Medisana 85500 epd Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Medisana 85500 epd (150 Seiten) in der Kategorie Epilierer. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/150

Art. 85500
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FFRRÉpilateur EPD
IITTEpilatore EPD
EESSSistema de eliminación de vello EPD
PPTTSistema de depilação EPD
NNLLHaarverwijderingssysteem EPD
FFIIKarvanpoistolaite EPD
SSEEHårborttagningssystem EPD
GGRRΣύστημα αποτρίχωσης EPD
DDEEHaar-Entfernungs-System EPD
GGBBHair removal system EPD
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 1

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 4
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 7
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 0
3∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 2
4¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 8
5∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 2

Gerät und Bedienelemente Aparelho e elementos de comando
Device and controls Toestel en bedieningselementen
Appareil et éléments de commande Laite ja käyttölaitteet
Apparecchio ed elementi per la regolazione Apparaten och komponenter
Dispositivo y elementos de control Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 3

Ein-/Aus-Taste
Prog + -Taste
(Programmwahl vorwärts)
+ -Taste (Stromstärke erhöhen)
Display (Anzeige)
Gürtelclip (Rückseite)
Ösen für Trageband
Selbst haftende Elektrodenpads
-
-Taste (Stromstärke vermindern)
Prog
-
-Taste
(Programmwahl rückwärts)
Sperr-Taste
Batteriefach (Rückseite)
Gerätestecker (rot/schwarz)
Elektrodenstecker
Anzeige der Körperregion
Batterie-Anzeige
Die Tastensperre ist aktiviert
P , Programmnummer
, Zeitdauer der Anwendung
Balkenanzeige der Stromstärke
ON/OFF switch
Prog + switch
(Program selection forward)
+ switch (Increase current)
Display
Belt clip (back page)
Eyelets for carrying strap
Self-adhesive electrode pads
-
switch (Reduce current)
Prog
-
switch
(Program selection back)
Locking key
Battery compartment (back page)
Device plug (red/black)
Electrode plug
Displays the body area
Battery display
The key lock is activated
P , Program number
, Duration of the application
Bar display for current
Touche marche/arrêt
Touche Prog +
(Sélection de programme vers l’avant)
Touche + (Augmenter la puissance)
Écran (affichage)
Clip de ceinture (face arrière)
Œillère pour lanière
Électrodes auto-adhésives
Touche
-
(Baisser la puissance)
Touche Prog
-
(Sélection de programme vers l’arrière)
Touche de verrouillage
Compartiment à piles (face arrière)
Fiche appareil (rouge/noir)
Connecteur d’électrode
Affichage de la zone corporelle
Affichage de la pile
Touche de verrouillage activée
P , Numéro de programme
, Durée de l’application
Affichage à bâtons de la puissance
électrique
Tasto accensione/spegnimento
Tasto Prog +
(Selezione del programma in avanti)
Tasto +
(Aumento dell’intensità della corrente)
Display (indicatore luminoso)
Gancio per cintura (face arrière)
Occhielli per cordino
Cuscinetti degli elettrodi autoadesivi
Tasto
-
(Riduzione dell’intensità della corrente)
Tasto Prog
-
(Selezione del programma indietro)
Tasto di blocco
Vano batterie (parte posteriore)
Spina dell’apparecchio (rosso/nero)
Connettore degli elettrodi
Indicazione della zona del corpo
Indicazione della batteria
Tasto di blocco attivato
P , Numero del programma
, Durata dell’applicazione
Barra di indicazione dell’intensità della corrente
DE
GB
FR
IT
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 4

Tecla de encendido/apagado
Tecla Prog +
(Selección de programa hacia delante)
Tecla +
(Aumentar la intensidad de corriente)
Display (Visualización)
Clip para el cinturón (panel posterior)
Ojales para la cinta
Almohadillas de electrodos autoadhesivas
Tecla
-
(Disminuir la intensidad de corriente)
Tecla Prog
-
(Selección de programa hacia atrás)
Tecla de bloqueo
Cámara para pilas (panel posterior)
Clavija para aparatos (rojo/negro)
Conector de electrodos
Indicación de la zona del cuerpo
Indicación de carga de la batería
La tecla de bloqueo ha sido activada
P , Número de programa
, Tiempo de duración de la aplicación
Indicador de barra de la intensidad de
corriente
Tecla para ligar/desligar
Tecla Prog +
(selecção do programa para a frente)
Tecla + (aumentar a potência)
Ecrã (Visualização)
Clipe para cinto (painel posterior)
Olhais para fita de transporte
Placas de eléctrodos autocolantes
Tecla
-
(diminuir a potência)
Tecla Prog
-
(selecção do programa para trás)
Tecla de bloqueio
Câmara para as pilhas (painel posterior)
Ficha para aparelhos (vermelho/preto)
Ficha para eléctrodos
Indicação da zona do corpo
Indicação da carga da pilha
A tecla de bloqueio foi activada
P , Número do programa
, Duração da aplicação
Indicação em barras da potência
IN-/UIT-toets
Prog + -toets (Programmakeuze vooruit)
+ -toets (Stroomsterkte verhogen)
Display (afleesvenster)
Riemclip (achterzijde)
Ogen voor draagband
Zelfklevende elektrodenpads
-
-toets (Stroomsterkte verlagen)
Prog
-
-toets (Programmakeuze achteruit)
Vergrendeltoets
Batterijhouder (achterzijde)
Koppelingsbus (rood/zwart)
Elektrodestekker
Indicatie van het lichaamsdeel
Batterij-indicatie
De vergrendeling van de toetsen is geactiveerd
P , Programmanummer
, Tijdsduur van de behandeling
Staafindicatie van de stroomsterkte
ON/OFF-kytkin
Prog + -kytkin
(ohjelmanvalinta eteenpäin)
+ -kytkin (virtatehon nosto)
Näyttö
Vyöklippi (laitteen takana)
Kantohihnan silmukat
Itsestään liimautuvia elektrodilappuja
-
-kytkin (virtatehon lasku)
Prog
-
-kytkin
(ohjelmanvalinta taaksepäin)
Lukituspainike
Paristokotelo (laitteen takana)
Laiteliitin (punainen/musta)
Elektrodipistoke
Vartalon alueiden näyttö
Paristonäyttö
Näppäinlukko on päällä
P , Ohjelmannumero
, Ohjelman kestoaika
Virtatehon palkkinäyttö
ES
PT
NL
FI
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 5

På/Av knapp
Prog + knapp (programval framåt)
+ knapp (höja strömstyrkan)
Display
Bältesklämma (se baksidan)
Öglor för bärrem
Självhäftande elektroddyna
-
knapp (sänka strömstyrkan)
Prog
-
knapp (programval bakåt)
Låsknapp
Batteriutrymme (se baksidan)
Apparatkontakt (röd/svårt)
Elektrodkontakt
Visning av kroppszoner
Batteriindikator
Knapplåset aktiverat
P , Programnummer
, Återstående programtid
Stapelvisning, strömstyrka
SE
Πλήκτρο ON/OFF
Πλήκτρο Prog +
(Επιλογή προγράμματος προς τα εμπρός)
Πλήκτρο + (Αύξηση έντασης ρεύματος)
Οθόνη (ένδειξη)
Κλιπ ζώνης (πίσω πλευρά)
Άγκιστρα για λουράκι
Aυτοκόλλητα πέλματα ηλεκτροδίων
Πλήκτρο
-
(Μείωση έντασης ρεύματος)
Πλήκτρο Prog
-
(Επιλογή προγράμματος προς τα πίσω)
Πλήκτρο φραγής
Θήκη μπαταρίας (πίσω πλευρά)
Βύσμα συσκευής (κόκκινο/μαύρο)
Βύσμα ηλεκτροδίου
Ένδειξη της περιοχής σώματος
Ένδειξη μπαταρίας
Η φραγή των πλήκτρων έχει
ενεργοποιηθεί
P , Αριθμός προγράμματος
, Χρονική διάρκεια της εφαρμογής
Μπάρα ένδειξης της έντασης ρεύματος
GR
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 6

1
DE
1 Sicherheitshinweise
Herzlichen Dank
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Haar-Entfernungs-System EPD haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem
MEDISANA Haar-Entfernungs-System EPD haben, empfehlen wir Ihnen, die
nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Folgende Symbole finden Sie in der Bedienungsanlei
tung wieder
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 1

2
1 Sicherheitshinweise
DE
Sicherheits-
hinweise
Hinweise für Ihr Wohlbefinden
In folgenden Fällen/Bereichen darf das Gerät nicht angewendet werden:
• auf der Vorderseite des Halses (Karotissinus),
• bei Patienten mit Herzschrittmacher,
• zur Stimulierung der Gehirnregion,
• bei Schmerzen mit unbekannter Ursache,
• bei Hautreizungen, Hautwunden und Hauterkrankungen,
• auf neueren Narben,
• während der Schwangerschaft,
• im Augen- und Genitalbereich; hier ist die Anwendung absolut untersagt,
• bei Metallimplantaten (einschl. Spirale),
• in Bereichen mit verminderter Empfindlichkeit,
• bei Prothesen und/oder metallischen zahnmedizinischen Apparaturen (für die
"Oberlippenbart"-Behandlung),
• auf den Lippen; die Positionierung der Elektroden auf den Lippen ist absolut
verboten.
•
Falls gesundheitliche Probleme vorliegen, darf das Gerät nicht ohne vor-
herige Rücksprache mit dem Arzt verwendet werden.
• Die Behandlung sollte keine Schmerzen verursachen. Spüren Sie Schmerzen
oder empfinden die Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und halten
Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
•
Die Haut darf keinerlei Verletzungen aufweisen (die Haut sollte vor der
ersten Behandlung nicht rasiert werden, um vom Rasierapparat verursachte
Mikroschnitte zu vermeiden).
•
Nach der Epilation dürfen 24 Stunden lang weder Deodorant noch Parfüm
verwendet werden.
Was Sie unbedingt beachten sollten
•
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweck ent fremdung erlischt der Garantie anspruch.
• Es darf nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör (Elektroden, Kabel)
zusammen mit dem Gerät verwendet werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn
es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken Sendern wie z.B.
Mikro- und Kurzwellen-Geräten oder Radiosendern. Sie können die Funktion
beeinträchtigen.
•
Sorgen Sie dafür, dass der Nutzer nicht mit Metallgegenständen in Kontakt
steht (z. B. Stuhl oder Sitz).
•
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in
das Gerät eindringen, müssen die Batterien sofort entfernt und weitere
Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrer
Servicestelle in Verbindung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen.
• Während des Autofahrens, Bedienens und Führens einer Maschine darf das
Gerät nicht angewendet werden.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 2

3
DE
1 Sicherheitshinweise
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann
nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren
entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur
von autorisierten Servicestellen durchführen.
Hinweise zu den Elektroden
•
Sorgen Sie aus hygienischen Gründen dafür, dass jeder Nutzer eigene Elek-
trodenpads verwendet.
•
Verwenden Sie nur einwandfrei klebende Elektrodenpads.
•
Positionieren Sie die Elektrodenpads nur an den in dieser Gebrauchsanwei-
sung gezeigten Punkten.
•
Platzieren Sie die Elektrodenpads nicht auf dem nassen Körper.
•
Verwenden Sie das Gerät nur auf gereinigter und trockener Haut.
•
Nehmen Sie die Elektrodenpads ab, bevor Sie mit Wasser in Berührung
kommen.
•
Bringen Sie die Elektrodenpads nicht auf der Vorderseite des Halses, in der
Herzgegend oder im Genitalbereich an.
• D
ie Elektrodenpads dürfen nicht auf frischen Narben, verletzter oder ent-
zündeter Haut, im Bereich von Thrombosen oder anderen Gefäßleiden (z.B.
Krampfadern) angebracht werden.
•
Vermeiden Sie den Kontakt mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
•
Achten Sie darauf, dass die beiden selbst haftenden Elektrodenpads nicht in
Kontakt kommen. Sie könnten das Gerät kurzschließen.
•
Benutzen Sie keine schadhaften oder defekten Leitungen zu den Elektroden,
es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
•
Setzen Sie die Elektrodenpads keinem direkten Sonnenlicht aus.
•
Eine leichte Rötung der Haut nach der Anwendung ist normal und ver-
schwindet innerhalb von wenigen Stunden. Verwenden Sie das Gerät erst
wieder, wenn die Rötung verschwunden ist.
•
Wenn bei längerer Therapiezeit Hautirritationen auftreten, wählen Sie
kürzere Therapiezeiten.
•
Treten stärkere Hautirritationen auf, brechen Sie die Behandlung ab und
suchen Sie den Arzt auf.
•
Kleberückstände auf der Haut entfernen Sie mit Wasser und Seife. Verwen-
den Sie keinen Alkohol oder Lösungsmittel.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 3

4
2 Wissenswertes
DE
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Gerät MEDISANA Haar-Entfernungs-System EPD
• 2 selbstklebende Elektrodenpads, ca. 50 x 90 mm (groß)
• 4 selbstklebende Elektrodenpads, ca. 30 x 50 mm (klein)
• 2 selbstklebende Elektrodenpads, ca. 14 x 52 mm (für Oberlippenbärte)
• 1 Verbindungskabel
• 4 Batterien, Typ AAA (LR03), 1,5 V
• 1 Trageband
• 1 Aufbewahrungstasche
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs-
material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
1) Haare entstehen in den Haarfollikeln. Auf einem Quadratzentimeter Haut
eines Menschen können sich zwischen 60 und 500 Follikel befinden. Aus
jedem Follikel kann ein Haar wachsen, doch je nach Follikel geschieht dies mit
unterschiedlichen Geschwindigkeiten.
2) Jedes Haar durchläuft einen Wachstumszyklus, wobei zwischen Wachstum,
Übergangs- und Ruhephase unterschieden wird. In der Wachstumsphase
(2 - 7 Jahre) wächst das Haar täglich um ca. 0,3 mm. Während der Über-
gangsphase (2 - 3 Wochen) wird die Haarwurzel von der Nährstoffversorgung
abgetrennt und das Haar in Richtung Hautoberfläche geschoben. In der
Ruhephase (2 - 4 Monate) sitzt das Haar nur noch locker im Haarkanal und
fällt dann aus.
3) Die Haarentfernung ist nur effektiv, wenn das Wachstum des Haares im Haar-
follikel gehemmt oder unterbunden werden kann.
4) Im Allgemeinen glaubt man, Haare, die eine Woche nach Epilation wieder
erscheinen, wären dieselben, die zuvor entfernt wurden, doch in diesem Fall
handelt es sich um Haare, die aus den benachbarten Follikeln entstanden
sind.
5) Deshalb ist es wichtig, sich der Behandlung ein bis zwei Mal pro Woche zu
unterziehen, da die ersten Ergebnisse erst nach einigen Behandlungswochen
erzielt werden und sich die Wirkung durch die kontinuierliche Anwendung
des Produktes allmählich steigert.
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
2.2
Wachstumszyklen
von Haaren
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 4

6
3 Anwendung
DE
3.1
Batterien
einlegen/
wechseln
3.2
Kabel und
Elektroden
anschließen
Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach
auf der Rückseite des Gerätes.
Legen Sie die vier mitgelieferten Batterien (Typ AAA (LR03), 1,5 V) ein. Achten
Sie auf die Polung der Batterien (wie im Batteriefach angezeigt). Setzen Sie den
Batteriefachdeckel wieder ein.
Wenn die Batterien schwächer werden, leuchtet das Batteriesymbol
im
Display
. Schaltet sich das Gerät nach Druck auf die Ein-Aus-Taste
nicht
mehr ein, setzen Sie neue Batterien ein.
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend
einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt
aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschied-
lichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander
verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät
entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Haus
müll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammel-
station im Fachhandel!
Kabelanschluss
Das Gerät ist ausgeschaltet. Zum Anschluss schieben Sie die Gerätestecker des
Kabels
in die entsprechende Buchse am Gerät. Den roten Stecker (+) stecken
Sie in die rot markierte Buchse, den schwarzen Stecker (
-
) in die schwarz mar-
kierte Buchse des Gerätes.
Befestigung der Elektroden
Das Gerät ist ausgeschaltet. Nehmen Sie den Trägerfilm mit den beiden Elektro-
denpads aus der Transporttüte. Stecken Sie die beiden Elektrodenstecker vom
anderen Ende des Kabels
in die Buchsen an den Elektroden. Die Elektroden
verbleiben dabei zum Schutz auf dem Trägerfilm.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 6

7
DE
3 Anwendung
3.4
Platzierung der
Elektroden
3.3
Vorbereitung
der Haut
Vor der ersten Behandlung wird geraten, die Haut mit einem alkoholfreien
Reinigungsmittel zu reinigen, um Reste von Öl, Schminke usw. zu beseitigen.
Trocknen Sie die Haut gründlich.
Die Behandlung darf nur auf gesunder Haut erfolgen. Die Behandlung lässt sich
auf epilierter und nicht epilierter Haut durchführen. Haare müssen nicht sichtbar
sein, um die Elektrolyse-Epilation durchzuführen (die Wachstumsphase beginnt,
wenn sich das Haar noch nicht sichtbar in der Haut befindet).
Vor dem Anlegen der Elektroden
kontrollieren Sie unbedingt, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie vor dem Anlegen die Elektroden von den Schutzfolien. Bewahren
Sie diese Schutzfolien gut auf, um die Elektroden nach Gebrauch wieder darauf
kleben zu können. Kleben Sie die Elektroden den Abbildungen (siehe Kapitel
3.5) entsprechend an die Stelle Ihres Körpers, wo die Behandlung stattfinden
soll. Platzieren Sie die Elektroden nacheinander an den Körperregionen, die Sie
von Haaren befreien möchten. Drücken Sie dabei die Elektrodenpads fest auf die
gereinigte und trockene Haut. Falls die Elektrodenpads nicht korrekt befestigt
werden, kann kein Stromfluss entstehen, und das Gerät würde sich beim Start
eines Programmes (siehe Kapitel 3.8) nach wenigen Sekunden automatisch
abschalten.
WARNUNG
• Bevor Sie die Elektrodenpads entfernen oder an einer anderen
Körperstelle platzieren, vergewissern Sie sich immer, dass das
Gerät ausgeschaltet ist bzw. schalten Sie es mit der Ein-/Aus-
Taste
aus!
• Erst danach entfernen Sie die Elektrodenpads vorsichtig, indem
Sie Ihre Finger unter den Rand der Elektrode schieben und die
Elektrode so sanft abheben. Entfernen Sie die Elektrodenpads
nie, indem Sie an den Kabeln ziehen.
ACHTUNG
• Zur sicheren und hygienischen Aufbewahrung kleben Sie die
Elektrodenpads wieder auf die Schutzfolie zurück.
• Sollten Sie die Elektrodenpads
erneuern müssen, verwenden
Sie nur Original - MEDISANA - Elektrodenpads.
Nachdem Sie die selbst haftenden Elektrodenpads auf dem zu epilierenden
Hautabschnitt befestigt haben, gehen Sie vor wie ab Kapitel 3.6 beschrieben.
Die Größe der Elektrodenpads hängt von der zu behandelnden Oberfläche ab.
Für den Bereich oberhalb der Lippen stehen spezielle Elektrodenpads zur Ver-
fügung.
Wenn es jedoch dem zu behandelnden Körperbereich entsprechend möglich
ist, wird empfohlen, immer die großen Elektrodenpads (50 x 90 mm) zu ver-
wenden (Ausnahme: Gesicht).
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 7

8
3 Anwendung
DE
3.5
Anwendungs-
beispiele
Rücken Brust
Beine Beine Bikinizone
Bikinizone Bauch Arme
Achseln Oberlippenbart Gesicht
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 8

10
3 Anwendung
DE
WARNUNG
HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR REGULIERUNG
DER STROMSTÄRKE
Die Verwendung des Gleichstroms bedingt den Elektrolyseeffekt.
Aus diesem Grund muss die Stromstärke unbedingt so ausgewählt
werden, dass keine Hautreizungen oder -verbrennungen entstehen.
Beginnen Sie stets mit der kleinsten Einstellung.
Erste Behandlung:
Es wird geraten, in jedem Fall die erste Behandlung auf der Stufe 1
durchzuführen.
Folgebehandlungen:
Stellen Sie das Gerät auf den kleinsten Wert ein, bei dem der Strom
und ein Wärmegefühl wahrgenommen werden.
Während der Behandlung nimmt für gewöhnlich das Wärmegefühl
zu. Reduzieren Sie dann die Stromstärke, um die Behandlung so
angenehm wie möglich zu gestalten.
Da die Empfindlichkeit von Haut und Gewebe bei Gleichstrom je
nach Patient unterschiedlich ist, wird für die ersten Behandlungen
empfohlen, nach zwei Minuten den Grad der Hautrötung zu prüfen.
Schalten Sie dazu das Gerät ab und heben Sie kurz die Elektroden
an. Als akzeptabel gilt ein Rötungsgrad, wenn die Rötung kaum
sichtbar ist. Ist die Rötung gut sichtbar, muss die Stromstärke redu-
ziert werden. Am Ende der Behandlung ist eine leichte Rötung der
Haut normal. Die Rötung klingt im Laufe einiger Stunden ab.
Gesicht und Leistengegend (Programm "Bikinizone") sind besonders
empfindlich und reizbar. Hier darf der Strom während der ersten
Behandlungen nicht zu stark sein, so dass die Reaktion der Haut
abgeschätzt werden kann. In den meisten Fällen reicht es, den
Strom auf Stufe 1 einzustellen.
In den meisten Fällen spürt der Patient nichts oder höchstens ein
leichtes Kribbeln. Allerdings darf die Behandlung nicht unangenehm
oder schmerzhaft werden. Die Wahrnehmung von Strom und
Wärme muss "kaum wahrnehmbar" sein.
Sofern auch die niedrigste Stromzufuhr zu einer beträchtlichen
Hautrötung führt, wird geraten, die Behandlung zu unterbrechen
und sich die Meinung von qualifiziertem Personal einzuholen. Eine
leichte Hautrötung gilt als normal.
Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der regulären Programmdauer automatisch
ab. Muss das Programm vorzeitig beendet werden, wird das Gerät ausge-
schaltet, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
drücken.
Wird das Gerät eingeschaltet, jedoch kein Programm gestartet, schaltet es sich
nach 5 Minuten automatisch ab.
3.10
Programm
beenden
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 10

11
DE
3 Anwendung
Wurde die gewünschte Stromstärke eingestellt, können die Tasten blockiert
werden, um ein versehentliches Drücken zu vermeiden. Dazu drücken Sie ca.
drei Sekunden lang die Sperr-Taste
. Es ertönt ein langer Signalton und im
Display erscheint das Schlüsselsymbol. Das bedeutet, dass alle Tasten außer der
Ein-/Aus-Taste blockiert sind. Sind die Tasten blockiert, lässt sich weder die
Stromstärke erhöhen/verringern noch das Programm wechseln. Um die Tasten
zu entsperren, drücken Sie wieder drei Sekunden lang die Sperr-Taste
;
begleitet von einem langen Signalton, verschwindet das Schlüsselsymbol, und
alle Tasten können wieder verwendet werden.
Nach der Behandlung werden die selbst haftenden Elektrodenpads abgenom-
men und gereinigt (siehe Kapitel 4.1).
Nach der Epilation kann eine feuchtigkeitsspendende Lotion aufgetragen
werden, um die Haut zu entspannen.
Die Behandlung sollte einmal wöchentlich durchgeführt werden. Die ersten
Ergebnisse zeigen sich nach einigen Behandlungswochen und lassen sich durch
längere regelmäßige Anwendung steigern. Die Dauer der Behandlung hängt
von dem zu behandelnden Bereich und der Beschaffenheit der Haare ab.
Was ist passiert, wenn die Stromstärke sofort auf 0 zurückkehrt,
sobald sie erhöht wurde?
Das Gerät verfügt über eine Steuerung der Stromversorgung. Wird die Strom-
stärke erhöht und der Stromkreis ist geöffnet, setzt das Gerät die Stromstärke
auf 0 zurück. In diesem Fall muss vor einer Behandlung zuerst sichergestellt
werden, dass die Kabel angeschlossen sind sowie die Elektrodenpads auf dem
zu behandelnden Bereich korrekt haften und nicht zu sehr abgenutzt sind, da
dies die Leitfähigkeit beeinträchtigt.
Welche Elektroden dürfen verwendet werden?
Es wird empfohlen, selbst haftende Elektrodenpads zu verwenden, die eine
bessere Stimulierung ermöglichen und einfacher zu handhaben sind. Die Elek-
trodenpads müssen aber immer dann ausgewechselt werden, wenn sie nicht
mehr korrekt auf der Haut haften bleiben. Verwenden Sie nur MEDISANA
Original-Elektrodenpads.
Wo dürfen die Elektrodenpads positioniert werden?
In dieser Gebrauchsanweisung werden die Positionen für die Elektrodenpads auf
den jeweiligen Körperzonen bildlich dargestellt (siehe Kapitel 3.5). Es genügt
also, diesen Hinweisen zu folgen.
Ist die Anwendung des Geräts bei Krankheitsbildern der Haut
wie Psoriasis, Nesselsucht usw. verboten?
Ja, es wird strikt davon abgeraten, Hautbereiche zu behandeln, die schwere
Krankheitsbilder aufweisen.
3.11
Tasten blockieren
3.13
Dauer der
Behandlung
3.12
Nach der
Behandlung
3.14
Häufig gestellte
Fragen
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 11

12
4 Verschiedenes
DE
4.1
Reinigung
und Pflege
• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel wie
Verdünnungsmittel,
Benzin, Kerosin, Alkohol oder chemische Produkte.
• Verwenden Sie keine starken Bürsten.
Zur Reinigung von Gerät und Kabel
genügt ein weicher, leicht feuchter Lappen.
• In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es völlig trocken ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung oder hohen
Temperaturen aus, schützen Sie es vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Schützen Sie es zudem vor Stößen und lassen Sie es nicht herunter fallen.
• Bewahren Sie die Elektrodenpads zwischen den Anwendungen auf der
Schutzfolie in einem Aufbewahrungsbeutel an einem kühlen und trockenen
Ort auf.
•
Die selbst haftenden Elektrodenpads dürfen sich nicht berühren und nicht
übereinanderliegen. Vergewissern Sie sich vor jeder Anwendung, dass die
Kabel und Elektrodenpads korrekt gereinigt wurden. Sind die Kabel abgenutzt,
dürfen sie nicht mehr verwendet werden, sondern müssen durch Originalteile
ersetzt werden. Verwenden Sie nur Elektrodenpads, die vom Hersteller gelie-
fert werden.
• Die Elektrodenklebefähigkeit verringert sich langsam nach 20–30 Anwen-
dungen, da Hautpartikel auf dem Gel abgelagert werden. Um die Haftfähig-
keit zu erhalten, halten Sie die Elektrodenpads für einige Sekunden unter
kaltes fließendes Wasser und schütteln sie danach trocken. Vor erneutem
Gebrauch lassen Sie die Elektrodenpads mindestens 8 Stunden auf der
Schutzfolie ruhen.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann
nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren
entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur
von autorisierten Servicestellen durchführen.
• Das Gerät und sein Zubehör werden in der dazugehörigen Tasche aufbe-
wahrt.
Fragen Sie bei Ihrem Fachhändler oder Ihrem Servicecenter nach:
2 selbstfaftende Elektrodenpads ca. 50 x 90 mm Artikel Nr: 87100 9
4 selbstfaftende Elektrodenpads ca. 30 x 50 mm Artikel Nr: 87080 4
2 selbstfaftende Elektrodenpads ca. 14 x 52 mm Artikel Nr: 87110 8
1 Verbindungskabel Artikel Nr: 85510 8
4.2
Zubehör
Haar-Entfernungs-
System EPD
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 12

13
DE
4 Verschiedenes
4.4
Technische
Daten
4.3
Hinweis zur
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie ver-
brauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Name und Modell :
MEDISANA
Haar-Entfernungs-System EPD
Spannungsversorgung : 6 V=,
4 x 1,5 V AAA Batterien LR03
Ausgangsleistung : maximal 55 V / 5 mA (Dauerbetrieb)
Anzeige : LCD-Anzeige
Kanäle : 1
Impulsform : gleichbleibend
Arbeitsstrom : einstellbar von 10 mA - 230 mA
Autom. Abschaltung : nach ca. 5 Minuten
Abmessungen : ca. 133 (L) x 83 (B) X 30 (H) mm
Gewicht : ca. 140 g
Artikel Nr. : 85500
EAN Code : 40 15588 85500 9
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 13

14
5 Garantie
DE
5.1
Garantie- und
Reparatur -
bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Deutschland
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich
bitte an:
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG
Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf
Tel.: 0211 - 38 10 07
(Mo-Do: 9-13/14-17 Uhr,
Fr: 9-13 Uhr)
Fax: 0211 - 37 04 97
eMail: medisana@t-online.de
Internet: www.medisana-service.de
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 14

15
GB
1 Safety Information
Thank you
very much
Thank you for your confidence in us and congratulations!
By purchasing the EPD hair removal system, you have gained a high-quality
product from MEDISANA. To derive the most success and to enjoy your
MEDISANA EPD hair removal system for a very long time, we recommend
that you read the following information on the use and care of the device
carefully.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
You will find the following symbols in the operating manual:
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation.
Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 15

16
1 Safety Information
GB
Safety
Information
Tips for your well-being
Do not use the device in the following cases or areas:
• on the front part of the neck (carotid sinus)
• on patients with a pacemaker
• to stimulate the brain region
• in case of pains where the cause is not known
• in case of irritated skin, wounds on the skin or skin infections
• on recent scars
• during pregnancy
• around the eyes or genitals; use on these areas is absolutely prohibited
• in case of metal implants (including the contraceptive coil)
• in areas with reduced sensitivity
• on prosthetic limbs and/or metal dental equipment (for “moustache” treat-
ment)
• on lips; it is absolutely prohibited to position the electrodes on the lips.
•
If the patient has any health problems, you may not use the device without
prior consultation with the doctor.
• The treatment should not be painful.
If you feel pain or feel the application
unpleasant, stop it and consult your doctor.
•
The skin may not be damaged in any way (skin should not be shaved before
the first treatment, in order to prevent any micro-cuts caused by the razor).
•
The use of deodorant or perfume is not permitted until 24 hours after
epilating.
Always observe the following points
•
Only use the device in accordance with its intended use according to the
operating instructions.
• The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than
those for which it is intended.
• The device may only be used in conjunction with the accessories (electrodes,
cable) recommended by the manufacturer.
• Do not use the device if it is not working correctly, if it has been dropped
or has fallen into water or has been damaged.
• Do not operate the device in the vicinity of high-frequency transmitters,
e.g. microwave and short wave transmitters or radio transmitters. They may
impair the device’s ability to function.
•
Make sure that the user is not in contact with metal objects (e.g. chair or
seat).
•
Protect the device against damp. If, nonetheless, liquid does enter the
device, the batteries must be removed immediately and further use avoided.
Please contact your service centre in this case.
• Do not use the device whilst taking a bath or a shower.
• The device may not be used whilst driving a car or whilst operating and
controlling machinery.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 16

17
GB
1 Safety Information
•
This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon-
sible for their safety, or unless instructed in the use of the device.
•
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
•
In case of a malfunction, do not try to repair the device yourself. Not only
does the warranty expire, but serious danger can result (fire, electric shock,
injuries). Only authorised service offices should carry out a repair.
Informations about the electrodes
•
For hygiene reasons, ensure that each user uses his or her own electrode
pads.
• Only use
self-adhesive electrode pads
that stick properly.
•
Only position the self-adhesive electrode pads on the places described in
this instruction manual.
•
Do not place the electrode pads on the body if it is wet.
•
Only use the unit on clean, dry skin.
• Before coming into contact with water, remove the
electrode pads
.
• Do not attach
the electrode pads
at the front of the neck, the area around the
heart, or in the genital area.
• You may not attach the
electrode pads
on fresh scars, injured or swollen skin,
close to thromboses or other vessel problems (e.g. varicose veins).
•
Avoid contact with pointed or sharp items.
•
Make sure that the two self-adhesive electrodes do not come into contact.
This could lead to short-circuiting of the device.
•
Do not use damaged or defect leads to the electrode; there is danger of elec-
tric shock.
•
Do not expose the electrode pads to direct sunlight.
•
It is normal for the skin to be slightly reddened after application; the redness
will disappear within a few hours. Do not use the unit again until the red-
dening has disappeared.
•
Select shorter treatment times if skin irritations occur over a longer period of
treatment.
•
In case of more severe skin irritation, stop the treatment and consult a
physician.
•
Remove the remains of adhesives from the skin with soap and water. Do not
use alcohol or solvents.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 17

18
GB 2 Useful Information
2.1
Items supplied
and packaging
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way.
If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included as standard:
• 1 device MEDISANA hair removal system EPD
• 2 adhesive electrode pads, approx. 50 x 90 mm (large)
• 4 adhesive electrode pads, approx. 30 x 50 mm (small)
• 2 adhesive electrode pads, approx. 14 x 52 mm (for moustaches)
• 1 connecting cable
• 4 batteries, type AAA (LR03), 1.5 V
• 1 carrying strap
• 1 storage case
• 1 Instructions for use
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polybag packing is kept away from reach
of children! Risk of suffocation!
In order to understand how hair can be permanently removed, one first has to
understand how it grows.
1) Hair comes from the hair follicles. One square centimetre of human skin can
contain between 60 and 500 follicles. A hair can grow from every follicle, but
the speed of growth varies for different follicles.
2) Every hair passes through a growth cycle, which is divided into the growth
phase, the transitional phase and the rest phase. During the growth phase (2
- 7 years), the hair grows approx. 0.3 mm every day. During the transition
phase (2 - 3 weeks), the hair root is separated from the nutrient supply, and
the hair is pushed towards the surface of the skin. During the rest phase (2 -
4 months), the hair sits loosely in the hair channel and then falls out.
3) Hair removal is only effective if the growth of the hair in the hair follicle can
be curbed or stopped.
4) It is often believed that the hairs appearing one week after epilating are the
same hairs as those that were removed, but in this case these are hairs that
stem from the neighbouring follicles.
5) For this reason, it is important to undergo the treatment one or two times
each week, as the first results only appear after a few weeks of treatment and
the effect increases through continuous application of the produce.
2.2
Hair growth
cycles
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 18

19
GB
2 Useful Information
2.3
How does the
EPD hair removal
system work?
Normal epilators grip the hairs with their rotating disks, which work like small
tweezers, and rip them out along with the roots. This effect lasts for up to four
weeks.
The permanent hair removal performed by the MEDISANA hair removal system
EPD goes one step further. A gentle electric impulse from the electrodes attacks
the growth cells in the hair roots. The hair root is atrophied. After the hairs have
been pulled out, you are free from irritating hairs for a long time.
The MEDISANA device is supplied along with special self-adhesive electrode
pads for dif- ferent areas of the body. You can use this pain-free method where
you like.
During this electrolysis technique, a barely noticeably current is applied to the
basis of the hair follicle. A chemical reaction causes the nutrition supply to be
cut off. Renewed growth is strongly delayed - so the technology treats not only
visible hairs, but also destroys the root bit by bit for long-lasting epilation. It is
important that the hair is in its growth phase.
2.4
Electrolysis
Phase 1
Electron flow through the hair
Phase 2
Prevention of nutrient supply
to the hair follicle
Phase 3
The hair that is no longer supplied
with nutrients is easy to remove
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 19

20
3 Application
GB
3.1
Inserting/
changing
batteries
3.2
Connecting
the cable and
electrodes
Remove the lid from the battery compartment
on the back of the device.
Insert the four enclosed batteries (type AAA (LR03), 1.5 V). Pay attention to the
polarity of the batteries as indicated in the diagram in the battery compartment.
Replace the lid of the battery compartment.
When the batteries become weaker, the battery symbol
on the display
lights up. If the device does not go on after pressing the ON/OFF switch
,
please insert new batteries.
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
•
Do not disassemble batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes! If battery acid comes in contact with skin,
rinse the affected area with copious amounts of fresh water
and seek medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention
immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use different
types of batteries together or used batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be
used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of
explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put
them in a hazardous waste container or take them to a battery
collection point, at the shop where they were purchased!
Cable connection
The device is switched off. To connect the device, push the device plug of the
cable
into the corresponding socket on the device. Plug the red plug (+) into
the red socket, and the black plug (
-
) in the black socket on the device.
Attaching the electrodes
The device is switched off. Remove the carrier film with the two electrode pads
from the transport bag. Plug the two electrode plugs at the other end of the
cable
into the sockets on the electrodes. Leave the electrode pads on the
carrier film for protection while doing this.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 20

21
GB
3 Application
3.4
Placing the
electrodes
Before the first treatment, we recommend you clean the skin with an alco-
hol-free cleanser to remove any remains of grease, make-up etc. Dry the skin
thoroughly.
Treatment may only be applied to healthy skin. The treatment may be per-
formed on epilated and non-epilated skin. Hair need not be visible for the
electrolysis epilation to be performed (the growth phase begins when the hair is
still 4 mm underneath the skin).
Before placing the self-adhesive electrode pads
, please ensure that the
device is turned off.
Remove the protective film before attaching the self-adhesive electrode pads.
Keep the protective film carefully so that you can stick the electrode pads back
onto it after use.
Stick the electrode pads according to the illustration (see chapter 3.5) to the
part of your body where treatment is to be given. Position the electrode pads
on the areas of skin where you want to remove the hairs. Press the self-ad-
hesive electrode pads firmly onto the clean and dry skin. If the electrode pads
are not attached correctly, no current flow can be established, and the device
would switch itself off automatically a few seconds after a program is started
(see chapter 3.8).
WARNING
• Before you remove the electrode pads or place them elsewhere
on your body, always make sure that the device is turned off or
turn it off using the ON/OFF switch
!
• Only then remove the self-adhesive electrode pads carefully by
pushing your finger under the edge of the electrode pad and
lifting the electrode pad gently thereby. Never remove the
self-adhesive electrode pads by pulling the cables.
CAUTION
• For safe and hygienic storage stick the electrode pads back
onto the protective film.
• If the electrode pads
have to be replaced, please use only
original MEDISANA electrodes pads.
Once you have attached the adhesive electrode pads on the area of skin to be
epilated, you should proceed as described from chapter 3.6. The size of the
electrode pad depends on the surface that is to be treated. Special electrode
pads are supplied for the area above the lips. If the body area to be treated
allows, we recommend that you use the large electrode pad where possible
(50 x 90 mm) (exception: face).
3.3
Preparing
the skin
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 21

22
3 Application
GB
3.5
Examples
of usage
Back Chest
Legs Legs Bikini zone
Bikini zone Tummy Arms
Armpits Moustache Face
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 22

23
GB
3 Application
3.6
Switching on
the device
To switch on the device, press the On/off button
and hold it for approx.
three seconds until your hear an acoustic signal. First all the symbols appear for
ca. 1 second in the display
. This shows that the device is in working order.
The EPD device has 12 different programs, 1 - 8 for women and 9 - 12 for men.
Use buttons Prog+
and Prog
-
to select a program. During the selection
of the program numbers, the device displays the body areas to be treated
and the corresponding program number P
. Every press of button
or
is accompanied by a signal tone.
LIST OF PROGRAMS
No. program Body area Duration
WOMAN
1 Moustache 14 Min.
2 Face 14 Min.
3 Tummy 19 Min.
4 Armpits 14 Min.
5 Bikini zone 12 Min.
6 Legs 14 Min.
7 Arms 12 Min.
8 Chest 10 Min.
MAN
9 Face 14 Min.
10 Tummy /Back 19 Min.
11 Armpits 14 Min.
12 Legs 14 Min.
Press the + button
. Instead of the program number, the display shows the
symbol together with the duration of the treatment
(10 - 19 minutes)
and the bottom bar displaying the strength of current
. Unless you regulate
the current strength, the program cycle begins with level 1, and the remaining
time of the program is displayed in minute increments.
You can change the strength of the current in 20 steps at any time, either at the
beginning of the program or when it is already underway.
To increase/reduce the current, press buttons +
and
-
. The bar display
only changes when the current is increased by two levels.
Make sure you read the following warnings!
3.7
Programme
selection
3.8
Starting a
program
3.9
Increasing/
reducing
the current
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 23

24
3 Application
GB
WARNING
INFORMATION AND SAFETY MEASURES ON REGULATING THE
CURRENT STRENGTH
The electrolysis effect is created by continuous current. For this rea-
son, you have to select a current that will not irritate or burn the
skin.
Always begin with the lowest setting.
First treatment:
We recommend that the first treatment be performed at level 1.
Subsequent treatments:
Set the device to the lowest value at which the patient senses the
electricity and heat.
The sensation of heat usually increases during the treatment.
Reduce the current strength to make the treatment as pleasant as
possible.
As the sensitivity of skin and tissue to continuous current varies for
every patient, we recommend that you check the level of redness on
the skin after two minutes in the first treatment. To do this, switch
off the device and briefly lift the electrodes. The degree of redness
is acceptable if it is barely visible. If the redness is easily visible, you
have to reduce the current strength. It is normal for the skin to be
slightly red at the end of the treatment. This redness goes away
after a few hours.
The face and groin (“Bikini zone” program) are especially sensitive
and irritable. The current may not be too strong during the first
treatments, so that the reaction of the skin can be gauged. In most
cases, level 1 should be sufficient.
In most cases, the patient will feel nothing, or only a gentle prickle.
The treatment may not become unpleasant or painful. Current and
heat must be “barely noticeable”.
If even the lowest current level causes the skin to redden seriously,
we recommend that the treatment be interrupted and a qualified
person be consulted. A slight reddening of the skin is normal.
The device switches off automatically after the regular program duration has
elapsed. If you have to end the program early, switch the device off by pressing
the On/Off button
.
If the device is switched on and no program is started, the device will switch
itself off automatically after 5 minutes.
3.10
Ending the
program
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 24

25
GB
3 Application
Once the required current has been set, it is possible to lock the buttons to
prevent them from being pressed accidentally. To do this, press and hold the
locking button
for approx. three seconds. A long signal tone sounds, and the
key symbol appears in the display. This means that all buttons apart from the
On/Off button are locked. When the buttons are locked, it is not possible to
adjust the current or change the program. To unlock the buttons, press and hold
the locking button
for three seconds again; a long signal tone sounds, the
key symbol disappears, and all buttons can be operated again.
After the treatment, remove the adhesive electrode pads and clean them (see
chapter 4.1).
After epilating, you can apply a moisturising lotion to relax the skin.
The treatment should be performed once a week. The first results appear after
a few weeks of treatment, and can be improved through long-term regular
application. The duration of the treatment depends on the area being treated,
and on the composition of the hairs.
What has happened if the current returns to 0 immediately
after being increased?
The device contains a current control. If the current is increased while the circuit
is open, the device resets the current to 0. In this case, you have to ensure that
the cables are connected, and that the self-adhesive electrode pads are attached
properly to the area to be treated and are not too worn, as this can reduce their
conductivity.
Which electrodes may be used?
We recommend using adhesive electrode pads, as they allow better stimulation
and are easier to handle. However, the electrode pads have to be replaced when
they no longer adhere properly to the skin.
Use only MEDISANA original self-adhesive electrode pads.
Where may the electrode pads be positioned?
This instruction manual illustrates the electrode positions for each body zone
(see chapter 3.5). Simply follow these instructions.
May this device be used on skin conditions such as psoriasis, hives etc?
No, it is not at all advisable to treat skin with serious skin disease.
3.11
Locking
the buttons
3.13
Duration of
the treatment
3.12
After the
treatment
3.14
Frequently
asked questions
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 25

26
GB 4 Miscellaneous
4.1
Cleaning and
maintenance
• Remove the batteries before cleaning the unit.
• Never use aggressive cleaning agents such as
thinning agents, petrol,
kerosene, alcohol or chemical products.
• Do not use stiff brushes.
Use a soft, damp cloth to clean the device and cables.
• Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until
it is completely dry.
• Do not expose the device to direct sunlight or to high temperatures and
protect it from dust, dirt and damp. Protect the device from jolts, and do not
drop it.
• Store the adhesive electrode pads between applications on the protective film
in a storage pouch in a cool dry place.
•
The
self-adhesive electrode pads
may not touch or lie above one another.
Before every application, make sure that the cables and
electrode pads
were
cleaned properly. If the cables are worn, they may no longer be used; replace
them with original parts. Use only self-adhesive electrode pads supplied by the
manufacturer.
• The effectiveness of the electrode pads gradually subsides after 20–30 appli-
cations due to skin deposits in the gel. To maintain the adhesiveness, hold the
electrode pads under cold running water for a few seconds and then shake
them dry. Before using the electrode pads again, leave them on the protec-
tive film for at least 8 hours.
• Remove the batteries from the unit if you do not plan on using it again
anytime in the near future. Otherwise, the batteries may start leaking.
•
In case of a malfunction, do not try to repair the device yourself. Not only
does the warranty expire, but serious danger can result (fire, electric shock,
injuries). Only authorised service offices should carry out a repair.
• The device and accessories are kept in the bag provided.
Ask in your specialist shop or directly at our hotline:
2 self-adhesive electrode pads approx. 50 x 90 mm
Article No.
: 87100 9
4 self-adhesive electrode pads approx. 30 x 50 mm
Article No.
: 87080 4
2 self-adhesive electrode pads approx. 14 x 52 mm
Article No.
: 87110 8
1 connecting cable
Article No.
: 85510 8
4.2
Accessories
Hair removal
system
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 26

27
GB
4 Miscellaneous
4.4
Specifications
4.3
Disposal
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-
cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Remove the batteries before disposing of the equipment. Do not dispose of old
batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collec-
tion station at a recycling site or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model :
MEDISANA
Hair removal system EPD
Power supply
: 6 V=,
4 x 1,5 V AAA batteries LR03
Output rating : maximum: 55 V / 5 mA (continuous operation)
Display : LCD display
Channels : 1
Impulse form : continuous
Operating current : adjustable from 10 mA - 230 mA
Automatic switch off : after approx. 5 min
Dimensions
: approx. 133 (l) x 83 (w) X 30 (h) mm
Weight
: approx. 140 g
Article No. : 85500
EAN Code : 40 15588 85500 9
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right for technical and design changes without notice.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 27

28
GB 5 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your
receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Germany
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:42 Uhr Seite 28

30
1 Consignes de sécurité
FR
Consignes
de sécurité
Conseils pour votre bien-être
L’appareil ne doit pas être utilisé dans les cas/zones suivants:
• à l’avant du cou (sinus carotidien),
• chez les patients munis d’un défibrillateur cardiaque,
• pour la stimulation de la région du cerveau,
• en cas de douleurs d’origine inconnue,
• en cas d’irritations, de blessures et de maladies de la peau,
• sur les cicatrices nouvelles,
• pendant la grossesse,
• dans la zone oculaire et génitale; l’utilisation est formellement interdite dans ces
zones,
• en cas d’implants métalliques (stérilet compris),
• dans les zones à sensibilité réduite,
• en cas de prothèses et/ou d’appareils dentaires métalliques (pour le traitement
de la “moustache”),
• sur les lèvres; le placement des électrodes sur les lèvres est absolument interdit.
•
En cas de problèmes de santé, l’appareil ne doit pas être utilisé sans accord
médical.
• Le traitement ne doit causer aucune douleur. Si vous ressentez des douleurs ou
bien si l'application est ressentie douloureusement, il convient d'interrompre et
de prendre conseil auprès de votre médecin.
•
La peau ne doit présenter aucune blessure (la peau ne doit pas être rasée
avant le premier traitement pour éviter les microcoupures causées par le
rasoir).
•
Après l’épilation, n’utiliser ni déodorant ni parfum pendant 24 heures.
Ce que vous devez absolument observer
• Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage spécifié dans son
mode d’emploi.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• Utilisez exclusivement les accessoires (électrodes, câbles) recommandés par le
fabricant.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs puissants, par exemple
d’appareils à micro-ondes et ondes courtes ou d’émetteurs radio. Vous
pourriez gêner le bon fonctionnement de l’appareil.
• Veillez à ce que l'utilisateur ne soit pas en contact avec des objets métalliques
(p. ex. chaise ou siège).
• Protégez l’appareil contre l’humidité. Si toutefois des liquides s’infiltrent dans
l’appareil, il faut immédiatement retirer les piles et stopper l’utilisation.
Veuillez
contacter dans ce cas notre service après-vente.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous prenez un bain ou une douche.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous conduisez un véhicule et lorsque vous
manipulez ou guidez une machine.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 30

31
FR
1 Consignes de sécurité
•
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
•
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• En cas de panne, ne réparez pas vous-même l'appareil; une telle intervention
de votre part non seulement mettrait fin à vos droits à garantie mais peut
présenter également des risques non négligeables (feu, blessure, décharge
électrique). Ne faites exécuter les réparations que par des services après-vente
agréés.
Remarques sur les électrodes:
•
Pour des raisons d’hygiène, veillez à ce que chaque utilisateur utilise ses
propres électrodes.
• Utilisez uniquement des électrodes avec une bonne adhérence.
•
Ne placez les électrodes qu’aux points indiqués dans le présent mode
d’emploi.
•
Ne placez pas les électrodes sur la peau mouillée.
•
N’utilisez l’appareil que sur une peau doit être propre et sèche.
• Débranchez les électrodes avant d’entrer en contact avec de l’eau.
• Ne positionnez pas les électrodes sur la gorge, dans la région du cœur ou sur
les organes génitaux.
• N’appliquez pas les électrodes sur des cicatrices récentes, une peau lésée ou
irritée, ni sur des parties souffrant de thrombose ou d’autres maladies vascu-
laires (varices).
• Évitez tout contact avec des objets pointus ou coupants.
•
Veillez à ce que les deux électrodes auto-adhésives n’entrent pas en contact.
Cela pourrait court-circuiter l’appareil.
•
N'utilisez jamais des câbles d'électrodes endommagés ou défectueux, vous
risquez de provoquer des décharges électriques.
•
N’exposez pas les électrodes aux rayons directs du soleil.
•
Un léger rougissement de la peau après l’application est normal et disparaît
en quelques heures. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois la rougeur disparue.
•
Si, lors de séances prolongées, des irritations épidermiques surviennent,
privilégiez les séances de courte durée.
•
En cas d'apparition de fortes irritations de la peau, interrompez immédiate-
ment le traitement et consultez votre médecin.
•
Les résidus de colle peuvent être facilement retirés à l’eau et au savon.
N’utilisez ni alcool ni dissolvant.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 31

33
FR
2 Informations utiles
2.3
Comment
l’épilateur EPD
fonctionne-t-il?
Les épilateurs normaux saisissent les poils avec leurs rouleaux rotatifs qui
fonctionnent comme de petites pinces à épiler et les arrachent avec leur racine.
L’effet perdure jusqu’à quatre semaines.
L’épilation durable qu’offre l’épilateur EPD de MEDISANA fait un pas de plus. Les
cellules de croissance sont attaquées dans les racines des poils par un courant
électrique léger émis par des électrodes. Les racines pileuses se sclérosent. Après
l’extraction des poils, vous êtes à l’abri des poils importuns pendant longtemps.
Des électrodes spéciales pour différentes parties du corps sont livrées avec
l’appareil MEDISANA. Vous pouvez ainsi utiliser cette méthode indolore là où
vous le souhaitez.
Avec cette technique d’électrolyse, un courant imperceptible est transmis à la
base du follicule pileux. Une réaction chimique inhibe l’apport de substance
nutritive. La repousse est fortement ralentie - une technique qui ne traite pas
seulement les poils visibles mais détruit peu à peu la racine pour une épilation à
long terme. Il est important que les poils se trouvent en phase de croissance.
2.4
Électrolyse
Phase 1
Circulation d’électrons dans le poil
Phase 2
Inhibition de l’apport en substances
nutritives au follicule pileux
Phase 3
Un poil qui n’est plus alimenté
s’épile facilement
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 33

34
3 Application
FR
3.1
Insérer/changer
les piles
3.2
Raccorder le
câble et les
électrodes
Enlevez le couvercle du compartiment à piles
au dos de l’appareil. Insérez
les quatre piles fournies (type AAA (LR03), 1,5 V). Vérifiez la polarité des piles
(représentée au fond du compartiment). Remettez en place le couvercle du
compartiment à piles.
Lorsque les piles s’affaiblissent, le symbole piles
s’allume sur l’écran
.
Si l’appareil ne s’allume plus lorsque vous appuyez sur la touche ON/OFF
,
changez les piles.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un
médecin !
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas
simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà été
utilisées et des piles neuves !
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la
polarité !
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou
dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
Raccordement du câble
L’appareil est déconnecté. Pour le raccordement, insérez le connecteur du câble
dans la douille correspondante sur l’appareil. Insérez le connecteur rouge (+)
dans la douille à marque rouge, le connecteur noir (
-
) dans la douille à marque
noire sur l’appareil.
Fixation des électrodes
L’appareil est déconnecté. Retirez le film portant les deux élektrodes du sachet de
transport. Insérez les deux connecteurs d’électrode de l’autre extrémité du câble
dans les douilles des électrodes. Par protection, les électrodes restent sur le film
support pendant cette opération.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 34

35
FR
3 Application
Avant le premier traitement, il est recommandé de nettoyer la peau avec un
nettoyant sans alcool pour éliminer les résidus d’huile, de maquillage, etc. Séchez
bien la peau.
Le traitement ne doit être administré que sur une peau saine. Le traitement peut
être appliqué sur une peau épilée comme non épilée. Les poils ne doivent pas
impérativement être visibles pour appliquer l’épilation par électrolyse (la phase
de croissance commence quand le poil est encore 4 mm sous la peau).
Avant de placer les électrodes
, vous devez vous assurer que l’appareil est
bien éteint.
Retirez le film de protection des électrodes et conservez-le, vous en aurez de
nouveau besoin après l’utilisation des électrodes.
Positionnez les électrodes comme le représente l’illustration (voir chapitre 3.5),
sur la partie du corps que vous voulez renforcer. Placez les électrodes l’une après
l’autre sur les zones du corps que vous souhaitez débarrasser de leurs poils.
Appuyez fermement l’électrode sur la peau propre et sèche. Si les électrodes ne
sont pas correctement fixés, le courant électrique ne peut pas se former et
l’appareil s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes au démar-
rage d’un programme (voir chapitre 3.8).
AVERTISSEMENT
• Avant de retirer les électrodes ou de les appliquer sur une
autre partie du corps, vérifiez toujours si l’appareil est éteint
ou éteignez-le, le cas échéant, en appuyant sur la touche
ON/OFF
!
• Retirez ensuite les électrodes avec précaution en les prenant
par les bords et en soulevant prudemment. Ne retirez jamais
une électrode en tirant sur le câble.
ATTENTION
• Recollez les électrodes sur leur film de protection pour les
ranger de manière sûre et hygiénique.
• Si vous devez remplacer les électrodes
, utilisez
exclusivement des électrodes MEDISANA.
Une fois que vous avez fixé les électrodes auto-adhésives sur la zone de peau à
épiler, procédez comme au chapitre 3.6. La taille des électrodes dépend de la
surface à traiter. Des électrodes spéciales sont prévues pour la zone au-dessus
des lèvres. Mais il est recommandé de toujours utiliser les grandes électrodes
(50 x 90 mm) (exception: visage) quand c’est possible sur la zone à traiter
concernée.
3.4
Placement des
électrodes
3.3
Préparation
de la peau
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 35

36
3 Application
FR
3.5
Exemple
d’utilisation
Dos Poitrine
Jambes Jambes Maillot
Maillot Ventre Bras
Aisselles Moustache Visage
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 36

38
3 Application
FR
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS ET MESURES PRÉVENTIVES DE RÉGULATION DE LA
PUISSANCE ÉLECTRIQUE
L’utilisation du courant continu détermine l’effet électrolytique. La
puissance électrique doit par conséquent être sélectionnée de
manière à ce qu’aucune irritation ou brûlure de la peau ne se
produise.
Commencez toujours par le plus petit réglage.
Premier traitement:
Il est recommandé de toujours appliquer le premier traitement au
niveau 1.
Traitements suivants:
Réglez l’appareil sur la valeur la plus basse à laquelle on perçoit le
courant et une sensation de chaleur.
La sensation de chaleur augmente généralement pendant le
traitement. Réduisez ensuite la puissance électrique pour rendre le
traitement aussi agréable que possible.
Comme la sensibilité de la peau et des tissus au courant continu est
différente selon les patients, il est recommandé de vérifier le degré
de rougissement de la peau au bout de deux minutes lors des
premiers traitements. Pour ce faire, éteignez l’appareil et soulevez
rapidement les électrodes. Le degré de rougissement acceptable est
lorsque la rougeur est à peine visible. Si la rougeur est bien visible, la
puissance électrique doit être réduite. Un léger rougissement de la
peau est normal à la fin du traitement. La rougeur s’estompe en
quelques heures.
Le visage et les zones lisière (programme “Maillot”) sont
particulièrement sensibles et irritables. Le courant ne doit pas être
trop fort dans ces zones lors des premiers traitements de manière à
pouvoir évaluer la réaction de la peau. Dans la plupart des cas, il suffit
de régler le courant sur niveau 1.
Dans la plupart des cas, le patient ne sent rien ou tout au plus une
légère démangeaison. En effet, le traitement ne doit pas être
désagréable ni douloureux. La sensation de courant et de chaleur doit
être “à peine perceptible”.
Si l’application du courant le plus faible entraîne un rougissement
considérable de la peau, il est recommandé d’interrompre le
traitement et de consulter l’avis d’un professionnel. Un léger
rougissement est considéré comme normal.
L’appareil s’arrête automatiquement après l’écoulement de la durée normale du
programme. Si le programme doit être interrompu prématurément, on arrête
l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt
.
Si l’appareil est allumé mais qu’aucun programme n’est lancé, l’appareil s’éteint
automatiquement au bout de 5 minutes.
3.10
Terminer un
programme
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 38

39
FR
3 Application
Une fois la puissance électrique souhaitée réglée, les touches peuvent être
bloquées pour éviter une activation intempestive. Pour ce faire, appuyez pendant
environ trois secondes sur la touche de blocage
. Un long signal sonore retentit
et le symbole de la clé s’affiche. Cela signifie que toutes les touches sont bloquées
sauf la touche marche/arrêt. Quand les touches sont bloquées, la puissance
électrique ne peut pas être augmentée/baissée et on ne peut pas changer de
programme. Pour débloquer les touches, appuyez à nouveau pendant trois
secondes sur la touche de blocage
; le symbole de la clé disparaît accompagné
d’un long signal sonore et toutes les touches peuvent à nouveau être utilisées.
On enlève et nettoie les électrodes auto-adhésives après le traitement (voir
chapitre 4.1).
Une lotion hydratante peut être appliquée après l’épilation afin de détendre la
peau.
Le traitement doit être appliqué une fois par semaine. Les premiers résultats
apparaissent après quelques semaines de traitement et augmentent si
l’application est régulière pendant une période prolongée. La durée du traitement
dépend de la zone à traiter et de la nature du poil.
Que se passe-t-il quand la puissance électrique revient immédiatement
à 0 dès qu’elle a été augmentée?
L’appareil dispose d’une commande de l’alimentation en courant. Si la puissance
électrique est augmentée et le circuit électrique est ouvert, l’appareil remet la
puissance électrique à 0. Dans ce cas, avant un traitement il faut d’abord s’assurer
que les câbles sont raccordés et que les électrodes adhèrent correctement à la
zone à traiter et ne sont pas trop usées car cela diminue la conductibilité.
Quelles électrodes peuvent-elles être utilisées?
Il est recommandé d’utiliser des électrodes auto-adhésives qui permettent une
meilleure stimulation et sont plus faciles à manipuler. Mais les électrodes doivent
toujours être changées quand elles n’adhèrent plus correctement à la peau.
N’utilisez que des électrodes originales MEDISANA.
Où les électrodes peuvent-elles être placées?
Les positions des électrodes sur les différentes zones corporelles sont représentées
dans le présent mode d’emploi (voir chapitre 3.5). Il suffit donc de suivre ces
instructions.
L’utilisation de l’appareil est-elle interdite en cas de maladies de peau
telles que le psoriasis, l’urticaire, etc.?
Oui, il est strictement décommandé de traiter les zones de peau qui présentent
de graves maladies.
3.11
Bloquer les
touches
3.13
Durée du
traitement
3.12
Après le
traitement
3.14
Questions
fréquemment
posées
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 39

40
4 Divers
FR
4.1
Nettoyage
et entretien
• Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil.
• N’utilisez jamais de nettoyants agressifs comme les
solvants, l’essence, le
kérosène, l’alcool ou les produits chimiques.
• N’utilisez pas de brosses dures.
Un chiffon doux légèrement humide suffit pour
nettoyer l’appareil et le câble.
• L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne réutilisez l'appareil que lors-
qu'il est parfaitement sec.
• N’exposez pas l’appareil directement aux rayons solaires ou aux fortes tempé-
ratures, protégez-le des poussières, des salissures et de l’humidité. Protégez-
le des chocs et ne le laissez pas tomber.
• Entre les applications, conservez les électrodes sur le film protecteur dans un
sachet dans un lieu frais et sec.
•
Les électrodes ne doivent pas se toucher et ne doivent pas se superposer.
Assurez-vous avant chaque application que le câble et les électrodes ont été
correctement nettoyés. Quand les câbles sont usés, ils ne doivent plus être utilisés
mais doivent être remplacés par des pièces originales. N’utilisez que des
électrodes qui ont été fournis par le fabricant.
• L’adhérence des électrodes diminue lentement au bout de 20 à 30 applica-
tions, car des particules de peau se déposent sur le gel. Pour conserver leur
adhérence, passez les électrodes une à deux secondes sous l’eau courante
et secouez-les pour les sécher. Avant la prochaine utilisation, laissez les élec-
trodes reposer au moins 8 heures sur leur film de protection.
• Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une
période prolongée. Dans le cas contraire, les piles pourraient couler.
• En cas de panne, ne réparez pas vous-même l'appareil; une telle intervention
de votre part non seulement mettrait fin à vos droits à garantie mais peut
présenter également des risques non négligeables (feu, blessure, décharge
électrique). Ne faites exécuter les réparations que par des services après-vente
agréés.
• L’appareil et ses accessoires sont conservés dans l’étui prévu à cet effet.
Contactez votre revendeur ou directement notre ligne d'assistance :
2 électrodes auto-adhésives, env. 50 x 90 mm Numéro d’article: 87100 9
4 électrodes auto-adhésives, env. 30 x 50 mm Numéro d’article: 87080 4
2 électrodes auto-adhésives, env. 14 x 52 mm Numéro d’article: 87110 8
1 cordon de raccordement Numéro d’article: 85510 8
4.2
Accessoires
Épilateur EPD
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 40

41
FR
4 Divers
4.4
Caractéristique
4.3
Élimination
de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point
de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle
: Épilateur EPD
MEDISANA
Alimentation électrique
: 6 V=,
4 x 1,5 V piles AAA LR03
Puissance d’origine : maximum 55 V / 5 mA (service durable)
Écran : ACL
Canaux : 1
Forme d’onde : inchangé
Courant de travail : modulable de 10 mA à 230 mA
Extinction automatique : après
5 minutes
environ
Dimensions
:
environ
133 (L) x 83 (l) X 30 (h) mm
Poids
:
environ
140 g
Numéro d’article
: 85500
Numéro EAN
: 40 15588 85500 9
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 41

42
5 Garantie
FR
Conditions
de garantie et
de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem-
placés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’ap-
pareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Allemagne
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du service clientèle sur la dernière page.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 42

43
IT
1 Norme di sicurezza
Grazie!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con l’epilatore EPD avete acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA.
Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro epilatore
EPD di MEDISANA, consigliamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti
relative all’uso e alla piccola manutenzione.
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza,
e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi
successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
All’interno delle istruzioni per l’uso vengono usati i seguenti simboli:
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per la
messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste
istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzioni
può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 43

45
IT
1 Norme di sicurezza
•
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né
utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con
esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro
incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non vengano
adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.
•
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• In caso di guasto non riparate l'apparecchio da soli. In questo modo non solo
cesserebbe ogni diritto ad usufruire della garanzia, ma potrebbero anche
nascere seri pericoli (incendi, scariche elettriche, ferite). Fate eseguire le ripa-
razioni solo da centri di assistenza tecnica autorizzati.
Note sugli elettrodi
•
Per motivi igienici assicurarsi che ogni utilizzatore usi i propri cuscinetti degli
elettrodi.
• Utilizzare soltanto
cuscinetti degli elettrodi auto
adesivi non difettosi.
•
Posizionare gli cuscinetti degli elettrodi solo sui punti indicati in queste
istruzioni per l’uso.
•
Non posizionare gli cuscinetti degli elettrodi su parti del corpo bagnate.
•
Utilizzare l’apparecchio solo su pelle pulita e asciutta.
• Togliere gli
cuscinetti degli elettrodi
prima di entrare in contatto con l’acqua.
• Non applicare gli
cuscinetti degli elettrodi
sulla parte anteriore della gola, nelle
vicinanze del cuore o nella zona genitale.
• G
li cuscinetti degli elettrodi non devono essere applicati su ferite aperte, con-
tusioni o infiammazioni cutanee in caso di trombosi o altri problemi ai vasi
sanguigni (ad es. varici).
•
Evitare il contatto con oggetti acuminati o taglienti.
•
Assicurarsi che entrambi i cuscinetti degli elettrodi autoadesivi non entrino in
contratto fra loro. Si potrebbe causare il cortocircuito dell'apparecchio.
•
Per evitare il pericolo di scossa elettrica, non collegare agli elettrodi cavi
danneggiati o difettosi.
•
Non esporre i cuscinetti degli elettrodi alla luce solare diretta.
•
Un leggero arrossamento della pelle subito dopo l’uso dell’apparecchio è
normale e scompare nell’arco di poche ore. Riutilizzare l’apparecchio solo
dopo la completa scomparsa dell’arrossamento.
•
Se in caso di tempi di terapia lunghi si dovessero presentare irritazioni
cutanee, scegliere tempi più brevi.
•
Nel caso in cui si verifichino irritazioni cutanee più gravi, sospendere il
trattamento e consultare il medico.
•
Usare acqua e sapone per rimuovere residui di adesivo dalla pelle. Non usare
né alcol né solventi.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 45

46
2 Informazioni interessanti
IT
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo
al centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 epilatore EPD di MEDISANA
• 2 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, dimensione: 50 x 90 mm ca.
• 4 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, dimensione: 30 x 50 mm ca.
• 2 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi,
dimensione: 14 x 52 mm ca. (per i baffetti)
• 1 cavo di alimentazione
• 4 pile, tipo AAA (LR03), 1,5 V
• 1 cordino
• 1 borsa
• 1 opuscolo d’istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Per sapere come eliminare definitivamente i peli bisogna sapere come crescono.
1) I peli hanno origine nei follicoli piliferi. Su un centimetro quadrato di pelle
umana possono esserci fra 60 e 500 follicoli. Da ogni follicolo, con tempistiche
differenti, può originare un pelo.
2) Ogni pelo segue un ciclo di crescita che vede l’alternarsi di una fase di crescita,
una di transizione e una di quiescenza. Nella fase di crescita (2-7 anni) il pelo
cresce di 0,3 mm circa al giorno. Durante la fase transitoria (2 - 3 settimane),
la radice del pelo si distacca dal bulbo che fornisce sostanze nutritive e il pelo
viene spinto verso l’epidermide. Nella fase di quiescienza (2-4 mesi) il pelo si
trova libero all’interno del canale pilifero e successivamente cade.
3) L’epilazione è efficace solamente se è possibile inibire o impedire la crescita
del pelo nel canale pilifero.
4) In generale si crede che i peli che compaiono una settimana dopo l’epilazione
siano gli stessi che sono stati estirpati. Invece questi peli originano nei follicoli
limitrofi a quelli trattati.
5) È quindi importante eseguire l’epilazione una o due volte alla settimana, in
quanto i primi risultati si ottengono dopo alcune settimane di trattamento e
con l’applicazione costante del prodotto gli effetti aumentano gradualmente.
2.2
Cicli di crescita
dei peli
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 46

47
IT
2 Informazioni interessanti
2.3
Come funziona
l’epilatore EPD?
I normali epilatori catturano i peli con le spirali rotanti, che fungono da pinzette,
estirpandoli alla radice. L’effetto può durare anche quattro settimane.
L’epilazione permanente con l’epilatore EPD di MEDISANA va oltre. Le cellule
responsabili della crescita del pelo vengono attaccate direttamente alla radice
pilifera con leggeri impulsi di corrente emessi dagli elettrodi. La radice del pelo
coagula. Dopodiché si procede con l’estrazione del pelo il quale non ricresce per
un lungo periodo di tempo.
Con l’apparecchio di MEDISANA vengono forniti degli speciali cuscinetti degli
elettrodi per le diverse zone del corpo. Potete quindi applicare questo metodo
indolore dove più preferite.
La tecnica di elettrolisi consiste nell’applicazione di una corrente quasi
impercettibile alla base del follicolo pilifero. Una reazione chimica impedisce
l’apporto di sostanze nutritive, ritardando notevolmente la ricrescita del pelo. È
molto importante che il pelo si trovi nella fase di crescita.
2.4
Elettrolisi
Fase 1
Flusso di elettroni attraverso il pelo
Fase 2
Inibizione dell’apporto di sostanze
nutritive al follicolo pilifero
Fase 3
Il pelo che non viene più nutrito
è facilmente estirpabile.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 47

48
3 Modalità d’impiego
IT
3.1
Inserire/estrarre
le batterie
3.2
Collegamento
del cavo e degli
elettrodi
Rimuovere il coperchio del vano pile
che si trova sul retro dell’apparecchio.
Inserire le quattro pile fornite in dotazione (tipo AAA (LR03), 1,5 V). Prestare
attenzione alla polarizzazione (schema nel vano batterie)! Reinserire il coperchio
del vano pile.
Quando le pile si stanno scaricando, sul display
lampeggia il simbolo delle
batterie
. Premere il tasto ON/OFF
e non accendere più l’apparecchio,
quindi procedere all’inserimento delle batterie nuove.
AVVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
• Non smontare le batterie!
• Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la
pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle
batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante
acqua pulita e consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente
un medico!
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
• Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare
tipologie diverse oppure batterie usate e nuove insieme!
• Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla
polarità!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal
dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici,
smaltirle separatamente oppure consegnarle a un punto di
raccolta batterie presso il rivenditore!
Collegamento del cavo
L’apparecchio è spento. Per collegare l’apparecchio, inserire la spina del cavo
nella relativa presa dell’apparecchio. Inserire la spina rossa (+) nella presa
dell’ap-parecchio contrassegnata in rosso e la spina nera (
-
) nella presa
contrassegnata in nero.
Fissaggio degli elettrodi
L’apparecchio è spento. Estrarre dalla borsina di trasporto la striscia con entrambi
i cuscinetti degli elettrodi. Inserire entrambi i connettori presenti sull’altra estremità
del cavo
nelle relative prese degli elettrodi. Gli elettrodi rimangono sulla
striscia, così da essere protetti.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 48

49
IT
3 Modalità d’impiego
3.4
Posizionamento
degli elettrodi
Prima del primo trattamento si consiglia di detergere la pelle con una lozione o
un sapone privo di alcol, per eliminare eventuali residui di olio, trucco ecc.
Asciugare bene la pelle.
Il trattamento deve essere eseguito solo sulla pelle sana, indipendentemente dal
fatto che sia depilata o meno. Per poter eseguire l’epilazione con l’elettrolisi, i
peli non devono essere visibili (la fase di crescita comincia, quando il pelo è ancora
a 4 mm sotto pelle).
Prima di applicare gli elettrodi
è assolutamente necessario verificare che
l’apparecchio sia spento.
Prima di applicare gli elettrodi toglierli dalla pellicola protettiva. Conservare
accuratamente questa pellicola, al fine di potervi fissare di nuovo gli elettrodi
dopo il loro utilizzo.
Fare aderire gli elettrodi nei punti del corpo da trattare come indicato nella
figura (vedere capitolo 3.5). Posizionare gli elettrodi uno dopo l’altro nelle zone
del corpo che si desidera depilare. Premere con forza gli cuscinetti degli elet-
trodi sulla pelle pulita e asciutta. Se gli cuscinetti degli elettrodi non vengono
fissati correttamente, non si genera alcun flusso di corrente, per tanto all’avvio
di un programma (vedere capitolo 3.8), l’apparecchio si spegne automatica-
mente dopo pochi secondi.
AVVERTIMENTO
• Prima di togliere gli cuscinetti degli elettrodi o di posizionarli su
un’altra parte del corpo, non dimenticare mai che l’apparecchio
deve essere spento, pertanto spegnerlo con il tasto ON/OFF
!
• Solo successivamente togliere gli cuscinetti degli elettrodi con
cautela, infilando il dito sotto il bordo degli stessi e staccandoli
delicatamente. Non togliere mai gli cuscinetti degli elettrodi
tirando i cavi.
ATTENZIONE
• Per conservare in modo sicuro e igienico gli cuscinetti degli
elettrodi, fissarli nuovamente sulla pellicola protettiva.
• Qualora si debbano sostituire degli cuscinetti degli elettrodi
,
utilizzare soltanto cuscinetti degli elettrodi originali MEDISANA.
Dopo aver fissato gli cuscinetti degli elettrodi autoadesivi sulla zona del corpo da
depilare, procedere come descritto nel capitolo 3.6. La dimensione degli
cuscinetti degli elettrodi dipende dalla superficie cutanea da trattare. Per la zona
soprastante le labbra sono a disposizione degli cuscinetti degli elettrodi speciali.
Se la zona del corpo da trattare lo consente, è sempre consigliabile utilizzare gli
cuscinetti degli elettrodi grandi (50 x 90 mm) (eccezione: il viso).
3.3
Preparazione
della pelle
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 49

52
3 Modalità d’impiego
IT
AVVERTENZA
INDICAZIONI E MISURE PRECAUZIONALI PER LA REGOLAZIONE
DELL’INTENSITÀ DI CORRENTE
L’uso della corrente continua causa l’effetto dell’elettrolisi. Per tanto
si è tenuti a scegliere l’intensità di corrente in modo da evitare
l’insorgere di irritazioni o ustioni cutanee.
Cominciare sempre con l’impostazione più bassa.
Primo trattamento:
si consiglia di eseguire sempre il primo trattamento al livello 1.
Trattamenti successivi:
impostare l’apparecchio sul valore più basso in cui la persona trattata
percepisce la corrente e la sensazione di calore.
Durante il trattamento è normale che aumenti la sensazione di calore.
In tal caso ridurre l’intensità di corrente, per rendere il trattamento il
più piacevole possibile.
Poiché la sensibilità della pelle e dei tessuti alla corrente continua
varia da paziente a paziente, durante le prime sedute si consiglia di
controllare il grado di arrossamento della pella dopo due minuti. A
tale scopo spegnere l’apparecchio e sollevare brevemente gli
elettrodi. Si considera accettabile un grado di arrossamento appena
visibile. Se l’arrossamento è ben visibile, è necessario ridurre
l’intensità della corrente. Al termine del trattamento un leggero
arrossamento della pelle è normale. L’arrossamento si attenua dopo
alcune ore.
Il viso e la zona inguinale (programma “zona bikini”) sono
particolarmente sensibili e irritabili. In queste zone la corrente che
viene applicata durante i primi trattamenti non deve essere troppo
forte, in modo da poter valutare la reazione della pelle. Spesso è
sufficiente impostare la corrente sul livello 1.
Nella maggior parte dei casi il paziente non percepisce niente o al
massimo sente un leggero formicolio. Il trattamento non deve però
essere fastidioso o doloroso. La sensazione della corrente e del calore
deve essere “appena percepibile”.
Se anche il livello più basso dell’alimentazione di corrente provoca
un arrossamento cutaneo significativo, interrompere il trattamento e
consultarsi con il personale qualificato. Un leggero arrossamento
della pelle è normale.
Trascorsa la regolare durata del programma, l’apparecchio si spegne automatica-
mente. Se il programma deve essere interrotto prima della fine, spegnere
l’apparecchio premendo il tasto on/off
.
Se si accende l’apparecchio, ma non si avvia nessun programma, l’apparecchio
si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
3.10
Conclusione del
programma
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 52

53
IT
3 Modalità d’impiego
Se è stata impostata l’intensità di corrente desiderata, è possibile bloccare i tasti
per evitare che vengano premuti involontariamente. A tale scopo tenere premuto
per circa tre secondi il tasto di blocco
. Viene emesso un segnale acustico
prolungato e sul display appare il simbolo di una chiave. Ciò significa che tutti i
tasti sono bloccati ad eccezione del tasto on/off. Se i tasti sono bloccati, non è
possibile aumentare/diminuire l’intensità della corrente e cambiare il programma.
Per sbloccare i tasti, premere di nuovo per tre secondi il tasto di sblocco
. Viene
emesso un segnale acustico prolungato e sparisce il simbolo della chiave, quindi
è possibile azionare di nuovo tutti i tasti.
Dopo il trattamento rimuovere gli cuscinetti degli elettrodi autoadesivi e pulirli
(vedere il capitolo 4.1).
Dopo l’epilazione è possibile applicare una lozione idratante, per rilassare la pelle.
Il trattamento dovrebbe essere eseguito una volta alla settimana. I primi risultati
si vedono dopo alcune settimane di trattamento e si amplificano con
l’applicazione regolare e prolungata. La durata del trattamento dipende dalla
zona da trattare e dalla qualità dei peli.
Alzando l’intensità della corrente, il valore è tornato subito su 0,
che cosa è successo?
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di controllo dell’alimentazione della
corrente. Se viene aumentata l’intensità della corrente e il circuito elettrico è
aperto, l’apparecchio imposta l’intensità della corrente su 0. In questo caso, prima
di procedere con un trattamento assicurarsi che il cavo sia collegato e gli cuscinetti
degli elettrodi siano correttamente fissati sulla zona da trattare e non usurati, in
quanto ciò ne pregiudica la conduttività.
Quali elettrodi possono essere utilizzati?
Si consiglia di utilizzare cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, che consentono una
stimolazione migliore e sono più agevoli da utilizzare. Gli elettrodi devono però
essere sostituiti ogni qualvolta non si attacchino più bene alla pelle.
Utilizzare solamente gli cuscinetti degli elettrodi originali di MEDISANA.
Dove devono essere posizionati gli cuscinetti degli elettrodi?
In queste istruzioni per l’uso vengono illustrate le posizioni degli cuscinetti degli
elettrodi sulle zone del corpo (vedere capitolo 3.5). È quindi sufficiente attenersi
alle indicazioni.
L’applicazione dell’apparecchio in presenza di affezioni cutanee,
quali psoriasi, orticaria ecc. è vietata?
Sì. Si sconsiglia caldamente di trattare le zone cutanee che presentano serie
patologie dermatologiche.
3.11
Blocco dei tasti
3.13
Durata del
trattamento
3.12
Dopo il
trattamento
3.14
Domande
frequenti
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 53

54
4 Varie
IT
4.1
Pulizia e
manutenzione
• Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie.
• Non utilizzare detergenti aggressivi, quali
diluente, benzina, cherosene, alcol o
prodotti chimici.
• Non utilizzare spazzole ruvide.
Per pulire l’apparecchio e il cavo è sufficiente un
panno morbido e leggermente inumidito.
• L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’appa-
recchio solo quando sia perfettamente asciutto.
• Non lasciare l’apparecchio esposto alla luce diretta del sole o vicino a fonti di
calore, proteggerlo dalla polvere, dallo sporco e dall’umidità. Proteggere
l’apparecchio da urti ed evitare che cada.
• Fra un’applicazione e l’altra mettere gli cuscinetti degli elettrodi sulla striscia
protettiva e riporli all’interno di una borsina adeguata in un luogo fresco e
asciutto.
•
Gli
cuscinetti degli elettrodi autoadesivi
non devono toccarsi e non devono
essere posti uno sopra l’altro. Prima di ogni applicazione assicurarsi che il cavo
e gli
cuscinetti degli elettrodi
siano stati correttamente puliti. Non utilizzare cavi
usurati e sostituirli con pezzi di ricambio originali. Utilizzare solo gli
cuscinetti
degli elettrodi
forniti dal produttore.
• La capacità di aderire degli elettrodi si riduce lentamente dopo 20-30 appli-
cazioni poiché le particelle cutanee si depositano sul gel. Per mantenere
l’adesività, mettere gli cuscinetti degli elettrodi sotto l’acqua corrente fredda
per un secondo e asciugarli scuotendoli. Prima di riutilizzarli, lasciarli riposare
per almeno 8 ore sulla pellicola protettiva.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se si prevede di non utilizzarlo per
molto tempo. Sussiste comunque il rischio che le batterie si scarichino.
• In caso di guasto non riparate l'apparecchio da soli. In questo modo non solo
cesserebbe ogni diritto ad usufruire della garanzia, ma potrebbero anche
nascere seri pericoli (incendi, scariche elettriche, ferite). Fate eseguire le ripa-
razioni solo da centri di assistenza tecnica autorizzati.
• L’apparecchio e i relativi accessori vengono custoditi nell’apposita borsa.
Chiedete al Vostro negoziante o rivolgete Vi direttamente alla nostra Hotline:
2 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, circa 50 x 90 mm
Numero di articolo: 87100 9
4 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, circa 30 x 50 mm
Numero di articolo: 87080 4
2 cuscinetti degli elettrodi autoadesivi, circa 14 x 52 mm
Numero di articolo: 87110 8
1 cavo di alimentazione Numero di articolo: 85510 8
4.2
Accessories
Epilatore EPD
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 54

55
IT
4 Varie
4.4
Dati tecnici
4.3
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei
rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i
rivenditori specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello
: Epilatore EPD di MEDISANA
Alimentazione
: 6 V=,
4 x 1,5 V AAA pile LR03
Potenza d’uscita : massima 55 V / 5 mA (servizio continuo)
Display : Display a cristalli liquidi
Canali : 1
Tipologia degli impulsi : costante
Corrente di servizio : Regolabile da 10 mA - 230 mA
Spegnimento automatico : dopo ca.
5 min.
Dimensioni
: circa 133 (L) x 83 (L) X 30 (H) mm
Peso
: circa 140 g
Numero di articolo
: 85500
Codice EAN
: 40 15588 85500 9
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 55

57
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡
Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el sistema de eliminación de vello EPD ha adquirido un producto de
calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas respecto al pro-
ducto y disfrute durante mucho tiempo de este sistema de eliminación de vello
EPD de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes
instrucciones para el uso y el mantenimiento.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
En el manual de uso encontrará los siguientes símbolos:
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles
daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le
resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 57

58
1 Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones
de seguridad
Indicaciones para su bienestar
No está permitido utilizar este aparato en los siguientes casos:
• en la parte delantera del cuello (seno de la carótida),
• en personas que lleven marcapasos,
• para estimular la zona del cerebro,
• en el caso de sufrir dolores sin causa conocida,
• en el caso de irritaciones, heridas y enfermedades cutáneas,
• en cicatrices recientes,
• durante el embarazo,
• en la zona genital y en el área de los ojos: aquí está terminantemente prohi-
bido utilizar este aparato,
• en el caso de implantes metálicos (incluido el DIU),
• en zonas de reducida sensibilidad,
• en el caso de prótesis o aparatos metálicos para los dientes (para el tratamien-
to del vello sobre el labio superior),
• en los labios: está terminantemente prohibido colocar los electrodos sobre los
labios.
•
Si se tienen problemas de salud, el aparato no se podrá utilizar sin consultar
previamente con el médico.
• El tratamiento no debería causar nada de dolor. En caso de experimentar
dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su
médico.
•
No debe haber ninguna herida en la piel (antes del primer tratamiento no se
debe afeitar el vello para así evitar microcortes provocados por la máquina
de afeitar).
•
Después del tratamiento, no se debe utilizar desodorante ni perfume duran-
te 24 horas.
Lo que Usted debe observar explícitamente
•
Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de
manejo.
• En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
• Con el aparato deben utilizarse únicamente los accesorios (electrodos,
cables) recomendados por el fabricante.
• No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al
agua o se ha dañado.
• No haga funcionar el aparato en las cercanías de fuertes emisoras, como por
ej. aparatos de microondas y onda corta o radioemisoras. Podrían afectar el
funcionamiento.
• Encárguese de que el usuario no esté en contacto con objetos metálicos (por
ejemplo, silla o asiento).
•
Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello en cualquier ocasión
penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desinstale las pilas inmedia-
tamente y no utilice el aparato. En este caso, póngase en contacto con su
punto de atención al cliente.
• No utilice el aparato mientras se bañe o duche.
• El aparato no debe aplicarse mientras se conduzca un vehículo o se maneje
o opere una máquina.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 58

59
ES
1 Indicaciones de seguridad
•
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo.
•
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apara-
to como juguete.
• En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de
hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse
serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato
a los centros de servicio autorizados.
Advertencias sobre los electrodos
•
Por razones higiénicas, procure que cada usuario utilice sus propias almoha-
dillas de electrodos.
• Utilice exclusivamente
almohadillas de electrodos
cuya adherencia sea cor-
recta.
•
Coloque las almohadillas de electrodos sólo en los puntos señalados en estas
instrucciones.
•
No coloque las almohadillas de electrodos sobre el cuerpo mojado.
•
Utilice el aparato sólo sobre piel limpia y seca.
• Desconecte las
almohadillas de electrodos
antes de entrar en contacto con el
agua.
• No coloque las
almohadillas de electrodos
en la parte frontal del cuello, en el
corazón o en la zona genital.
• No coloque las
almohadillas de electrodos
sobre cicatrices recientes, sobre piel
lesionada o infectada o en zonas de trombosis o cualquier otra dolencia
vascular (por ejemplo varices).
•
Evite el contacto con objetos puntiagudos o afilados.
•
Asegúrese de que las dos almohadillas de electrodos autoadhesivas no
entren en contacto. Esto podría poner el aparato en cortocircuito.
•
No utilice nunca cables de electrodo en mal estado o defectuosos pues
existe riesgo de descarga eléctrica.
•
No exponga los parches de electrodos a los rayos directos del sol.
•
Un ligero enrojecimiento de la piel es normal tras el tratamiento y desapa-
rece en pocas horas. No vuelva a utilizar el aparato hasta que no haya
desaparecido el enrojecimiento.
•
Si después de un período de tratamiento prolongado aparecen irrita- ciones
cutáneas, elija sesiones más cortas.
•
Si aparecen irritaciones severas en la piel en los puntos de aplicación del elec-
trodo interrumpa el tratamiento inmediatamente y consulte a su médico.
•
Los restos de adhesivo que queden en la piel los podrá eliminar con agua y
jabón. No utilice alcohol ni disolventes.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 59

60
2 Informaciones interesantes
ES
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto
de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 aparato Sistema de depilación EPD de MEDISANA
• 2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 50 x 90 mm (grandes)
• 4 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 30 x 50 mm (pequeños)
• 2 almohadillas de electrodos autoadhesivas, aprox. 14 x 52 mm
(para el vello sobre el labio superior)
• 1 cable de conexión
• 4 pilas, tipo AAA (LR03), 1,5 V
• 1 cinta portante
• 1 estuche
• 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Para comprender cómo eliminar el vello de forma duradera, se ha de saber cómo
crece.
1) El pelo nace en los folículos pilosos. En un centímetro cuadrado de la piel de
una persona puede haber entre 60 y 500 folículos. De cada folículo puede
crecer un pelo, pero la velocidad de crecimiento varía según el folículo.
2) Cada pelo atraviesa un ciclo de crecimiento que consta de tres fases: fase de
crecimiento, fase de transición y fase de reposo. En la fase de crecimiento
(2 - 7 años) el pelo crece aprox. 0,3 mm cada día. Durante la fase de transi-
ción (2 - 3 semanas), la raíz del pelo deja de recibir nutrientes y el pelo crece
hacia la superficie de la piel. En la fase de reposo (2 - 4 meses) el pelo ya no
queda suelto en el canal del pelo y finalmente se cae.
3) La eliminación del vello sólo es efectiva si se puede frenar o detener el creci-
miento del folículo piloso.
4) Por lo general, se cree que el vello que vuelve a salir una semana después de
la epilación es el mismo que se habían eliminado, pero en este caso se trata
de vello procedente de folículos vecinos.
5) Por ello, es importante someterse a este tratamiento una o dos veces por
semana, ya que los primeros resultados se obtienen tras unas semanas de
tratamiento y el efecto aumenta paulatinamente por medio del uso conti-
nuado del producto.
2.2
Ciclos de
crecimiento
del pelo
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 60

61
ES
2 Informaciones interesantes
2.3
¿Cómo funciona
el sistema de
eliminación de
vello EPD?
Los aparatos normales de epilación agarran el vello con los cabezales rotativos,
que actúan como pinzas, y los arrancan de raíz. El efecto dura hasta cuatro
semanas.
La eliminación duradera del vello con el sistema de eliminación de vello EPD de
MEDISANA va un paso más allá. Con un suave impulso de corriente a través de
los electrodos, se ataca a las células de crecimiento en la raíz del pelo. De esta
forma se destruye la raíz. Tras arrancar finalmente el vello, tardará un buen
tiempo antes de que vuelva a salir a la superficie.
Con el aparato de MEDISANA se incluyen almohadillas de electrodos especia-
les para distintas zonas del cuerpo. De esta forma, podrá utilizar este método
indoloro en la parte que desee.
Con la técnica de la electrolisis se transmite a la base del folículo piloso una
corriente apenas perceptible. Una reacción química se encarga de interrumpir el
suministro de nutrientes. El nuevo proceso de crecimiento se ve fuertemente
retardado. Esta técnica, por tanto, no sólo elimina el vello visible, sino que
además va destruyendo poco a poco la raíz, obteniéndose así una depilación
duradera. Para ello es importante que el vello se encuentre en la fase de
crecimiento.
2.4
Electrolisis
Fase 1
Flujo de electrones a través del vello
Fase 2
Se interrumpe el suministro de
nutrientes al folículo piloso
Fase 3
El vello que no recibe nutrientes
se puede eliminar fácilmente.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 61

62
3 Aplicación
ES
3.1
Colocación/
cambio de
las baterías
3.2
Conectar el cable
y los electrodos
Retire la tapa del compartimento de las pilas
en la parte trasera del aparato.
Inserte las cuatro pilas suministradas (tipo AAA (LR03), 1,5 V). Observe la pola-
ridad de las pila (figura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de las pilas.
Si las pilas están casi gastadas se enciende el símbolo de pilas
en el display
. Si el aparato no se enciende tras haber pulsado la tecla ON/OFF
cambie
por favor las pilas gastadas por pilas nuevas.
ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
•
¡No desmonte las baterías!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel,
los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las
baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua
limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir
inmediatamente al médico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o
mezcle baterías viejas y nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la
polaridad!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un
tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica
sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los
comercios especializados!
Conexión del cable
El aparato está apagado. Para llevar a cabo la conexión, inserte las clavija del
cable
en las hembrillas correspondientes del aparato. La clavija roja (+)se
inserta en la hembrilla marcada en rojo y la clavija negra (
-
), en la hembrilla mar-
cada en negro.
Fijación de los electrodos
El aparato está apagado. Extraiga la lámina soporte con las dos almohadillas de
electrodos de la bolsa de transporte. Conecte las dos clavijas de los electrodos
del otro extremo del cable
en las hembrillas de los electrodos. Los electrodos
deben permanecer en la lámina soporte para que queden protegidos.
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 62

63
ES
3 Aplicación
3.4
Ubicación de
los electrodos
Antes de proceder al primer tratamiento se recomienda limpiar la piel con un
producto de limpieza exento de alcohol para eliminar los restos de aceite,
maquillaje, etc. Seque bien la piel.
El tratamiento sólo se puede llevar a cabo sobre una piel sana. Este tratamiento
se puede realizar sobre piel depilada y no depilada. No es necesario que el vello
sea visible para llevar a cabo una epilación por electrolisis (la fase de crecimien-
to comienza cuando el vello todavía está 4 mm por debajo de la piel).
Por favor asegúrese de que el aparato está desconectado antes de colocar los
electrodos
. Antes de colocar las almohadillas de electrodos retire las láminas
protectoras. Guarde bien estas láminas protectoras con el fin de poder pegarlas
nuevamente a las almohadillas de electrodos después del uso de los mismos.
Pegue las almohadillas de electrodos a la parte de su cuerpo donde deba ser
efectuado el tratamiento según se indica en la figura (ver cap. 3.5). Coloque las
almohadillas de electrodos uno a uno en las zonas del cuerpo de las que desee
eliminar el vello. Para ello presione los electrodos firmemente a la zona de la piel
limpia y seca. Si las almohadillas de electrodos no están correctamente sujetos,
no se puede producir ningún flujo de corriente y el aparato se apagaría auto-
máticamente pocos segundos después de haberse iniciado un programa (ver
cap. 3.8).
ADVERTENCIA
• Antes de retirar las almohadillas de electrodos o colocarlas en
otra zona corporal asegúrese siempre de que el aparato esté
desconectado o apáguelo pulsando la tecla ON/OFF
!
• Sólo después retire por favor las almohadillas de electrodos
con cuidado deslizando el dedo por debajo del borde del
electrodo y levantándolo suavemente. No retire nunca las
almohadillas de electrodos tirando de los cables.
ATENCIÓN
• Para el almacenamiento seguro e higiénico pegue la lámina
protectora a las almohadillas de electrodos nuevamente.
• En caso de tener que reponer las almohadillas de electrodos
utilice por favor exclusivamente almohadillas de electrodos
originales de MEDISANA.
Después de haber fijado las almohadillas de electrodos autoadhesivas a la zona
de la piel que se va a epilar, proceda de la forma descrita a partir del capítulo
3.6. El tamaño de las almohadillas de electrodos depende de la superficie que
se vaya a tratar. Para la zona situada sobre los labios se dispone de almohadi-
llas de electrodos especiales. En los casos en los que la zona del cuerpo lo per-
mita, se recomienda utilizar siempre las almohadillas de electrodos grandes (50
x 90 mm) (con excepción de la cara).
3.3
Preparación
de la piel
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 63

64
4 Aplicación
ES
3.5
Ejemplos de
aplicación
Espalda Pecho
Piernas Piernas Zona del bikini
Zona del bikini Vientre Brazos
Axilas Vello sobre el labiosuperior Rostro
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 64

65
ES
4 Aplicación
3.6
Encendido
Encienda el aparato pulsando durante aprox. tres segundos la tecla de encendi-
do/apagado
hasta que suene una señal acústica. Primeramente aparecen
representados todos los símbolos en el display
durante aprox. 1 segundo.
Con ello se verifica que el aparato funciona correctamente.
El aparato EPD ofrece 12 programas diferentes: 1 - 8 para mujeres y 9 - 12 para
hombres. Los programas se seleccionan con las teclas Prog+
y Prog
-
.
Cuando se selecciona el número de programa aparecen indicados la zona del
cuerpo a tratar
y el número de programa correspondiente P
. Cada vez
que se pulsa
ó
suena una señal acústica.
LISTA DE LOS PROGRAMAS
N° de programa Zona del cuerpo Duración
MUJER
1 Vello sobre el 14 Min.
labiosuperior
2 Rostro 14 Min.
3 Vientre 19 Min.
4 Axilas 14 Min.
5 Zona del bikini 12 Min.
6 Piernas 14 Min.
7 Brazos 12 Min.
8 Pecho 10 Min.
HOMBRE
9 Rostro 14 Min.
10 Vientre/Espalda 19 Min.
11 Axilas 14 Min.
12 Piernas 14 Min.
Pulse la tecla +
. En lugar del número de programa, en el display aparece el
símbolo junto con la duración del tratamiento
(10 - 19 minutos) y el
indicador de barra inferior de la intensidad de corriente
. Si no se regula la
intensidad de corriente, el programa comienza en el nivel 1 y se indica, en pasos
de minutos, el tiempo que queda de tratamiento.
Puede regular en el momento que lo desee, al principio o durante el desarrollo
de un programa, la intensidad de corriente en 20 niveles.
Para aumentar/reducir la intensidad de corriente, pulse las teclas +
y
-
.
El indicador de barra cambia cuando la intensidad de corriente se aumenta dos
niveles.
¡Es absolutamente necesario leer las siguientes advertencias!
3.7
Selección de
programas
3.8
Iniciar el
programa
3.9
Aumentar/reducir
la intensidad de
corriente
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 65

66
3 Aplicación
ES
ADVERTENCIA
NOTAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS PARA REGULAR LA
INTENSIDAD DE CORRIENTE
El uso de corriente continua condiciona el efecto de la electrolisis.
Por este motivo, se debe seleccionar la intensidad de corriente de tal
forma que no se puedan producir irritaciones o quemaduras de la
piel. Comience siempre con el ajuste más bajo.
Primer tratamiento:
En cualquier caso, se aconseja realizar el primer tratamiento en el
nivel 1.
Tratamientos siguientes:
Ajuste el aparato al nivel mínimo con el que se percibe la corriente
y sensación de calor.
Durante el tratamiento generalmente aumenta la sensación de
calor. Reduzca la intensidad de corriente para que el tratamiento
resulte lo más agradable posible.
Dado que la sensibilidad de la piel y el tejido difiere según la perso-
na, en los primeros tratamientos se recomienda comprobar el grado
de enrojecimiento de la piel después de dos minutos. Para ello, apa-
gue el aparato y levante brevemente los electrodos. Se considera
aceptable un grado de enrojecimiento apenas visible. Si el enrojeci-
miento se ve claramente, se debe reducir la intensidad de corriente.
Al final del tratamiento es normal que la piel presente un leve enro-
jecimiento. Este enrojecimiento va desapareciendo en el transcurso
de unas pocas horas.
El rostro y la zona de las ingles (programa “zona del bikini”) son
especialmente sensibles e irritables. En estas zonas, la corriente no
debe ser demasiado alta durante los primeros tratamientos para que
así se pueda estimar la reacción de la piel. En la mayoría de los casos
es suficiente regular la corriente al nivel 1.
Generalmente, la persona que recibe el tratamiento no nota nada
o sólo un ligero cosquilleo. El tratamiento no debe resultar desagra-
dable ni doloroso. La corriente y el calor apenas deben ser percepti-
bles.
Si el nivel más bajo de corriente provoca un considerable enrojeci-
miento de la piel, se aconseja interrumpir el tratamiento y consultar
a personal cualificado. Un leve enrojecimiento se considera normal.
Tras haber transcurrido la duración regular del programa, el aparato se apaga
automáticamente. Si desea finalizar el programa antes de tiempo, pulse la tecla
.
Si se enciende el aparato pero no inicia ningún programa, éste se apaga auto-
máticamente transcurridos 5 minutos.
3.10
Finalizar el
programa
85500_EPD_West_Final.qxd:Haar-Entfernungs-System 14.01.2009 11:43 Uhr Seite 66
Produktspezifikationen
Marke: | Medisana |
Kategorie: | Epilierer |
Modell: | 85500 epd |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Medisana 85500 epd benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Epilierer Medisana

8 August 2024

29 Dezember 2023

7 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Epilierer
- Epilierer Sinbo
- Epilierer Coline
- Epilierer Philips
- Epilierer SilverCrest
- Epilierer Panasonic
- Epilierer Bestron
- Epilierer Trisa
- Epilierer AEG
- Epilierer Concept
- Epilierer Jata
- Epilierer Beurer
- Epilierer Arzum
- Epilierer Braun
- Epilierer Grundig
- Epilierer Mio Star
- Epilierer Solac
- Epilierer King
- Epilierer Hyundai
- Epilierer Livoo
- Epilierer ProfiCare
- Epilierer Sport-Elec
- Epilierer Rowenta
- Epilierer Calor
- Epilierer BaByliss
- Epilierer Carmen
- Epilierer Pepcare
- Epilierer Remington
- Epilierer Silk'n
- Epilierer Imetec
- Epilierer OBH Nordica
- Epilierer Emjoi
- Epilierer Tel Sell
- Epilierer Becken
- Epilierer Conair
- Epilierer No!No!
- Epilierer Beautifly
- Epilierer Shoplace
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

28 September 2024

27 September 2024

13 September 2024

10 September 2024

8 September 2024

5 September 2024

4 September 2024

30 August 2024

28 August 2024

28 August 2024