rögzĂ­tƑ, tartozĂ©kkĂ©nt nyĂșjtott csavarok a kereskedelmi forgalomban lĂ©vƑ TV-k nagy
többsĂ©gĂ©hez alkalmasak, de esetleg Ă©pp az Ön kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©hez nem megfelelƑek. EllenƑrizze, hogy
a csavarok ĂĄtmĂ©rƑje, menetemelkedĂ©se Ă©s hosszĂșsĂĄga megfelelƑek-e az Ön TV-jĂ©hez, ellenkezƑ
esetben vĂĄsĂĄroljon Ășj csavarokat. ‱ A csatlakozĂłkra irĂĄnyulĂł, tĂșlzott feszĂŒlĂ©s elkerĂŒlĂ©se cĂ©ljĂĄbĂłl
hagyja kellƑkĂ©ppen lazĂĄra a kĂĄbeleket. ‱ A fali tv tartĂł kizĂĄrĂłlag otthoni, beltĂ©ri, + 5°C Ă©s + 40°C
közötti hƑmĂ©rsĂ©kletƱ környezetekben törtĂ©nƑ felhasznĂĄlĂĄsra alkalmas. ‱ A termĂ©k tisztĂ­tĂĄsĂĄhoz
egy langyos vizes Ă©s semleges szappanos oldattal megnedvesĂ­tett törlƑruhĂĄt hasznĂĄljon, oldĂłsze-
reket ne alkalmazzon. ‱ Javasoljuk, hogy idƑszakonkĂ©nt vizsgĂĄlja meg a rögzĂ­tĂ©si pontokat Ă©s a
mozgĂł vagy forgĂł rĂ©szeket. ‱ A termĂ©k nem hasznĂĄlhatĂł fel, amennyiben sĂ©rĂŒlt. ‱ Tartsa be a
hasznĂĄlati ĂștmutatĂł összeszerelĂ©si elƑírĂĄsait. Minden felelƑssĂ©g kizĂĄrt a jelen utasĂ­tĂĄsok Ă©s a
hasznålati megkötések figyelembevételének hiånya vagy a fali tartón végzett åtalakítåsok esetén.
SE Vi rekommenderar att man sparar bruksanvisningen för framtida behov. ‱ Produkten innehĂ„ller
smĂ„delar som kan orsaka kvĂ€vning om de svĂ€ljs. Förvaras utom rĂ€ckhĂ„ll för barn! ‱ LĂ€s TV:ns
bruksanvisning för information om korrekt installation och ergonomisk instĂ€llning. ‱ Vi rekommende-
rar att man lÄter en kvalificerad installatör eller ÄterförsÀljare utföra montering och installation av
produkten. ‱ Innan ni monterar stödet mĂ„ste ni kontrollera att den vĂ€gg ni avser fĂ€sta produkten pĂ„
lĂ€mpar sig för syftet. ‱ De vĂ€ggfĂ€sten som medföljer Ă€r avsedda endast för vĂ€ggar av massivt trĂ€,
tegelvÀggar och vÀggar av armerad betong. För installation pÄ vÀggar av annat material mÄste man
anvĂ€nda andra fĂ€stsystem. ‱ Vi rekommenderar att man följer de föreskrivna mĂ„tten för djup och
diameter nĂ€r man gör hĂ„len och att man dĂ€refter avlĂ€gsnar damm och skrĂ€p frĂ„n sjĂ€lva hĂ„let. ‱ För
montering pÄ vÀggar av massivt trÀ eller trÀbalkar ska man enbart anvÀnda sig av de medföljande
gĂ€ngskĂ€rande skruvarna, utan pluggen, enligt informationen i anvisningarna. ‱ Produkten Ă€r endast
avsedd att bĂ€ra TV-apparater med angiven vikt och angivna fĂ€sthĂ„l. ‱ De skruvar som medföljer för
att fÀsta TV-apparaten till stödet Àr anpassade för större delen av de TV-apparater som finns
tillgÀngliga pÄ marknaden, men det Àr möjligt att de inte passar just er apparat. Kontrollera att
skruvarnas diameter, gÀngning och lÀngd passar er TV. Om sÄ inte skulle vara fallet mÄste ni
införskaffa nya skruvar. ‱ För att undvika för hög spĂ€nning pĂ„ kontakterna ska ni se till att kablarna
inte Ă€r spĂ€nda. ‱ Stödet Ă€r anpassat endast för inomhusbruk i miljöer med temperatur mellan + 5°C
och 40°C. ‱ Vid rengöring ska man anvĂ€nda en trasa som fuktats med en lösning av ljummet vatten
och neutral tvĂ„l. AnvĂ€nd aldrig lösningsmedel. ‱ Vi rekommenderar att man regelbundet kontrollerar
fĂ€stpunkter och delar som Ă€r i rörelse eller roterar. ‱ Om produkten Ă€r skadad fĂ„r den inte anvĂ€ndas.
‱ Följ alltid monteringsanvisningarna i bruksanvisningen. Vi avsĂ€ger oss allt ansvar om dessa
anvisningar eller anvÀndningsbegrÀnsningarna inte följts, och för justeringar som utförts pÄ stödet.
NO Ta vare pĂ„ bruksanvisningen for senere bruk. ‱ Produktet inneholder smĂ„deler som kan medfĂžre
kvelning hvis de svelges. MĂ„ oppbevares utenfor barns rekkevidde! ‱ Se TV-ens bruksanvisning for
riktig installasjon og ergonomisk justering. ‱ Monteringen og installasjonen bþr utfþres av en godkjent
installatþr eller forhandler. ‱ Kontroller at veggen hvor produktet skal festes, er egnet fþr veggopphen-
get monteres. ‱ Pluggene som fĂžlger med passer utelukkende til monteringer pĂ„ tre-, mur- og
betongvegger. Bruk andre festesystemer ved montering pĂ„ andre typer vegger. ‱ Bor hull i veggen
med oppgitt dybde og diameter. Fjern deretter stĂžv og rester fra hullene. ‱ For montering pĂ„ trevegger
eller pÄ trebjelker mÄ du kun bruke de selvgjengende skruene som fÞlger med, uten plugg, som
forklart. ‱ Produktet er kun egnet for TV med oppgitt vekt og festehull. ‱ Skruene som fþlger med for
festing av TV-en til veggopphenget passer til de fleste TV-er, men kanskje ikke til din TV. Kontroller
at skruenes diameter, stigning og lengde passer til TV-en din. Hvis ikke, mĂ„ du kjĂžpe nye. ‱ Ikke
strekk kablene for mye for Ă„ unngĂ„ for stor spenning pĂ„ koblingene. ‱ Veggopphenget er kun egnet
til innendĂžrsbruk i private hjem ved en temperatur pĂ„ mellom +5 og 40 °C. ‱ Bruk en klut og lunkent
og mildt sĂ„pevann til rengjĂžringen. Ikke bruk lĂžsningsmidler. ‱ Kontroller jevnlig festepunktene og
deler i bevegelse eller rotasjon. ‱ Hvis produktet er skadet, mĂ„ det ikke brukes. ‱ FĂžlg monteringsin-
struksjonene i bruksanvisningen. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar hvis instruksjonene
og bruksbegrensningene ikke overholdes, eller hvis det utfÞres endringer pÄ veggopphenget.
FI SĂ€ilytĂ€ kĂ€yttöohje myöhempÀÀ kĂ€yttöÀ varten. ‱ Tuotteessa on pieniĂ€ osia, jotka nieltyinĂ€
aiheuttavat tukehtumisvaaran. PidĂ€ etÀÀllĂ€ lasten ulottuvilta! ‱ Tarkista TV:n kĂ€yttöohjeesta oikea
asennus ja ergonominen sÀÀtö. ‱ PyydĂ€ ammattitaitoista asentajaa tai jĂ€lleenmyyjÀÀ kokoamaan ja
asentamaan teline. ‱ Tarkista ennen telineen kiinnitystĂ€, ettĂ€ kĂ€ytettĂ€vĂ€ seinĂ€ soveltuu sille.
‱
Toimitetut proput soveltuvat ainoastaan umpipuu-, umpitiili- ja terÀsbetoniseiniin kiinnitykseen.
Jos teline kiinnitetÀÀn muusta materiaalista valmistetulle seinÀlle, kÀytössÀ tulee olla erilainen
kiinnitysjĂ€rjestelmĂ€. ‱ Poraa seinÀÀn syvyydeltÀÀn ja halkaisijaltaan ohjeiden mukaiset reiĂ€t ja
poista niistĂ€ pöly ja roskat. ‱ Jos asennat telineen umpipuiseen seinÀÀn tai puupalkkiin, kĂ€ytĂ€
yksinomaan mukana toimitettuja proputtomia itseporautuvia ruuveja ohjeen mukaisesti. ‱ Teline
soveltuu kannattamaan ainoastaan TV:n. Noudata painoa ja kiinnitysreikiÀ koskevia ohjeita.
‱
Mukana toimitetut ruuvit TV:n kiinnittÀmiseksi telineeseen sopivat useimmille markkinoilta
löytyville TV:ille, mutta eivÀt ehkÀ omallesi. Tarkista, ettÀ ruuvien halkaisija, kierre ja pituus sopivat
omistamallesi TV:lle. Hanki muussa tapauksessa uudet ruuvit. ‱ JĂ€tĂ€ kaapelit riittĂ€vĂ€n löysĂ€lle, ettei
liittimiin kohdistuu liikaa jĂ€nnitystĂ€. ‱ Teline soveltuu ainoastaan kotitalouksien sisĂ€tiloihin, joiden
lĂ€mpötila on +5°C - +40°C. ‱ KĂ€ytĂ€ telineen puhdistukseen lĂ€mpimĂ€llĂ€ saippuavedellĂ€ kostutettua
riepua, Ă€lĂ€ liuottimia. ‱ Tarkista kiinnityskohdat ja liikkuvat tai pyörivĂ€t osat sÀÀnnöllisesti. ‱ Jos tuote
on vaurioitunut, sitĂ€ ei tule kĂ€yttÀÀ. ‱ Noudata kĂ€yttöohjeen asennusohjeita. Valmistaja vapautuu
kaikesta vastuusta, ellei nÀitÀ ohjeita tai kÀyttörajoituksia noudateta tai jos telinettÀ muutetaan.
(x2)
(x2)
OK
OK!
M9994774 - Istruzioni - SLIM STYLE PLUS 600ST - 04-2019-017.pdf 2 05/04/2019 13:56:35

Produktspezifikationen

Marke: Meliconi
Kategorie: Wandsteun
Modell: Slimstyle PLUS 600 ST

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Meliconi Slimstyle PLUS 600 ST benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wandsteun Meliconi

Bedienungsanleitung Wandsteun

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-