Ledlenser T7M Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ledlenser T7M (3 Seiten) in der Kategorie Taschenlampe. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
LED LENSER® *
Safety Instructions and Warnings
Sicherheits- und Warnhinweise
Consigne de sécurité et avertisse-
ments
Advertencias de seguridad
Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Veiligheids- en waarschuwingsaanwij-
zingen
Avisos de segurança e advertências
Sikkerhets- og Varselshenvisninger
Säkerhetsanvisningar och varningar
Turvallisuusohjeita ja varoituksia
Sikkerheds- og advarselsanvisninger
Bezpečnostní pokyny a upozornění
Bezpečnostné a výstražné upozornenia
Spanish ES
English EN
German DE
Zasady bezpieczeństwa i ostrzenia
安全和警告注意事项
安全事項と注意事項
안전 지침 및 경고 표시
Υποδείξεις ασφαλείας και
προειδοποίησης
Sigurnosne napomene i
upozorenja
Biztonsági Figyelmeztetések
תוחיטב תויחנהו תורהזא
Indicaii de sigurană şi avertizări
  
  
Varnostni napotki in opozorila
Güvenlik Önerileri ve Uyarılar
ZWEIBRÜDER® OPTOELECTRONICS GMBH & CO.KG
Kronenstr. 5-7 • 42699 Solingen • Germany
Tel. +49 (0)212/5948-0 • Fax +49 (0)212/5948-200
info@zweibrueder.com • www. zweibrueder.com
Italian IT
Portuguese PT
Norwegian NO
Swedish SE
Finnish FI
Intended Use
Product to be used as a lamp.
Read and understand the operating manual.
Strictly follow the instructions.
(refer to www.zweibrueder.com).
About the Product
Do not swallow small parts. Keep small parts
out of reach of children. The product is not sui-
table for children.
The product should only be used as intended.
Strictly follow the instructions.
Strictly follow the instructions in the enclosed
Quick Start Guide regarding the specifications
of permitted batteries.
Notes on Ambient Conditions
Only use the product in a temperature range
between -20 and 60 °C.
Avoid direct and durable sunlight. Avoid high
humidity and/or moisture.
Do not expose the product to solvents and/or
vapors.
Do not use the product in an explosive atmos-
phere. Do not expose the product to strong
vibrations.
Notes on Handling of Product
Do not wear products with headband around
your neck. Do not use the product as a tool.
Risk of heat build-up e.g. if the product is co-
vered during operation.
The LEDs of the product correspond to the risk
group 2 according to DIN EN 62471-1.
Risk of blinding! Do not look directly into the
beam of light. The light beam should not be
directed into the eye. Do not use the product
for eye examinations (eye pupil examinations).
Increased risk of blinding. The eye’s ability
to respond decreases under the influence of
drugs, medicines, alcohol.
Risk of retinal lesions. The product emits blue
light (400- 780 nm). Do not look directly into
the beam of light.
Do not use any light-bundling instruments to-
gether with the product.
Do not short-circuit the contacts of the pro-
duct.
Products with permanent magnets are a dan-
ger for persons with heart pacemakers. They
should always keep a safety distance to the
components with permanent magnet.
If you do not use the product for a longer pe-
riod of time, remove the batteries from the
product.
Notes on Maintenance/Repair
Do not modify or adapt the product.
Repairs and maintenance must only be carried
out by authorized personnel. For customer
service, refer to www.zweibrueder.com
Notes on Batteries
Never use batteries and rechargeable bat-
teries together. Consult the enclosed Quick
Start Guide to know whether batteries and/
or rechargeable batteries may be used for this
product.
Store batteries/rechargeable batteries out
of reach of children. Never expose batteries/
rechargeable batteries to temperatures over
60°C (e.g. direct sunlight) or to open re.
Do not expose batteries/rechargeable batte-
ries to moisture. Do not short-circuit batte-
ries/rechargeable batteries.
Observe the polarity.
Do not recharge batteries. Do not damage or
open batteries/rechargeable batteries. Do
not use rechargeable batteries or batteries
capable of high current for battery-operated
products.
Do not use full and empty batteries or old and
new batteries together. Always replace the
complete set of batteries/rechargeable bat-
teries.
Only recharge batteries with a suitable char-
ger.
Regularly recharge batteries (approx. every 3
months) if they are not used for a longer pe-
riod of time.
Dispose of the batteries according to the na-
tional guidelines.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Produkt ist als Lampe zu verwenden.
Die Betriebsanleitung lesen und verstehen.
Hinweise zwingend beachten
(siehe www.zweibrueder.com).
Hinweise zum Produkt
Enthaltene Kleinteile nicht verschlucken.
Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren. Produkt ist für Kinder nicht
geeignet.
Das Produkt darf nur bestimmungsgemäß
verwendet werden. Alle Hinweise sind zwin-
gend einzuhalten.
Die Hinweise in der beiliegenden Kurzanlei-
tung bezüglich der Spezifikationen der zuläs-
sigen Batterien sind zwingend einzuhalten.
Hinweise zu Umgebungsbedin-
gungen
Das Produkt darf nur im Temperaturbereich
von -20 bis 60 °C verwendet werden.
Dauerhafte, direkten Sonnenbestrahlung ver-
meiden.
Hohe Feuchtigkeit und/oder Nässe vermeiden.
Produkt darf keinen Lösungsmitteln und/oder
Dämpfen ausgesetzt werden.
Produkt darf nicht in explosiver Atmosphäre
verwendet werden. Produkt darf keinen star-
ken Erschütterungen ausgesetzt werden.
Hinweise zum Umgang mit dem
Produkt
Bei Produkten mit einem Kopfband dieses
nicht um den Hals tragen. Das Produkt nicht
als Werkzeug einsetzen.
Wärmestaugefahr, wenn Produkt im Betrieb z.
B. abgedeckt wird.
Die LEDs des Produkts entsprechen der Risi-
kogruppe 2 nach DIN EN 62471-1.
Blendgefahr! Nicht direkt in den Lichtstrahl
blicken.
Der Lichtstrahl darf nicht ins Auge gerichtet
werden. Produkt nicht für Augenuntersuchun-
gen (Pupillentest) einsetzen.
Erhöhte Blendgefahr. Die Reaktionsfähigkeit
der Augen nimmt unter Einfluss von Drogen,
Medikamenten, Alkohol ab.
Gefahr einer Netzhautverletzung. Das Produkt
emmitiert Blaulicht (400-780 nm). Nicht direkt
in den Lichtstrahl schauen.
Keine lichtbündelnden Instrumente zusam-
men mit dem Produkt verwenden.
Kontakte des Produkts nicht kurzschlien.
Bei Produkten mit Dauermagneten besteht
Gefahr für Personen mit Herzschrittmachern.
Diese müssen immer einen Sicherheitsab-
stand zu den Bauteilen mit Dauermagnet
einhalten.
Bei längerem Nichtgebrauch die Akkus/Batte-
rien aus dem Produkt entfernen.
Hinweise zu Wartung/Reparatur
Das Produkt darf nicht umgebaut und/oder
verändert werden.
Reparaturen und Wartung darf nur autorisier-
tes Fachpersonal durchführen. Kundendienst
siehe www.zweibrueder.com
Hinweise zu den Batterien
Nie Batterien und Akkus zusammen ver-
wenden. Ob bei dem vorliegenden Produkt
Batterien und/oder Akkus eingesetzt werden
dürfen, ist der beiliegenden Kurzanleitung zu
entnehmen.
Akkus/Batterien nicht in Reichweite von Kin-
dern aufbewahren. Akkus/Batterien nicht
über 60 °C erhitzen (z. B. Sonneneinstrahlung)
oder ins Feuer werfen.
Akkus/Batterien dürfen keiner Nässe aussetzt
werden. Akkus/Batterien nicht kurzschließen.
Polarität beachten.
Batterien nicht auaden, Akkus/Batterien
nicht beschädigen oder önen. Bei batterie-
betriebenen Produkten keine Akkus und hoch-
stromfähige Batterien verwenden.
Keine leeren und vollen Akkus bzw. alte und
neue Batterien zusammen verwenden. Akkus/
Batterien in einem Satz tauschen.
Akkus nur mit geeignetem Ladegerät aufla-
den.
Bei längerem Nichtgebrauch Akkus regelmä-
ßig nachladen (ca. alle 3 Monate).
Akkus/Batterien entsprechend den nationalen
Richtlinien entsorgen.
Uso correcto
El producto debe utilizarse como lámpara.
Lea y comprenda el manual de servicio. Las
instrucciones son de cumplimiento obligatorio
(véase www.zweibrueder.com)
Advertencias sobre el producto
Evitar tragar piezas pequeñas. Mantener las
piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños pequeños. Este producto no es adecua-
do para niños pequeños.
El producto debe utilizarse exclusivamente
según las instrucciones. Cumpla siempre
todas las instrucciones de uso.
Las instrucciones en la guía breve adjunta
respecto a especificaciones de baterías/pilas
utilizables son de cumplimiento obligatorio.
Notas sobre las condiciones de
entorno
El producto se utilizará sólo dentro de un
ámbito de temperatura de -20 a +60 ºC.
Evite exponerlo directamente a radiación
solar durante mucho tiempo.
Evite la humedad y/o salpicaduras de agua.
El producto no debe exponerse a disolventes
y/o a vapores.
El producto no debe utilizarse en atmósferas
explosivas.
El producto no debe someterse a vibraciones
fuertes.
Notas sobre las condiciones de
entorno
Los productos con correa para la cabeza no
deben llevarse colgando del cuello.
No utilizar el producto como herramienta.
Peligro de acumulación de calor, por ejemplo
si se cubre el producto encendido con otro
objeto.
Los LED del producto corresponden al grupo
de riesgo 2 según DIN EN 62471-1.
¡Peligro de deslumbramiento! No mirar direc-
tamente en el haz de luz.
El rayo de luz no debe enfocarse directamente
al ojo. El producto no es apto para realizar
análisis oculares (test de pupilas).
Grave peligro de deslumbramiento. La capaci-
dad de reacción de los ojos se reduce bajo la
influencia de drogas, medicamentos y alcohol.
Peligro de lesiones en la retina. El producto
emite una luz azul (400-780 nm) No mirar
nunca directamente en el haz de luz.
No utilizar instrumentos de acumulación de
haz lumínico con este producto.
No cortocircuitar los contactos de este pro-
ducto.
En productos con imanes permanentes existe
peligro para las personas con marcapasos.
Estas personas deberán mantener una distan-
cia de seguridad a los componentes con ima-
nes permanentes.
Si no va a utilizar el producto durante un tiem-
po, extraiga las pilas/baterías del producto.
Notas sobre mantenimiento y repa-
ración
El producto no debe ser desmontado ni modi-
ficado.
Las reparaciones y el mantenimiento deben
ser realizados por personal especializado
autorizado. Para servicio al cliente, ase
www.zweibrueder.com
Advertencias sobre las baterías
No mezcle nunca baterías recargables con
pilas desechables. En las instrucciones breves
adjuntas podrá ver si el producto permite el
uso de baterías recargables y/o pilas des-
echables.
No guarde las pilas/baterías al alcance de
niños.
No permita que las pilas/baterías se expon-
gan a temperaturas superiores a los 60 ºC (por
ejemplo, colocándolas al sol) ni las lance al
fuego.
Las pilas/baterías no pueden exponerse a
agua o humedad.
No cortocircuite las pilas o baterías.
Observe la correcta polaridad.
No recargue pilas desechables, no dañe ni
abra las baterías recargables.
En productos accionados por pilas no utilice
baterías recargables o de alta intensidad.
No mezcle baterías vacías con llenas, así
como tampoco pilas viejas con nuevas. Cam-
bie toda las pilas o baterías al mismo tiempo.
Cargue las baterías sólo con el cargador ade-
cuado.
En caso de no utilización durante largo tiempo,
recargue regularmente las baterías (cada 3
meses, más o menos).
Las pilas y baterías recargables deben elimi-
narse según las disposiciones locales.
Uso conforme alla destinazione
Utilizzare il prodotto come lampada.
Leggere e comprendere il manuale d’uso.
Seguire rigorosamente le istruzioni
(vedi www.zweibrueder.com).
Note sul prodotto
Non ingerire la minuteria inclusa. Tenere la
minuteria fuori dalla portata dei bambini. Il
prodotto non è adatto ai bambini.
Il prodotto deve essere usato solo in conformi-
alla destinazione. Attenersi rigorosamente
a tutte le istruzioni.
Seguire rigorosamente le istruzioni nella
guida rapida in dotazione in merito alle speci-
fiche delle batterie consentite.
Note sulle condizioni ambientali
Il prodotto può essere utilizzato solo nella
gamma di temperatura è compresa tra -20 e
60°C.
Evitare la luce solare permanente, diretta.
Evitare l’alta umidità.
Il prodotto non può essere esposto a solventi
e/o vapori.
Il prodotto non deve essere utilizzato in
un’atmosfera esplosiva.
Il prodotto non deve essere esposto a vibra-
zioni intense.
Note sull’uso del prodotto
Per i prodotti con una fascia per la testa, non
indossarla attorno al collo.
Non utilizzare questo prodotto come attrezzo.
Rischio di accumulo di calore se ad esempio il
prodotto è coperto durante il funzionamento.
I LED del prodotto corrispondono al gruppo di
rischio 2 secondo la norma DIN EN 62471-1.
Rischio di accecamento! Non guardare diretta-
mente il raggio luminoso.
Il raggio luminoso non deve essere diretto
verso gli occhi. Non utilizzare prodotto per
visite oculistiche (test delle pupille).
Aumento del rischio di accecamento. La capa-
cità di reazione degli occhi si riduce sotto
l’effetto di droghe, farmaci, alcool.
Rischio di lesioni alla retina. Il prodotto emette
luce blu (400-780 nm). Non guardare diretta-
mente verso il raggio luminoso.
Non utilizzare strumenti con fasci di luce
insieme al prodotto.
Non mettere in corto circuito i contatti del
prodotto.
Per i prodotti con magneti permanenti si corre
il rischio per le persone portatrici di pace-
maker. Queste ultime devono sempre mante-
nere una distanza di sicurezza dai componen-
ti con magnete permanente.
Dutch NL
Beoogd gebruik
Het product is te gebruiken als lamp.
Lees de gebruiksaanwijzing en zorg dat u deze
begrijpt. De aanwijzingen moeten worden op-
gevolgd (zie www.zweibrueder.com).
Aanwijzingen m.b.t. het product
Slik de kleine onderdelen van het product niet
in. Bewaar kleine onderdelen buiten bereik
van kinderen. Het product is niet geschikt voor
kinderen.
Het product mag alleen worden gebruikt voor
het beoogde doel. Alle aanwijzingen moeten
altijd worden opgevolgd.
De aanwijzingen in de meegeleverde korte
gebruiksaanwijzing m.b.t. de specificaties van
de toegestane batterijen moeten altijd worden
opgevolgd.
Aanwijzingen m.b.t. de omge-
vingsomstandigheden
Het product mag alleen worden gebruikt bij
temperaturen tussen -20 en 60 °C.
Vermijd permanent direct zonlicht. Vermijd
hoge vochtigheid of natheid.
Het product mag niet worden blootgesteld aan
oplosmiddelen en/of dampen.
Het product mag niet worden gebruikt in een
explosieve omgeving. Het product mag niet
worden blootgesteld aan sterke schokken.
Aanwijzingen m.b.t. de omgang
met het product
Draag producten met een hoofdband niet
om de hals. Gebruik het product niet als ge-
reedschap.
Gevaar voor warmtestuwing als het product
tijdens het gebruik bijv. wordt afgedekt.
De leds van het product voldoen aan risi-
coklasse 2 volgens DIN EN 62471-1.
Gevaar voor verblinding! Kijk niet rechtstreeks
in de lichtstraal.
De lichtstraal mag niet op de ogen worden ge-
richt. Gebruik het product niet voor
oogtests (pupillentest).
Verhoogd gevaar voor verblinding. De reac-
tiesnelheid van de ogen neemt af onder invlo-
ed van drugs, medicijnen en alcohol.
Gevaar voor beschadiging van het netvlies. Het
product straalt blauwlicht uit (400-780 nm).
Kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal.
Gebruik in combinatie met het product geen
instrumenten die het licht bundelen.
Sluit de contacten van het product niet kort.
Bij producten met permanente magneten be-
staat gevaar voor personen met pacemakers.
Zij moeten altijd een veiligheidsafstand aan-
houden tot de elementen met een permanente
magneet.
Verwijder de accu‘s/batterijen uit het product
wanneer het langere tijd niet wordt gebruik.
Aanwijzingen m.b.t. onderhoud/
reparatie
Het product mag niet worden omgebouwd en/
of gewijzigd.
Reparaties en onderhoud mogen alleen wor-
den uitgevoerd door geautoriseerd vakperso-
neel. Zie voor de klantenservice www.zwei-
brueder.com
Aanwijzingen m.b.t. de batterijen
Combineer accu‘s en batterijen niet. Of er
bij het onderhavige product batterijen en/of
accu‘s mogen worden geplaatst, is te vinden
in de meegeleverde korte gebruiksaanwijzing.
Bewaar accu‘s/batterijen buiten bereik van
kinderen. Verwarm accu‘s/batterijen niet tot
boven 60 °C (bijv. zonlicht) en gooi ze niet in
het vuur.
Accu‘s/batterijen mogen niet worden bloot-
gesteld aan vocht. Sluit accu‘s/batterijen niet
kort.
Let op de juiste poolrichting.
Laad batterijen niet op, beschadig of open
accu‘s/batterijen niet. Gebruik bij producten
op batterijen geen accu‘s en geen batterijen
die geschikt zijn voor hoge stroom.
Gebruik geen combinatie van lege en volle
accu‘s of oude en nieuwe batterijen. Vervang
alle accu‘s/batterijen tegelijk.
Laad accu‘s alleen met een geschikt laadap-
paraat op.
Laad accu‘s regelmatig na wanneer ze langere
tijd niet worden gebruikt (ca. om de 3
maanden).
Voer accu‘s/batterijen af volgens de nationale
richtlijnen.
Riktig bruk
Produktet skal brukes som en lampe.
Les og forstå driftsveiledningen. Du abso-
lutt ta hensyn til henvisningene
(seh www.zweibrueder.com).
Henvisninger vedrørende
produktet
Smådeler det inneholder ikke slukes.
Oppbevar smådeler utenfor barns rekkevidde.
Produktet er ikke egnet for barn.
Produkt skal kun brukes u henhold til bestem-
melsene. Alle henvisninger absolutt over-
holdes.
Henvisningene i den vedlagte kort-veilednin-
gen vedrørende spesifikasjonene for tillatte
batterier må absolutt overholdeshes.
Henvisninger vedørende krav til
omgivelsene
Produktet kun brukes i temperaturområ-
det fra -20 til 60 °C.
Unngå varig, direkte solbestråling. Unngå høy
fuktighet og/eller te.
Uso planejado
O produto deve ser usado como lâmpada.
Leia e compreenda o manual de operação.
Necessariamente observar os avisos (veja
www.zweibrueder.com).
Avisos sobre o produto
Não engolir peças pequenas contidas. Manter
as peças pequenas fora do alcance de
crianças. O produto não é adequado para
crianças.
O produto somente pode ser usado conforme
o planejado. Necessariamente atender a todos
os avisos.
Necessariamente atender aos avisos do
manual resumido em anexo quanto à especifi-
cação das baterias permitidas.
Avisos sobre condições ambientes
O produto somente pode ser usado na faixa de
temperaturas de -20 até 60 °C.
Evitar irradiação solar direta permanente.
Evitar alta umidade e/ou locais molhados.
O produto não pode ser exposto a solventes e/
ou vapores.
O produto não pode ser usado em atmosfera
explosiva.
O produto não pode ser exposto a vibrações
intensas.
Avisos sobre o manuseio do produto
Em caso de produtos com uma cinta para a
testa, não usá-la no pescoço.
Não usar o produto como ferramenta.
Perigo de acúmulo de calor caso o produto
seja coberto em uso.
Os LEDs do produto correspondem ao grupo
de risco 2 conforme DIN EN 62471-1.
Risco de ofuscamento! Não olhar diretamente
para o facho de luz.
O facho de luz não pode ser dirigido aos olhos.
Não usar o produto para exames dos olhos
(teste de pupilas).
Risco elevado de ofuscamento. A capacidade
de reação dos olhos diminui sob influência de
drogas, medicamentos e álcool.
Risco de ferimento da retina. O produto emite
luz azulada (400-780 nm). Não olhar direta-
mente para o facho de luz.
Não utilizar instrumentos concentradores de
luz em conjunto com o produto.
Não curto-circuitar os contatos do produto.
Em caso de produtos com ímãs permanente
há risco para pessoas com marca-passo. Elas
deverão sempre manter uma distância de
segurança aos componentes com ímãs per-
manentes.
Em caso de falta de uso prolongada remover
os acumuladores/baterias do produto.
Avisos sobre a manutenção preven-
tiva/reparos
O produto não pode ser reformado e/ou alte-
rado.
Reparos e manutenção preventiva somente
podem ser realizados por pessoal técnico
autorizado. Para assistência cnica, veja
www.zweibrueder.com
Avisos sobre as baterias
Nunca utilizar baterias e acumuladores jun-
tos. Se o presente produto permite a aplicação
de baterias e/ou acumuladores deve ser con-
sultado no manual resumido em anexo.
Não guardar acumuladores/baterias ao alcan-
ce de crianças.
Nunca aquecer acumuladores/baterias acima
de 60 °C (por ex., incidência de radiação solar)
ou jogá-los no fogo.
Acumuladores/baterias não devem ser expos-
tos à umidade.
Não curto-circuitar acumuladores/baterias.
Observar a polaridade.
Não carregar baterias, não danificar ou abrir
acumuladores/baterias.
Em caso de produtos operados por baterias,
não utilizar acumuladores e baterias de alta
corrente.
Não utilizar juntos acumuladores vazios e
carregados ou baterias velhas e novas. Trocar
acumuladores/baterias em conjunto.
Somente carregar acumuladores com um
carregador adequado.
Em caso de prolongada falta de uso recarre-
gar os acumuladores regularmente (aprox.
cada 3 meses)
Descartar acumuladores/baterias de acordo
com as diretrizes nacionais válidas.
Avsedd användning
Produkten är avsedd att användas som lampa.
Läs bruksanvisningen och se till att du förstår
innehållet innan du använder produkten. Alla
råd och anvisningar skall följas (se www.zwei-
brueder.com).
Råd och anvisningar om produkten
Var försiktig med smâdelar till produkten, att
ingen inte råkar svälja dem. Smådelar skall
förvaras oåtkomliga för barn. Produkten är inte
lämplig för barn.
Produkten får endast användas för avsett ända-
mål. Alla råd och anvisningar ska följas obliga-
toriskt.
De råd och anvisningar som gäller uppgifterna
om godkända batterier i bifogad komigång-
manual ska följas obligatoriskt.
Miljökrav
Produkten får endast användas vid temperatu-
rer mellan -20 och 60 °C.
Undvik direkt varaktigt soljjus.
Undvik hög luftfuktighet och/eller väta.
Produkten fâr varken utsättas för lösningsme-
del och/eller ångor.
Produkten fâr inte användas i explosiv miljö.
Produkten fâr inte utsättas för starka vibratio-
ner
Råd och anvisningar om hantering av
produkten
Medföljer pannband till produkten får detta inte
bäras runt halsen.
Produkten får inte användas som verktyg.
Fara för överhettning om produkten t.ex. täcks
över när den används.
Produktens lysdioder uppfyller kraven i risk-
grupp 2 enligt
DIN EN 62471-1.
Bländningsrisk! Undvik att titta direkt
ljusstrålen.
Ljusstrålen får inte riktas mot ögat. Använd inte
produkten får ögonundersökningar (pupilltest).
Ökad bländningsrisk! Ögats reaktionsförmåga
avtar om man är påverkad av narkotika, läke-
medel eller alkohol.
Risk för njurskador Produkten emitterar blått
ljus (400-780 nm). Titta inte direkt in i ljusskä-
llan.
Använd aldrig produkten tillsammans med ljus-
samlande instrument.
Produktens kontakter får inte kortslutas.
Produkter med permanentmagneter kan utgöra
en fara för personer med pacemaker. Sådana
personer måste alltid hålla ett säkerhetsavs-
tånd till byggdelar med permanentmagneter.
Tänk att ta ur batterierna ur produkten om
den inte ska användas en längre tid.
Underhåll och reparation
Produkten får inte byggas om och/eller ändras.
Reparation och underhåll får endast utföras av
behörig fackpersonal. Kundtjänst,
se www.zweibrueder.com
Råd och anvisningar om batterierna
Ej laddningsbara batterier får inte användas
tillsammans med laddningsbara sådana. Vilken
typ av batterier som ska användas i föreliggan-
de produkt - ej laddningsbara och/eller ladd-
ningsbara - framgår av bifogad komigång-
manual.
Batterierna skall förvaras oåtkomliga för barn.
Batterierna får inte utsättas för högre tempera-
turer än 60 °C (t.ex. direkt solljus) eller kastas i
öppen eld.
Batterierna får inte utsättas för väta.
Batterierna får inte kortslutas.
Observera polariteten!
Ladda inte batterier som inte är laddningsbara
och se till att laddningsbara batterier inte ska-
das eller öppnas.
Produkter som drivs med batterier som inte är
laddningsbara får inte drivas med laddningsba-
ra batterier eller högströmsbatterier.
Använd inte tomma och fulladdade batterier
tillsammans. Detsamma gäller för gamla och
nya, ej laddningsbara batterier. Byt alltid alla
batterier tillsammans.
Se till att du använder rätt batteriladdare när du
laddar laddningsbara batterier.
Om de laddningsbara batterierna inte har
använts så ofta skall de laddas regelbundet
(ungefär var tredje månad).
Batterierna uppfyller kraven i nationella direk-
tiv.
Määystenmukainen käyttö
Tuotetta on käytettävä lamppuna.
Käyttöohje on ehdottomasti luettava ja ymmä-
rrettävä . Ohjeita tulee noudattaa.
(katso www.zweibrueder.com).
Ohjeita tuotteeseen
Älä nielaise pienosia. Pienosat on säilytettävä
lasten ulottumattomissa. Tuote ei ole sovelias
lapsille.
Tuotetta saa käyttää vain määräystenmukai-
sesti. Kaikkia ohjeita on ehdottomasti nouda-
tettava.
Oheisessa pikaoppaassa olevia sallittuja
paristoja koskevia määrityksiä on ehdotto-
masti noudatettava.
Ohjeita ympäristöolosuhteisiin
Tuotetta saa käyttää vain lämpötila-alueella
-20 - 60 °C.
On vältettävä jatkuvaa, suoraa auringon-
säteilyä.
On vältettävä korkeaa kosteutta tai märkyyttä.
Tuotetta ei saa altistaa millekään liuottimille
tai höyryille.
Tuotetta ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa
tiloissa. Tuotetta ei saa altistaa voimakkaalle
tärinälle.
Ohjeita tuotteen käsittelyyn
Älä pidä nauhalla varustettuja tuotteita kaulan
ympärillä. Tuotetta ei saa käyttää työkaluna.
Lämmön kasaantumisvaara, jos tuote esim.
peitetään käytössä.
Tuotteen LEDit vastaavat riskiryhmää 2 DIN
EN 62471-1 mukaan.
Häikäisyvaara! Älä katso suoraan valonsätee-
seen.
Valonsädettä ei saa suunnata silmään. Tuotetta
ei saa käyttää silmätutkimuksiin (pupillitesti).
Kohonnut häikäisyvaara. Silmien reaktiokyky
vähenee huumeiden, lääkkeiden, alkoholin
vaikutuksen alaisena.
Verkkokalvon vamman vaara. Tuote säteilee
sinistä valoa (400-780 nm). Älä katso suoraan
valonsäteeseen.
Älä käy mitään valoa niputtavia kojeita
yhdessä tuotteen kanssa.
Älä oikosulje tuotteen koskettimia.
Kestomagneeteilla varustettujen tuotteiden
yhteydessä muodostuu vaara henkilöille, joilla
on sydämentahdistin. Sellaisten henkilöiden
tulee aina noudattaa turvaetäisyyttä kesto-
magneetteja sisältävien rakenneosien kanssa.
Pidemmän käyttämätmyyden yhteydes
poista tuotteesta akut/paristot.
Ohjeita huoltoon/korjaukseen
Tuotetta ei saa muunnella tai muuttaa.
Korjauksia ja huoltoa saa suorittaa vain val-
tuutettu ammattihenkilöstö.
Asiakaspalvelu katso www.zweibrueder.com
Ohjeita paristoille
Älä milloinkaan käy paristoja ja akkuja
yhdessä. Saako kyseisessä tuotteessa käyttää
paristoja ja/tai akkuja, on katsottava oheista
pikaohjetta.
Akkuja/paristoja ei saa säilyttää lasten ulottuvi-
lla. Akkuja/paristoja ei saa kuumentaa yli 60 °C
(esim. auringonsäteily) tai heittää tuleen.
Akkuja/paristoja ei saa altistaa kosteudelle.
Akkuja/paristoja ei saa oikosulkea.
Napaisuus on huomioitava.
Paristoja ei saa ladata. Akkuja/paristoja ei saa
vaurioittaa tai avata. Älä käy paristokäyttöi-
sissä tuotteissa akkuja ja voimavirtakykyisiä
paristoja.
Älä käytä yhdessä tyhjiä ja täysiä akkuja tai
vanhoja ja uusia paristoja. Vaihda akut/paristot
yhdessä erässä.
Lataa akkuja vain sopivalla latauslaitteella.
Pidemmän käyttämättömyyden yhteydes
lataa akkuja säännöllisesti (n. 3 kuukauden
välein).
Hävitä akut/paristot vastaavien kansallisten
direktiivien mukaisesti.
Danish DK
Beregnet brug
Produktet er beregnet til at blive brugt som en
lampe.
Læs og forstå brugervejledningen. Følg altid
anvisningerne. (se www.zweibrueder.com)
Anvisninger angående produktet
Slug ikke smådelene. Opbevar smådele udenfor
børns rækkevidde. Produktet er ikke egnet til
børn.
Produktet kun benyttes til den beregnede
brug. Alle anvisninger skal altid overholdes.
Anvisningerne i den vedlagte korte vejledning
om specificeringer af de tilladelige batterier
skal altid overholdes.
Anvisninger angående miljøbetin-
gelser
Produktet må kun anvendes ved temperaturer
mellem -20 og +60°C.
Undgå konstant, direkte sollys. Undgå høj fugti-
gkeit.
Produktetikke udsættes for opløsningsmi-
dler og/eller dampe.
Produktet ikke anvendes i en explosiv
atmosfære. Produktet må ikke udsættes for
stærke rystelser.
Anvisninger angående omgangen
med produktet
Hvis produktet har et hovedbånd, må dette ikke
hænges omkring halsen. Produktet ikke
bruges som værktøj.
Der er risiko for ophobning af varme, hvis pro-
duktet f.eks. dækkes til, når det er i brug.
Produktets LED-pærer svarer til risikogruppe 2
i henhold til EN 62471-1.
Der er risiko for at blive blændet! Kig ikke dire-
kte ind i lysstrålen. Lysstrålen ikke rettes
direkte mod øjet. Benyt ikke produktet til under-
søgelser af øjet (undersøgelse af pupillerne).
Der er forhøjet risiko for at blive blændet.
Øjnenes reaktionstid aftager under indflydelse
af stoffer, medikamenter eller alkohol.
Der er risiko for, at nethinden beskadiges. Pro-
duktet udstråler blålys (400 - 780 nm). Kig ikke
direkte ind i lysstrålen. Brug ikke instrumenter,
der koncentrerer lyset, sammen med pro-
duktet.
Kortslut ikke produktets kontakter.
Produkter med permanente magneter udgør en
risiko for personer med hjerte-pacemaker.
Disse personer skal altid overholde en sikker-
hedsafstand til de dele, som indeholder den
permanente magnet.
Hvis akkumulatorerne/batterierne ikke bruges i
længere tid, skal de fjernes fra produktet.
Anvisninger angående vedligehol-
delse/reparation
Produktet ikke bygges om og/eller foran-
dres.
Reparationer og vedligeholdelse kun foreta-
ges af autoriserede sagkyndige.
Se www.zweibrueder.com for kundeservice.
Anvisninger angående batterierne
Brug aldrig batterier og akkumulatorer sam-
men. Det fremgår af den vedlagte korte vejled-
ning, om batterier og/eller akkumulatorer
anvendes.
Opbevar ikke akkumulatorer/batterier indenfor
børns rækkevidde. Opvarm ikke akkumulato-
rer/batterier over 60°C (f.eks. solindstråling) og
kast dem aldrig ind i ild.
Akkumulatorerne/batterierne må ikke udsæt-
tes for fugtighed og må ikke blive kortsluttet.
Overhold polariteten.
Oplad ikke batterier. Beskadig eller åbn ikke
akkumulatorerne/batterierne. Brug ikke akku-
mulatorer og batterier egnet til høj strøm til
batteridrevne produkter.
Brug ikke tomme og fulde akkumulatorer eller
gamle og nye batterier sammen. Byt akkumula-
torer/batterier som et sæt.
Oplad kun akkumulatorer med en egnet opla-
der.
Hvis akkumulatorerne ikke bruges i længere
tid, skal de genoplades (ca. hver 3. måned).
Ved bortskaffelse af akkumulatorer/batterier
skal de nationale bestemmelser overholdes.
French FR
Utilisation correcte
Le produit doit être utilisé comme lampe.
Lisez les instructions et assurez-vous que
vous les avez bien comprises (voir www.zwei-
brueder.com).
Consignes relatives au produit
N’avalez pas les petites pièces incluses. Con-
servez les petites pièces adjointes hors de la
portée des enfants. Le produit n’est pas adap-
té aux enfants.
Le produit ne doit être utilisé que de manière
correcte. Vous devez absolument respecter
les consignes.
Respectez absolument les consignes du
manuel abrégé ci-joint concernant les spécifi-
cations des piles autorisées.
Remarques sur les conditions
ambiantes
N’utilisez le produit que dans la plage de tem-
pérature allant de -20 à 60 °C degrés.
Évitez le rayonnement solaire direct et prolon-
gé.
Évitez l’humidiet / ou l’eau.
Le produit ne doit pas être exposé à des sol-
vants et / ou des vapeurs.
Le produit ne doit pas être utilisé dans une
atmosphère explosive.
Le produit ne doit pas être secoué fortement.
Consigne de manipulation du
produit
Ne transportez pas les produits comportant
un serre-tête autour de la gorge. N’utilisez pas
le produit comme outil.
Risque d’accumulation de chaleur si le produit
est, par exemple, recouvert alors qu’il se
trouve en fonctionnement.
Les LED du produit sont conformes au groupe
de risque 2 selon la norme DIN EN 62471-1.
Danger d’aveuglement ! Ne regardez pas
directement dans le rayon lumineux.
Le rayon lumineux ne doit pas être orienté
directement dans les yeux. N’utilisez pas le
produit pour examiner les yeux (test des pupi-
lles).
Danger d’éblouissement accru. La capacité de
réaction des yeux diminue sous l’influence des
drogues, médicaments et de l’alcool.
Danger de lésion rétinienne. Le produit émet
de la lumière bleue (400-780 nm). Ne regar-
dez pas directement dans le faisceau lumi-
neux.
N’utilisez pas d’instruments de condensation
de la lumière avec le produit.
Ne court-circuitez pas les contacts du produit.
Les produits incluant un aimant permanent
peuvent être à l’origine de dangers pour les
personnes portants un stimulateur cardiaque.
Ces personnes doivent toujours maintenir une
distance de sécurité avec les composants
comprenant un aimant permanent.
En cas de non-utilisation prolongée des accu-
mulateurs / piles, retirez-les du produit.
Consigne d’entretien / réparation
Le produit ne doit pas être démonté et / ou
transformé.
Seul un personnel spécialisé et agréé peut
effectuer les réparations et la maintenance.
Pour contacter le service clientèle, voir www.
zweibrueder.com.
Consignes sur les batteries
N’utilisez jamais des piles et des accus simul-
tanément. L’utilisation de piles et / ou de bat-
terie pour le présent produit est indiquée dans
le manuel d’accompagnement.
Ne conservez pas d’accus / piles à portée des
enfants. Ne chauffez pas les accus / batteries
à plus de 60 °C (par exemple, rayonnement
solaire) ou ne les jetez pas dans le feu.
Les accus / batteries ne doivent pas être
exposés à l’humidité.
Ne court-circuitez pas les accus / piles.
Respectez la polarité.
Ne chargez pas les piles, n’endommagez pas
et n’ouvrez pas les piles / batteries.
Pour ce qui est des produits fonctionnant à
pile, n’utilisez pas de piles et accus fournis-
sant un courant intense.
N’utilisez pas des accus vides avec des accus
pleins et de nouvelles piles avec des ancien-
nes. Remplacez les accus / batteries ensem-
ble.
Ne chargez les accus qu’avec un chargeur
approprié.
Si vous n’utilisez pas les accus pendant long-
temps, rechargez-les régulièrement (environ
tous les 3 mois).
Mettez les accus / batteries au rebut en fonc-
tion des directives nationales.
In caso di mancato uso prolungato, rimuovere
le batterie / gli accumulatori dal prodotto.
Istruzioni per la manutenzione /
riparazione
Il prodotto non deve essere modificato e/o
trasformato
Le riparazioni e la manutenzione possono
essere eseguiti solo dal personale tecnico
autorizzato. Per il Servizio Clienti vedi www.
zweibrueder.com
Note sulle batterie
Non utilizzare mai le batterie e gli accumula-
tori insieme. Se il prodotto in questione con-
sente l’utilizzo delle batterie e/o degli accu-
mulatori, si può evincere nella guida rapida in
dotazione.
Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla
portata dei bambini.
Non riscaldare le batterie/gli accumulatori
oltre i 60°C (ad esempio i raggi solari),
gettare nel fuoco.
Le batterie/gli accumulatori non devono esse-
re esposti all’umidità.
Non mettere in corto circuito le batterie/gli
accumulatori.
Rispettare la polarità.
Non ricaricare le batterie, non danneggiare,
aprire le batterie/gli accumulatori.
Per i prodotti alimentati a batteria non usare
accumulatori e batterie ad alta corrente.
Non utilizzare assieme accumulatori scarichi
e carichi e vecchie e nuove batterie. Sostituire
le batterie/gli accumulatori in un pacchetto.
Ricaricare gli accumulatori solo con un appo-
sito caricabatterie.
In caso di prolungato mancato utilizzo ricari-
care gli accumulatori periodicamente (circa
ogni 3 mesi)
Smaltire le batterie/gli accumulatori secondo
le direttive nazionali.
Czech CZ
Účel použi
Výrobek musí být používán jako lampa.
Přečtěte si a porozumějte příručce. Přísně
dodržujte pokyny
(viz www.zweibrueder.com).
Informace o produktu
Nepolykat obsažené malé části. Udržujte malé
části mimo dosah dětí. Výrobek není vhodný
pro děti.
Přípravek by měl být používán pouze, jak bylo
zamýšleno. Všechny pokyny se musí povinné
dodržovat.
Pokyny v ileném stručném manuálu
ohledně specifikace přípustných baterie musí
povinné dodržovat.
Pokyny k podmínkám prostředí
Výrobek může být použit pouze v rozmezí
teplot -20 až 60° C.
Zamezte přímé sluneční záření.
Vyhněte se vysoké vlhkosti a /nebo vlhkým
podmínkám.
Nevystavujte produkt rozpouštědlům a/nebo
výparům.
Výrobek se nesmí používat v prostředí s
nebezpečím výbuchu.
robek nesmí t vystaven intenzivním
vibracím.
Pokyny k manipulaci s výrobkem
Výrobek s čelenkou nenoste kolem krku.
Nepoužívejte tento výrobek jako nářadí.
Riziko hromadění tepla, pokud je výrobek
např. během provozu pokry.
LED diody výrobku jsou v rizikové skupině 2
podle DIN EN 62471-1.
Nebezpečí oslnění! Nedívejte se přímo do
světelného paprsku.
Světelpaprsek by neměl být zaměřeny do
oka. robek nepoužívejte pro oční vyšetření
(test zraku).
Zvýšené riziko oslnění. Citlivost oka klesá pod
vlivem drog, léků, alkoholu.
Nebezpečí poranění sítnice. Tento výrobek
emituje modré světlo (400 - 780 nm). Nedívej-
te se přímo do světelného paprsku.
Nepoužívejte optické nástroj (Lupy, čočky)
spolu s výrobkem.
Nezkratujte kontakty výrobku.
U výrobků s permanentním magnetem ses-
tává nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory.
Tyto musí být vždy dodržovat bezpečnou vzdá-
lenost k součástím s permanentním magne-
tem.
Při dlouhodobém nepoužívání vyjměte akumu-
látor/baterii zrobku.
Pokyny pro údržbu/opravy
robek nesmí t modifikon a/nebo
pozměněn.
Opravy a údržbu smí provádět pouze autorizo-
vaný personál. Zákaznický servis viz
www.zweibrueder.com
Pokyny k bateriím
Nikdy nepoužívejte baterie a akumulátory
zároveň. Zdali je výrobek vhodný pro baterie
a/nebo akumulátory, lze zjistit ve stručné
íručce.
Ukládejte baterie/akumulátory mimo dosah
dětí.
Baterie/akumulátory nesmí překročit teplotu
60° C (např. sluneční záření), nevhazujte do
ohně.
Baterie/akumulátory nesmí být vystaveny
vlhkosti.
Nezkratujte Baterie/akumulátory.
Dbejte na správnou polaritu.
Nepokoušejte se baterii dobíjet, nepoškozujte
a neotvírejte baterií/akumulátor.
U výrobků s bateriovým napájením
nepoužívejte akumulátory a vysokoproudé
baterie.
Nepoužívejte plné a prázdné akumulátory
resp. staré a nové baterie dohromady.
Vyměňte akumulátory/baterie zároveň.
Nabíjejte baterii pouze s vhodnou nabíječkou.
Při dlouhodobém nepoužívání (cca každé 3
měsíce) pravidelně dobíjejte.
Baterie/akumulátory likvidujte v souladu s
vnitrostátními předpisy.
Slovak SK
Použitie podľa určenia
Výrobok sa používa ako svietidlo.
Návod na prevádzku si prečítajte a máte mu
porozumieť. Pokyny sa musia dodržiavať
(viď www.zweibrueder.com).
Pokyny k výrobku
Neprehltnúť obsahujúce malé diely. Malé diely
držať mimo dosah detí. Výrobok nie je vhodný
pre deti.
Výrobok sa môže používať len podľa určenia.
Všetky pokyny sa musia dodržať.
Dôsledne dodržiavať priložený krátky návod
týkajúci sa špecifikácií dovolených batérií.
Pokyny pre podmienky okolia
Výrobok sa smie používať v rozmedzí teplôt od
-20 do 60 °C.
Zabrániť dlhodobému priamemu slnečnému
žiareniu.
Zabrániť vysokej vlhkosti a /alebo mokru.
robok sa nesmie vystaviť sobeniu
rozpúšťadiel a/alebo par.
Výrobok sa nesmie používať vo výbušnej
atmosfére.
Výrobok sa nesmie v žiadnom prípade vystaviť
otrasom.
Pokyny pre zaobchádzanie s
výrobkom
U výrobkov s popruhom na hlavu sa popruh
nenosí okolo krku.
Výrobok sa nepoužíva ako nástroj.
Nebezpečenstvo akumulovania tepla, keď sa
výrobok v prevádzke napr. zakryje.
Diódy LED robku odpovedajú rizikovej sku-
pine 2 podľa DIN EN 62471-1.
Nebezpečenstvo oslepnutia! Nepozerať sa
priamo do svetelného lúča.
Svetellúč nesmie byť nasmerovaný do očí.
Výrobok nepoužívať pre vyšetrenie zraku (kon-
trola zreničiek).
Zvýšené riziko oslepnutia. Schopnosť reakcie
zraku klesá pod vplyvom drog, liekov, alkoholu
a pod.
Nebezpečenstvo poranenia sietnice. Výrobok
emituje modré svetlo (400-780 nm). Nepozerať
sa priamo do svetelného lúča.
S robkom nepoužívať žiadne prístroje, ktoré
vytvárajú svetelné lúče.
Kontakty robku neskratovať.
Výrobky s trvalým magnetom ohrozujú osoby
s kardiostimulátorom. Tieto osoby sa musia
zdržov v bezpečnej vzdialenosti od častí s
trvalým magnetom.
Pri dlhšom nepoužívaní sa z výrobku vyberú
akumulátory/batérie.
Pokyny pre údržbu/opravu
robok sa nesmie rekonštruovať a/alebo
meniť.
Opravy a údržbu môže vykonávať len autorizo-
vaný personál. Služby zákazníkom v www.
zweibrueder.com
Pokyny pre batérie
Nikdy sa spolu nepoužívajú batérie a akumu-
látory. Či sa v tomto výrobku môžu používať
batérie a/alebo akumulátory, je uvedené v
krátkom návode.
Akumulátory/batérie nenechávajte v dosahu
detí.
Akumulátory/batérie neprehrievajte nad 60 °C
(napr. slnečné žiarenie) alebo nehádžte do
ohňa.
Akumulátory/barie sa nes vystavov
vlhkosti.
Akumulátory/batérie sa nesmú skratovať.
Dodržiavať polaritu.
Produktet må ikke utsettes for løsemidler og/
eller damper.
Produktet må ikke anvendes i en eksplosiv
atmosfære. Produktet ikke utsettes for
sterke rystelser.
Henvisninger vedrørende
omgangen med produktet
Produkter med hodebånd skal ikke bæres
rundt halsen. Benytt ikke produktet som
verktøy.
Fare for stuing av varme, f.eks. hvis produktet
dekkes til når det er i drift.
LEDene i produktet tilsvarer Risikogruppe 2 i
henhold til DIN EN 62471-1.
Fare for blending! Se ikke direkte inn i
lysstrålen.
Lysstrålen må ikke rettes inn i øyet. Produktet
skal ikke benyttes til undersøkelser av øyne
(test av pupiller).
Førhøyet fare for blending. Øynenes reaksjon-
sevne avtar under innflytelse av narkotika,
medikamenter, alkohol.
Fare for skade på netthinnen. Produktet emit-
terer Blått lys (400-780 nm). Se ikke direkte
inn i lysstrålen.
Benytt ingen instrumenter som bunter lyset
sammen med produktet.
Kortslutt ikke produktets kontakter.
Ved produkter med permanentmagneter bes-
tüår fare for personer med pacemakere. De
alltid p1-ha en sikkerhetsavstand fra kompo-
nentene med permanentmagnet.
Når produktet ikke brukes over lengre tid,
fjern akkumulatorer/batterier fra produktet.
Henvisninger vedrørende
vedlikehold /reparasjon
Produktet ikke ombygges og/eller foran-
dres.
Reparasjoner og vedlikehold kun gjen-
nomføres av autorisert fagpersonale. Vedr-
kundeservice se www.zweibrueder.com
Henvisninger vedrørende
batteriene
Benytt aldri batterier og akkumulatorer sam-
men. Om en kan benytte batterier og/eller
akus i det foreliggende produktet kan en se i
den vedlagte kort-veiledningen.
Akkus/batterier ikke oppbevares innen
barns rekkevidde. Akkus/batterier skal ikke
oppvarmes over 60 °C (f.eks. på grunn av sol-
bestråling) eller kastes inn i ild.
Akkus/batterier må ikke utsettes for være.
Akkus/batterier skal ikke kortsluttes.
Ta hensyn til polaritet.
Opplad ikke batterier, skad eller åpne ikke
akkus/batterier. Benytt ikke batterier som kan
ta maksimalstrøm i batteridrevne produkter.
Benytt ikke tomme og fulle akkus hhv. Gamle
og nye batterier sammen. Bytt et sett akkus/
batterieer ut sammen.
Akkus skal kun opplades med et egnet
ladeapparat.
Ved lengre tids ikke-bruk lad akkuene opp
med jevne mellomrom (ca. hver 3. måned).
Akkus/batterier skal kastes i henhold til de
nasjonale retningslinjer.
Batérie sa nenabíjajú, akumulátory/batérie
nepoškodiť alebo neotvárať.
Pre výrobky napájané z batérií sa nepoužívajú
akumulátory a batérie s veľkou kapacitou.
Spolu sa nepoužívajú vybité a nabité akumulá-
tory resp. staré a nové batérie. Jedna sada
akumulátorov/batérií sa vymieňa naraz.
Akumulátory sa nabíjajú vo vhodnej nabíjačke.
V prípade dlhodobého nepoužívania sa aku-
mulátory pravidelne dobíjajú (každé 3 mesia-
ce)
Akumulátory/batérie sa likvidujú podľa národ-
ných smerníc.
Greek GR
Chinese CN
Hungarian HU
按规定使用
产品必须作为灯具使用。
阅读并理解操作说明书。应务必遵守注意事项
(参见www.zweibrueder.com)。
产品注意事项
请勿吞服所包含的小部件。小部件应远离儿
童保存。儿童不宜接触该产品。
该产品仅可按规定使用。应务必遵守所有的
注意事项。
应务必遵守在附带的简要说明中有关允许使
用的非充电电池规格的注意事项。
环境条件注意事项
该产品仅可在-20至60 °C的温度范围内使
用。
避免连续日光直射。
避免高湿度和/或湿气。
产品禁止暴露于溶剂和/或蒸汽中。
产品禁止在易爆环境中使用。
产品禁止受到猛烈冲击。
产品使用注意事项
对于带有头部绑带的产品,请勿将绑带缠绕
在脖子上佩戴。
请勿将产品作为工具使用。
如果产品在使用时被覆盖,可能发生热量积
聚危险。
该产品的LED符合DIN EN 62471-1标准的风险
组2
眩光危险!请勿直视光束。
请勿将光束对准眼睛。请勿将产品用于眼科
检查(瞳孔检测)。
高眩光危险!眼睛的反应能力在毒品、药
品、酒精的作用下将会下降。
视网膜损伤危险。该产品发出蓝色光 (400-
780 nm)。请勿直视光束。
产品禁止与聚光仪器共同使用。
禁止对产品的触点进行短路连接。
带有永磁铁的产品可能会对佩戴心脏起搏器
的人员造成危险。必须始终与带有永磁铁的
部件保持安全距离。
长时间不使用时,应将充电电池/非充电电池
从产品中拆除。
维护/维修注意事项
该产品禁止改装和/或更改。
维修和维护工作仅可由经过授权的专业人员
执行。客户服务参见www.zweibrueder.com
电池注意事项
请勿同时使用非充电电池和充电电池。是否
可在该产品上使用非充电电池和/或充电电
池,参见附带的简要说明书。
充电电池/非充电电池应远离儿童保存。
充电电池/非充电电池不可受热超过60 °C
(例如:日晒)或扔入火中。
充电电池/非充电电池不可受潮。
充电电池/非充电电池不可短路连接。
注意极性。
请勿为非充电电池充电,禁止破坏或打开充
电电池/非充电电池。
在使用非充电电池的产品上,禁止使用充电
电池和大电流电池。
禁止将电量耗尽和充满电的充电电池组合使
用,或将旧电池和新电池组合使用。充电电
池/非充电电池应成套更换。
仅可使用匹配的充电器为充电电池充电。
充电电池长时间不使用时,应定期补充充电
(大约每3个月)
充电电池/非充电电池应依据国家指令进行废
弃处理。
Προβλεπόενη χρήση
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται ως
λάμπα.
Διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες χρήσης.
Τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις (βλ. www.
zweibrueder.com).
Υποδείξεις σχετικά ε το προϊόν
Απαγορεύεται η κατάποση των μικρών
εξαρτημάτων που περιέχονται στο προϊόν.
Διατηρείτε τα μικρά εξαρτήματα μακριά από
τα παιδιά. Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για
τα παιδιά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο κατά πως
προβλέπεται. Πρέπει να τηρούνται
οπωσδήποτε όλες οι υποδείξεις.
Πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι υποδείξεις
των εσώκλειστων σύντομων οδηγιών ως προς
τις προδιαγραφές των επιτρεπόμενων
μπαταριών.
Υποδείξεις σχετικά ε τις
περιβαλλοντικές συνθήκες
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
σε θερμοκρασίες από -20 έως 60 °C.
Αποφεύγετε τη διαρκή και άμεση ηλιακή
ακτινοβολία. Αποφεύγετε την πολύ υγρασία.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να εκτίθεται σε
διαλυτικά μέσα και/ή ατμούς.
Δεν επιτρέπεται η χρήση του προϊόντος σε
εκρηκτική ατμόσφαιρα. Το προϊόν δεν πρέπει
να εκτίθεται σε έντονες δονήσεις.
Υποδείξεις σχετικά ε το
χειρισό του προϊόντος
Στα προϊόντα με διάταξη σύσφιξης στο κεφάλι,
μην φοράτε τη διάταξη αυτή γύρω από το
λαιμό. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ως
εργαλείο.
Κίνδυνος υπερθέρμανσης, εάν το προϊόν π.χ.
καλύπτεται κατά τη λειτουργία.
Τα LED του προϊόντος αντιστοιχούν στην
ομάδα κινδύνου 2 κατά το DIN EN 62471-1.
Κίνδυνος τύφλωσης! Μην κοιτάτε απευθείας
την ακτίνα φωτός.
Μην στρέφετε την ακτίνα φωτός προς τα μάτια.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για εξετάσεις
στα μάτια (έλεγχος της κόρης του οφθαλμού).
Αυξημένος κίνδυνος τύφλωσης. Η ικανότητα
αντίδρασης των ματιών μειώνεται υπό την
επήρεια ναρκωτικών ουσιών, φαρμάκων,
οινοπνεύματος.
Κίνδυνος τραυματισμού του
αμφιβληστροειδούς χιτώνα. Το προϊόν
εκπέμπει μπλε φως (400-780 nm). Μην κοιτάτε
απευθείας την ακτίνα φωτός.
Μην χρησιμοποιείτε όργανα με φωτεινές
δέσμες μαζί με το προϊόν.
Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές του
προϊόντος.
Στα προϊόντα με μόνιμους μαγνήτες υπάρχει
κίνδυνος για τα άτομα με βηματοδότες. Αυτά
τα άτομα πρέπει να διατηρούν πάντα μία
απόσταση ασφαλείας από τα μέρη με το
μόνιμο μαγνήτη.
Σε περίπτωση μακράς μη χρήσης, αφαιρείτε
τους συσσωρευτές/τις μπαταρίες από το
προϊόν.
Υποδείξεις σχετικά ε τη
συντήρηση/επισκευή
Απαγορεύονται οι μετατροπές και/ή οι
τροποποιήσεις στο προϊόν.
Οι επισκευές και η συντήρηση επιτρέπεται να
διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένο και
ειδικευμένο προσωπικό. Για την εξυπηρέτηση
πελατών βλ. www.zweibrueder.com
Υποδείξεις σχετικά ε τις
παταρίες
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μπαταρίες και
συσσωρευτές μαζί. Συμβουλευθείτε τις
εσώκλειστες σύντομες οδηγίες για το εάν το
παρόν προϊόν παίρνει μπαταρίες και/ή
συσσωρευτές.
Διατηρείτε τους συσσωρευτές/τις μπαταρίες
μακριά από τα παιδιά. Οι συσσωρευτές/οι
μπαταρίες δεν επιτρέπεται να θερμαίνονται
επάνω από τους 60 °C (π.χ. ηλιακή ακτινοβολία)
ή να πετάγονται στη φωτιά.
Οι συσσωρευτές/οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να εκτίθενται σε υγρασία. Μην βραχυκυκλώνετε
τους συσσωρευτές/τις μπαταρίες.
Προσοχή στην πολικότητα.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες, μην
καταστρέφετε και μην ανοίγετε τους
συσσωρευτές/τις μπαταρίες. Σε προϊόντα που
λειτουργούν με μπαταρίες, μην χρησιμοποιείτε
συσσωρευτές και μπαταρίες ανθεκτικές στο
υψηλό ρεύμα.
Μην χρησιμοποιείτε άδειους και γεμάτους
συσσωρευτές ή παλιές και καινούριες
μπαταρίες μαζί. Αλλάζετε ανά σετ τους
συσσωρευτές/τις μπαταρίες.
Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με
κατάλληλο φορτιστή.
Σε περίπτωση μακράς μη χρήσης, φορτίζετε
τακτικά τους συσσωρευτές (περ. κάθε 3 μήνες)
Απορρίπτετε τους συσσωρευτές/τις μπαταρίες
σύμφωνα με τις εθνικές οδηγίες.
Croatian HR
Namjenska upotreba
Proizvod se upotrebljava kao svjetiljka.
S razumijevanjem pročitajte upute za upotrebu.
Obavezno poštujte napomene (vidi na stranici
www.zweibrueder.com).
Napomene o proizvodu
Ne gutajte male dijelove koje sadrži svjetiljka.
Male dijelove čuvajte izvan dohvata djece. Proiz-
vod nije prikladan za djecu.
Proizvod se smije upotrebljavati samo u skladu
s namjenom. Obavezno poštujte sve napomene.
Napomene u priloženim kratkim uputama koje
se odnose na specifikacije dopuštenih baterija
obavezno trebate poštivati.
Napomene o uvjetima okoline
Proizvod se smije upotrebljavati samo u tempe-
raturnom području od -20 do 60 °C.
Izbjegavajte trajno, izravno izlaganje sunčevim
zrakama.
Izbjegavajte visoku vlagu i/ili kišu.
Proizvod se ne smije izlagati otapalima i/ili
parama.
Proizvod se ne smije upotrebljavati u eksplozi-
vnoj atmosferi.
Proizvod se ne smije izlagati jakim vibracijama.
Rendeltetésszerű használat
A termék lámpaként használható.
Olvassa el és értse meg a használati utasítást.
Az utasítások kötelező érvényűek
(lásd www.zweibrueder.com).
Útmutató a termék használatához
Ne nyelje le a kis alkatrészeket. A kis alkatré-
szeket tartsa olyan helyen, ahol gyermekek
nem férhetnek hozzá. A terméket gyermekek
nem használhatják.
A terméket csak rendeltetésének megfelelően
szabad használni. Minden utasítást kötelező
betartani.
A mellékelt rövid leírásban szereplő utasí-
tásokat, az engedélyezett tápegység speci-
fikációit is beleértve, kötelező betartani.
A környezeti feltételekre
vonatkozó útmuta
A készüléket csak -20 és 60 °C fok közötti
hőmérséklettartományban szabad használni.
Óvja a közvetlen napsugárzástól. Kerülje a
magas páratartalmat és/vagy nedvességet.
Ne használjon a termékhez oldószereket és/
vagy gőzt.
A terméket nem szabad robbanásveszélyes
légtérben használni. A terméket nem szabad
erős rázkódásoknak kitenni.
Útmutató a termékkel való
bánásmódhoz
Ne akassza a nyakába a fejpánttal ellátott
termékeket. Ne használja szerszámként a
terméket.
Felmelegedés kockázatával jár, p2-ha a terméket
pld. üzem közben letakarja.
A termék LED-jei megfelelnek a DIN EN
62471-1 szabvány 2. kockázati csoportjának.
Megvakulás veszélye! Ne nézzen közvetlenül
a fénysugárba.
A nysugarat nem szabad zvetlenül a
szemre irányítani. Ne használja a terméket
szemvizsgálatokhoz (pupillateszt).
Megvakulás fokozott veszélye. A szemek reak-
cióképessége drogok, gyógyszerek és alkohol
hatására csökken.
A retinahártya sérülésének veszélye. A ter-
mék kék fényt bocsát ki (400-780 nm). Ne
nézzen közvetlenül a fénysugárba.
Ne használjon fénykondenzációs eszközöket a
termékkel együtt.
A termék csatlakozásait ne zárja rövidre.
Az állan mágnessel ellátott készülékek
veszélyt jelentenek svritmus-szabályt
viselő személyek részére. Az ilyen személyek-
nek mindig tartaniuk kell egy biztonságos
volságot az állandó mágnessel ellátott
készülékektől.
Ha a szüket hosszabb ideig nem
használja, akkor vegye ki belőle az
akkumulátorokat/ elemeket.
Karbantartásra/ javításra
vonatkozó utasítások
A terméket nem szabad átépíteni és/vagy
azon változtatásokat végrehajtani.
Javításokat és karbantartást csak arra felha-
talmazott szakszemélyzet gezhet. A
vevőszolgálatot lásd: www.zweibrueder.com
Útmutatás az elemekhez
Soha ne használjon akkumulátorokat és ele-
meket egyszerre. A mellékelt utasításban
megtalálja az arra vonatkozó információt,
hogy ebben a termékben elemek és/vagy
akkumulátorok használhatóak-e.
Akkumulátorokat/elemeket olyan helyen tá-
roljon, hogy gyermekek ne érhessék azokat el.
Az akkumulátorok/elemek ne melegedjenek
60 °C fölé (pld. napsugárzás) és
ne dobja tűzbe azokat.
Az akkumulátorokat/elemeket ne tegye ki
nedvességnek. Az akkumulátorokat/elemeket
ne zárja rövidre.
Ügyeljen a polaritásra.
Ne töltse az elemeket, ügyeljen arra, hogy az
akkumulátorok/elemek ne sérüljenek, és ne
nyissa ki azokat. Elemmel működő termékek-
hez ne használjon akkumulátorokat és magas
feszültségű elemeket.
Ne használjon együtt lemerült és teli akkumu-
látorokat, ill. öreg és új elemeket. Akkumulá-
torokat/elemeket egyszerre cseréljen.
Akkumulátorokat csak megfelelő
töltőkészülékkel töltsön fel.
Ha az akkumulátort hosszabb ideig nem hasz-
nálja, töltse fel rendszeresen (kb. 3 havonta).
Gondoskodjon az akkumulátorok/elemek
nemzeti előírásoknak megfelelő ártalmatlaní-
tásáról.
Slovenian SL
Namenska raba
Izdelek se uporablja kot svetilka.
Navodila za uporabo je treba prebrati in jih
razumeti. Nujno upoštevajte navodila (glejte
www.zweibrueder.com).
Napotki glede izdelka
Vsebujočih majhnih delov se ne sme pogoltniti.
Majhne dele shranjujte izven dosega otrok.
Izdelek ni primeren za otroke.
Izdelek se sme uporabljati samo skladno s
svojim namenom. Vse napotke je treba nujno
upoštevati.
Nujno je treba upoštevati napotke glede speci-
fikacije dovoljenih baterij v priloženih kratkih
navodilih.
Napotki glede pogojev v okolici
Izdelek se sme uporabljati samo v temperatur-
nem območju od -20 do 60° C.
Preprečite trajno, neposredno izpostavljanje
sončnim žarkom. Preprečite visoko stopnjo
vlažnosti in/ali vlago.
Izdelek ne sme biti izpostavljen topilom in/ali
pari.
Izdelka se ne sme uporabljati v eksplozivni
okolici. Izdelek ne sme biti izpostavljen večjim
tresljajem.
Napotki glede ravnanja z izdelkom
Pri izdelkih z naglavnim trakom le-tega ne
nosite okoli vratu. Izdelka ne uporabljajte kot
orodje.
Turkish TR
Hebrew IL
דועייל םאתהב שומיש
. הרונמכ שמשל דעונ רצומה
תייצל שי .ןניבהלו שומישה תוארוה תא אורקל שי
תויחנהל )וארwww.zweibrueder.com.(
רצומה יבגל תויחנה
שי .רצומה לש םינטקה םיקלחה תעילב תא עונמל שי
לש םדי גשיהל ץוחמ םינטקה םיקלחה תא רומשל
.םידלי . םידלי לש םשומישל םיאתמ וניא רצומה
תייצל שי .ודועייל םאתהב קר רצומב שמתשהל שי
. תויחנהה לכל
ףרוצמה רצקה ךירדמב תועיפומה תויחנהל תייצל שי
. שמתשהל רתומ ןהבש תוללוסל וא טרפמל עגונב
הביבס יאנת יבגל תויחנה
לש הרוטרפמט יאנתב קר רצומב שמתשהל רתומ -
20°C דע60°C.
.שמש ינרקל הרישיו תכשוממ הפישחמ ענמיהל שי
. / תוביטר וא ו תוחלמ ענמיהל שי
. / םידאל וא ו םיסממל רצומה תא ףושחל ןיא
ןיא .םיציפנ הביבס יאנתב רצומב שמתשהל ןיא
. םיקזח םיעוזעזל רצומה תא ףושחל
רצומה םע תויחנה תולהנתהל עגונב
ןיא ,שאר תעוצר םיללוכה םירצומ לש הרקמב שובלל
ילכבכ רצומב ןיא שמתשהל .ראווצל ביבסמ התוא-
.הדובע
רצומה יוסיכ לש הרקמב לשמל תריגאל ,םוח הנכס
. שומישה ךלהמב
'סמ "ןוכיסה תצובקל םאתהב רצומה לש א פדה2 יפל
DIN EN62471-1
. רואה ןרק לע תורישי טיבהל ןיא !תורוועתה תנכס
לא תורישי רואה ןרק תא ןווכל ןיא ןיא .םייניעה
רצומב שמתשהל תקידב) םייניע תוקידב ךרוצל
.(םינושיא
לש הבוגתה רשוכ .תורוועתהל תרבגומ הנכס
וא תופורת ,םימסמ םייניעה האצותכ עגפיהל לולע
.לוהוכלא
לוחכ רוא טלופ רצומה .תיתשרב העיגפל הנכס
)400780 ןרק לע תורישי לכתסהל ןיא .(רטמוננ
.רואה
מב שמתשהל ןיא םיזכרמה םירישכמ םע דחי רצו
.רוא
. רצומה יעגמ תא רצקל ןיא
םישנאל םינכוסמ םיעובק םיטנגמ םיללוכה םירצומ
יבצוק ילעב- דימת רומשל םישרדנ הלא םישנא .בל
. עובק טנגמ םיללוכה םיקלחמ תוחיטב קחרמ לע
שי ,בר ןמז ךרואל שומיש רצומב השענ אל םא
ה תוללוסה/תוללוסה תא ונממ איצוהל.תונעטנ
ןוקית/הקוזחת יבגל תויחנה
. / רצומב םייוניש וא ו תובסה עצבל ןיא
םינוקית עצבל רתומ םיכמסומ עוצקמ ישנאל קר
ואר ,תוחוקלה תורישל .הקוזחתו
www.zweibrueder.com
תוללוסה תויחנה יבגל
תוללוסב בלושמב שמתשהל רוסא .תונעטנו תוליגר
רצומב םא ףרוצמה רצקה ךירדמב ררבל ןתינ
/ תוללוסב וא ו תוללוסב שומיש השענ יטנוולרה
.תונעטנ
/ םדי גשיהמ קחרה תונעטנ תוללוס תוללוס רומשל שי
/ תונעטנ תוללוס תוללוסב שמתשהל ןיא .םידלי לש
מ ההובגש הרוטרפמטב-60°C )שמש תנירק ,לשמל
וא (הרישי . שאל ןכילשהל
.תוחלל / תונעטנה תוללוסה תוללוסה תא ףושחל רוסא
תא רצקל רוסא. / תונעטנ תוללוס תוללוס לש םיעגמה
. תויבטוקל בל םישל שי
ןיעטהל רוסא העיגפמ ענמיהל שי ;תוליגר תוללוס
/חותפל רוסאו תונעטנ תוללוס תוללוסב .ןתוא
םירצומבמאב םילעפומה רוסא תוללוס תועצ
תוללוסב שמתשהלבו תונעטנתודעוימה תוללוס
. הובג םרזל
וא תואלמו תוקיר תוללוסב בלושמב שמתשהל רוסא
/ תוללוסה תוללוסה תפלחהב .תושדחו תונשי תוללוסב
. ןלוכ תא ףילחהל שי ,תונעטנה
ןעטמ תועצמאב קר תונעטנ תוללוס ןיעטהל שי
.םיאתמ
שי ,בר ןמז ךרואל שומיש רצומב השענ אל םא
תונעטנה תוללוסה תא ןיעטהל ךרעב) ףטוש ןפואב
השולש לכ (םישדוח
/ הכירצ הפשאל תונעטנה תוללוסה תוללוסה תכלשה
. תוימוקמה תונקתב שרדנל םאתהב תושעיהל
Japanese JP
正常な使い方
製品は電灯として使用してください。
取扱説明書をお読みいただきご理解くださ
い。注意事項を厳守してください。
(www.zweibrueder.comをご覧ください。)
製品に関する注意事項
付属の小さな部品を飲み込まないようにし
てください。小さな部品はお子様の手の届
かない場所に保管してください。製品はお
子様には適していません。
本製品は正しい使用方法でのみお使いいた
だけます。全ての注意事項を厳守してくだ
さい。
容認されたバッテリーの仕様に関して付録
の仕様説明書にある注意事項を厳守してく
ださい。
環境条件に関する注意事項
本製品は、気温-20℃から60℃の範囲でのみ
使用可能です。
持続的な直射日光を避けてください。高
湿、多湿を避けてください。
製品が溶剤や蒸気に触れてはいけません。
製品を爆発の危険のある環境で使用しては
いけません。製品に強い衝撃を与えてはい
けません。
製品の扱い方に関する注意事項
ヘッドバンド付き製品をご使用の際、首に
装着しないでください。本製品を工具とし
て使用しないでください。
製品使用中にカバーなどをかけると蓄熱の
危険があります。
本製品のLEDは、DIN EN 62471-1においてリ
スクグループ2に該当します。
視認性劣化の危険!光線を直視しないでくだ
さい。
光線を目に向けてはいけません。検眼(瞳孔
テスト)に使用しないでください。
視認性劣化の危険が高くなります。麻薬、
薬、アルコールを摂取している場合、その
影響により目の反応力が低下します。
網膜損傷の危険。本製品はブルーライト
(400-780nm)を放射します。直接光を見ない
でください。
本製品と一緒にビーム器具を使用しないで
ください。
製品の接触子はショートしません。
永久磁石を使用している製品の場合、心臓
ペースメーカーを装着されている方には危
険です。心臓ペースメーカーを装着されて
いる方は、常に永久磁石を使用した構造部
品との安全距離を厳守しなければなりませ
ん。
長期間使用しない場合は、製品から蓄電池/
バッテリーを取り外してください。
メンテナンス/修理に関する注意
事項
本製品に改造、変更を加えてはいけませ
ん。
修理やメンテナンスは、認可を得た専門の
方のみ行うことが許されます。www.zwei-
brueder.comのお客様サービスをご覧くださ
い。
Korean KR
규정에 맞는 사용
제품은 램프로 사용해야 합니다.
사용 설명서를 숙지하십시오. 지침을 반드시
유의하십시오
(www.zweibrueder.com 참조).
제품 관련 지침
포함된 소형부품을 잘못 삼키지 마십시오.
형부품은 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관
하십시오. 제품은 어린이용으로 적합하지
않습니다.
본 제품은 반드시 규정에 맞게 사용해야 합니
다. 모든 지침은 반드시 준수해야 합니다.
허용된 배터리의 제원과 관련하여 첨부된
약 설명서의 지침은 반드시 준수해야 합니다.
주변 조건 관련 지침
본 제품은 -20에서 60°C까지의 온도 범위에
서만 사용해야 합니다.
지속적인 직사광선을 피하십시오.
높은 습도 및/또는 물기를 피하십시오.
제품이 솔벤트 및/또는 증기에 노출되면
됩니다.
제품은 폭발성 공기 속에서 사용하면 안 됩니
다.
제품이 강한 진동에 노출되면 안 됩니다.
본 제품의 취급 관련 지침
헤드 밴드가 포함된 제품의 경우, 해당 밴드
를 목 둘레에 착용하지 마십시오.
본 제품을 공구로 사용하지 마십시오.
작동 제품이 덮이면 발생 위험이 있습
니다.
품의 LED는 DIN EN 62471-1에 따른
위험 그룹 2에 해당합니다.
눈부심 위험! 조명 빔을 직접 쳐다보지 마십
시오.
조명 빔이 안구를 향하면 안 됩니다. 안구 검
진(동공 검사)를 위해 제품을 사용하지 마십
시오.
눈부심 위험 증가. 안구의 반응력이 마약,
약품, 알코올의 영향으로 감소합니다.
망막 손상 위험. 본 제품은 청색 축광을 방출
합니다(400-780nm). 조명 빔을 직접 시하
지 마십시오.
본 제품을 광속성 도구와 함께 사용하지 마십
시오.
본 제품의 접점을 단락하지 마십시오.
영구자석이 포함된 제품은 인공심장 박동기
이식한 사람에게 위험합니다. 이와 같은
사람은 영구자석이 포함된 부품과 안전거리
를 항상 유지해야 합니다.
오랫동안 사용하지 않는 경우 축전지/배터리
를 제품에서 분리하십시오.
정비/수리 관련 지침
제품을 개조 및/또는 변경하면 안 됩니다.
수리와 정비는 반드시 권한이 있는 전문
업자가 실시해야 합니다. 고객 서비스는
www.zweibrueder.com 참조
배터리 관련 지침
배터리와 축전지를 절대 혼용하지 마십시오.
본 제품에서 배터리 및/또는 축전지의 사용
가능 여부는 첨부된 요약 설명서를 참조하십
시오.
축전지/배터리는 어린이의 손이 닿지 않는
곳에 보관하십시오.
축전지/배터리를 60°C 이상으로 가열하면
안 되며(예: 직사광선) 불 속으로 던지지 마
십시오.
축전지/배터리를 습기에 노출하면 안 됩니
다.
축전지/배터리를 단락하지 마십시오.
자성에 유의하십시오.
배터리를 충전하지 않고, 축전지/배터리를
손상하지 않으며 개방하지 마십시오.
배터리로 작동하는 제품의 경우 축전지와 고
전류 전도성 배터리를 사용하지 마십시오.
방전 및 완전히 충전된 축전지 또는 낡은
새 배터리를 함께 사용하지 마십시오. 축전
지/배터리는 한 세트로 교환하십시오.
축전지는 반드시 적합한 충전기로 충전하십
시오.
축전지를 오랫동안 사용하지 않는 경우 정기
적으로 재충전하십시오(약 매 3개월)
축전지/배터리를 국내 가이드라인에 따라
기하십시오.
Polish PL
Zastosowanie zgodne z przeznac-
zeniem
Produktu należy używać jako lampy.
Zapozn się z instrukcją obsługi. Ściśle
przestrzegać wskazówek
(patrz www.zweibrueder.com).
Wskazówki dotyczące pro-
duktu
Nie połykać drobnych części. Przechowywać
drobne części w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Produkt nie nadaje się dla dzieci.
Produkt naly stosow tylko zgodnie z
przeznaczeniem. Przestrzegać wszystkich
wskazówek.
Ściśle przestrzegać wskazówek zawartych w
dołączonej skróconej instrukcji odnośnie spe-
cyfikacji dopuszczalnych baterii.
Wskazówki dotyczące warunków
otoczenia
Produkt należy stosować wyłącznie w zakre-
sie temperatur od -20 do 60°C.
Unikać długotrwałego, bezpośredniego pro-
mieniowania słonecznego.
Unikać dużej wilgotności i/lub wilgoci.
Nie narażać produktu na działanie rozpuszc-
zalników i/lub par.
Nie ywać produktu w atmosferze wybu-
chowej.
Nie narażać produktu na działanie silnych
wstrząsów.
Wskazówki dotyczące postępowania
z produktem
W przypadku produktów z opaską na głowę
nie nosić jej na szyi.
Nie stosować produktu jako narzędzia.
Niebezpieczeństwo przegrzania, gdy produkt
jest np. przykryty podczas pracy.
Diody LED produktu odpowiadają grupie
ryzyka 2 wg DIN EN 62471-1.
Niebezpieczeństwo oślepienia! Nie patrz
bezpośrednio na promień świetlny.
Nie kierować promienia świetlnego w oczy.
Nie stosować produktu do badań oczu (test
źrenicy).
Zwkszone niebezpieczeństwo lepienia.
Zdolność reagowania oczu zmniejsza się pod
wpływem narkotyków, leków i alkoholu.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia siatkówki.
Produkt emituje światło niebieskie (400-780
nm). Nie spoglądać bezpośrednio na promi
świetlny.
Nie stosować razem z produktem przyrządów
koncentrujących wiązkę świetlną.
Nie zwierać styków produktu.
W przypadku produktów z magnesami
trwałymi istnieje niebezpieczeństwo dla osób
ze stymulatorami pracy serca. Osoby te muszą
zachować bezpieczny odstęp od elementów
konstrukcyjnych z magnesem trwałym.
W przypadku dłuższego nieużywania wyjąć
akumulatory/baterie z produktu.
Wskazówki dotyczące konserwacji/
naprawy
Nie wolno przebudowywać i/lub modyfikow
produktu.
Naprawy i konserwacje powinny być wykon-
ywane wyłącznie przez autoryzowany i
wykwalifikowany personel. Obsługa klienta,
patrz www.zweibrueder.com
Wskazówki dotyczące baterii
Nigdy nie stosować razem baterii i akumulato-
rów. Dołączona skrócona instrukcja obsługi
informuje, czy w danym produkcie można
stosować baterie i/lub akumulatory.
Przechowywać akumulatory/baterie w miej-
scu niedostępnym dla dzieci.
Nie nagrzewać akumulatorów/baterii powyżej
60°C (np. przez promieniowanie słoneczne) i
nie wrzucać do ognia.
Nie naraż akumulatorów/baterii na
działanie wilgoci.
Nie zwierać akumulatorów/baterii.
Uwzględniać biegunowość.
Nie ładować baterii, nie uszkadz i nie
otwierać akumulatorów/baterii.
W przypadku produktów zasilanych bateryjnie
nie stosować akumulatorów i baterii
wysokoprądowych.
Nie stosować razem rozładowanych i pełnych
akumulatorów, a także starych i nowych bate-
rii. Wymieniać komplet akumulatorów/baterii.
Ładować akumulatory wyłącznie za pomocą
odpowiedniej ładowarki.
W przypadku dłuższego nieużywania regular-
nie doładowywać akumulatory (co ok. 3
miesiące)
Utylizować akumulatory/baterie zgodnie z
przepisami krajowymi.
バッテリーに関する注意事項
決してバッテリーと蓄電池を一緒に使用し
ないでください。お手元の製品にバッテリ
ーまたは蓄電池を装填してよいかどうか
は、仕様説明書で確認してください。
蓄電池/バッテリーをお子様の手の届く場所
に保管しないでください。蓄電池/バッテリ
ーに60℃を超える熱(例:太陽放射)を浴びせ
たり、火に投入したりしないでくださく。
蓄電池/バッテリーは水気のないところに保
管してください。蓄電池/バッテリーはショ
ートしません。
両極性の方向に注意してください。
バッテリーを充電したり、蓄電池/バッテリ
ーを傷つけたり開けたりしないでくださ
い。バッテリーによる製品で、蓄電池や高
電流のバッテリーを使用しないでくださ
い。
空と満タンの蓄電池、もしくは新旧のバッ
テリーを一緒に使用しないでください。蓄
電池/バッテリーはセットで交換してくださ
い。
蓄電池の充電は適したチャージャーでのみ
行ってください。
長期間使用していない蓄電池は定期的に充
電してください(約3ヶ月おき)。
蓄電池/バッテリーは国内の方針に従って処
分してください。
Napomene o rukovanju
proizvodom
Kod proizvoda s trakom oko glave ne nosite ih
oko vrata.
Ne upotrebljavajte proizvod kao alat.
Postoji opasnost od nakupljanja topline kada se
proizvod npr. prekrije tijekom rada.
LED žaruljice proizvoda odgovaraju grupi rizika
2 prema DIN EN 62471-1.
Opasnost od zasljepljivanja! Ne gledajte izravno
u snop svjetlosti.
Snop svjetlosti ne smijete usmjeravati u oči. Ne
upotrebljavajte proizvod za preglede očiju (test
zjenica).
Povećana opasnost od zasljepljivanja. Droge,
lijekovi i alkohol smanjuju sposobnost reagiran-
ja očiju.
Opasnost od ozljeđivanja mrežnice. Proizvod
emitira plavu svjetlost (400-780 nm). Ne
gledajte izravno u snop svjetlosti.
Zajedno s proizvodom ne upotrebljavajte instru-
mente za usnopljavanje svjetla.
Kontakte proizvoda ne smijete kratko spajati.
Kod proizvoda s trajnim magnetima postoji
opasnost za osobe s elektrostimulatorima srca.
Oni trebaju uvijek biti na sigurnoj udaljenosti od
komponenata s trajnim magnetom.
Kod dužeg nekorištenja izvadite punjive bateri-
je/baterije iz proizvoda.
Napomene o održavanju/popravku
Proizvod ne smijete modificirati i/ili ga mijenjati.
Popravke i održavanje smije izvoditi samo
ovlašteno stručno osoblje. Za servisnu službu
pogledajte na stranicu www.zweibrueder.com
Napomene o baterijama
Baterije i punjive baterije nikada ne upotreblja-
vajte zajedno. U priloženim kratkim uputama
nalazi se informacija smiju li se kod ovog proiz-
voda upotrebljavati baterije i/ili punjive baterije.
Punjive baterije/baterije čuvajte uvijek izvan
dohvata djece.
Punjive baterije/baterije ne zagrijavajte na tem-
peraturama iznad 60 °C (npr. sunčeve zrake) i ne
bacajte ih u vatru.
Punjive baterije/baterije ne smiju se izlagati
vlazi.
Nemojte kratko spajati punjive baterije/baterije.
Obratite pozornost na polaritet.
Ne punite baterije, ne oštećujte ih niti ih otvaraj-
te.
Kod proizvoda na baterijski pogon ne upotrebl-
javajte punjive baterije ili baterije za visoku
struju.
Ne upotrebljavajte zajedno prazne i pune punji-
ve baterije odn. stare i nove baterije. Punjive
baterije/baterije mijenjajte u kompletu.
Punjive baterije punite samo prikladnim
punjačem.
Kod dužeg nekorištenja redovito punite punjive
baterije (otprilike svaka 3 mjeseca)
Punjive baterije/baterije zbrinjavajte u skladu s
nacionalnim direktivama.
Utilizare conform destinaiei
Produsul trebuie utilizat pe post de lampă.
Citiţi şi înţelegeţi instrucţiunile de utilizare.
Respectaţi neapărat indicaţiile
(vizitaţi www.zweibrueder.com).
Indicaii privind produsul
Nu înghiţiţi piesele mici din componenţă. Nu
lăsaţi piesele mici la îndemâna copiilor. Pro-
dusul nu este adecvat pentru copii.
Produsul trebuie utilizat numai conform
destinaţiei. Toate indicaţiile trebuie respectate
cu stricteţe.
Indicaţiile din ghidul rapid anexat privind
specificaţiile bateriilor admise trebuie respec-
tate în mod obligatoriu.
Indicaii privind condiiile de
mediu
Utilizarea produsului este permisă numai în
intervalul de temperaturi de la -20 până la
60 °C.
Evitaţi expunerea la radiaţia solară directă.
Evitaţi expunerea la umiditate puternică şi/
sau umezeală.
Produsul nu trebuie expus la acţiunea
solvenţilor şi/sau a aburilor.
Nu este permi utilizarea produsului în
atmosfere explozive.
Produsul nu trebuie expus unor vibraţii puter-
nice.
Indicaii privind manevrarea pro-
dusului
În cazul produselor prevăzute cu o bandă de
fixare pe cap, nu purtaţi această bandă în jurul
gâtului.
Nu folosiţi produsul pe post de unealtă.
Există pericol de acumulare a căldurii, de
exemplu dacă produsul este acoperit în timpul
funcţionării.
LED-urile produsului se încadrează în catego-
ria de risc 2 conform DIN EN 62471-1.
Pericol de orbire! Nu priviţi direct în fasciculul
luminos.
Fasciculul luminos nu trebuie îndreptat către
ochi. Nu folosiţi produsul pentru examinarea
ochilor (testarea pupilelor).
Pericol sporit de orbire. Capacitatea de reacţie
a ochilor scade sub influenţa drogurilor, medi-
camentelor, alcoolului.
Pericol de vătămare a retinei. Produsul emite
lumină albastră (400-780 nm). Nu priviţi direct
în fasciculul luminos.
Nu folosiţi instrumente de concentrare a lumi-
nii împreună cu produsul.
Nu scurtcircuitaţi contactele produsului.
În cazul produselor cu magneţi permanenţi
există pericol pentru persoanele cu stimulator
cardiac. Acestea trebuie păstreze înto-
tdeauna o distanţă de siguranţă faţă de com-
ponentele cu magnet permanent.
Scoati acumulatorii/bateriile din produs,
dacă nu-l sunt utilizaţi o perioadă mai
îndelungată.
Indicaii privind întreinerea/
reparaia
Nu este permireconstrucţia şi/sau modifi-
carea produsului.
Lucrările de reparaţie şi întreţinere trebuie
executate numai de personal de specialitate
autorizat. Pentru asistenţă vizitaţi
www.zweibrueder.com
Indicaii privind bateriile
Nu folosiţi niciodată baterii împreună cu acu-
mulatori. Dacă la prezentul produs este
permisă utilizarea bateriilor şi/sau a acumu-
latorilor, este indicat în ghidul rapid anexat.
Nu lăsaţi acumulatorii/bateriile la îndemâna
copiilor.
Nu expuneţi acumulatorii/bateriile la tempe-
raturi de peste 60 °C (de exemplu radiaţie
solară) şi nu le aruncaţi în foc.
Nu expuni acumulatorii/bateriile la
umezeală.
Nu scurtcircuitaţi acumulatorii/bateriile.
Respectaţi polaritatea.
Nu încărcaţi bateriile, nu deteriori sau
deschideţi acumulatorii/bateriile.
Nu folosiţi acumulatori şi baterii rezistente la
curei înalţi în cazul produselor care
funcţionează cu baterii.
Nu folosiţi împreună acumulatori epuizaţi şi
acumulatori încărcaţi, respectiv baterii vechi
şi baterii noi. Schimbaţi acumulatorii/bateriile
în set.
Încărcaţi acumulatorii numai cu un încărcător
adecvat.
Încărcaţi periodic acumulatorii (aproximativ la
fiecare 3 luni) dacă nu sunt utilizaţi o perioadă
mai îndelungată.
Eliminaţi acumulatorii/bateriile la deşeuri
conform reglementărilor naţionale.
Russian RU
  
Изделие должно использоваться в качестве
лампы.
Прочитайте и поймите данную инструкцию
по эксплуатации. Строго соблюдайте все
указания
(см. на сайте www.zweibrueder.com).
  

Не глотайте мелкие детали, содержащиеся
в изделии. Храните мелкие детали в
недоступном для детей месте. Изделие не
предназначено для детей.
Изделие можно использовать только по
назначению. Следует строго соблюдать все
указания.
Следует строго соблюдать указания
прилагаемой краткой инструкции в
отношении спецификаций разрешенных
батареек.
  
  
 
Изделие можно использовать только в
температурном диапазоне от -20 до 60 °C.
Избегайте длительного воздействия
прямых солнечных лучей.
Избегайте высокой влажности и/или
сырости.
Нельзя подвергать изделие воздействию
растворителей и/или паров.
Нельзя использовать изделие во
взрывоопасной атмосфере.
Изделие не должно подвергаться
воздействию интенсивных вибраций.
   

При наличии веревочки не носите изделие
на шее.
Не используйте это изделие в качестве
инструмента.
Если, например, прикрыть включенное
изделие, возникнет опасность перегрева.
Светодиоды изделия соответствуют группе
риска 2 согласно стандарту DIN EN 62471-1
Опасность ослепления! Не смотрите прямо в
световой луч.
Световой луч нельзя направлять в глаза. Не
используйте изделие для обследования
глаз ест попеременного освещения
зрачков).
Существует повышенный риск ослепления.
Реакция глаз уменьшается под
воздействием наркотиков, медикаментов и
алкоголя.
Существует опасность повреждения
сетчатки. Изделие имитирует синий свет
(400-780 нм). Не смотрите прямо в световой
луч.
Не используйте вместе с изделием
инструменты для фокусировки светового
пучка.
Не замыкайте контакты изделия.
В случае использования изделий с
постоянными магнитами существует
опасность для лиц с кардиостимуляторами.
Эти лица должны всегда соблюдать
безопасную дистанцию к компонентам с
постоянным магнитом.
В случае длительного неиспользования
извлеките аккумуляторные батарейки/
батарейки из изделия.
 
  
Вносить изменения в модификацию и
конструкцию изделия запрещено.
Ремонт и техническое обслуживание могут
проводить только уполномоченные
специалисты. Отдел сервисного
обслуживания клиентов см. на сайте
www.zweibrueder.com
  

Никогда не используйте батарейки вместе с
аккумуляторными батарейками. В
прилагаемой краткой инструкции указано,
какие батарейки и/или аккумуляторные
батарейки следует использовать для
данного изделия.
Храните аккумуляторные батарейки/
батарейки в недоступном для детей месте.
Не нагревайте аккумуляторные батарейки/
батарейки до температуры выше 60 °C
(например, избегайте попадания прямых
солнечных лучей) и не бросайте их в огонь.
Аккумуляторные батарейки/батарейки не
должны подвергаться воздействию влаги.
Не замыкайте контактов аккумуляторных
батареек/батареек.
Соблюдайте полярность.
Не заряжайте батарейки, не повредите и не
вскрывайте аккумуляторные батарейки/
батарейки.
Не используйте аккумуляторные и
сильноточные батарейки для изделий,
работающих на батарейках.
Не используйте незаряженные с
заряженными аккумуляторными
батарейками, т.е. старые с новыми
батарейкам. Заменяйте все аккумуляторные
батарейки/батарейки сразу.
Заряжайте аккумуляторные батарейки
соответствующим зарядным устройством.
В случае длительного неиспользовании
изделия регулярно подзаряжайте
аккумуляторные батарейки.
Утилизируйте аккумуляторные батарейки/
батарейки в соответствии с национальными
предписаниями.
Amaca uygun kullanım
Ürün lamba olarak kullanılmalıdır.
Kullanma kılavuzunu okuyun ve anlayın.
Uyarıları mutlaka dikkate alın (bakınız www.
zweibrueder.com).
Ürün ile ilgili uyarılar
Mevcut olan küçük parçaları yutmayın. Küçük
parçaları çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayın. Bu ürün çocuklar için uygun değildir.
Ürün sadece amana uygun olarak
kullanılmalıdır. Tüm uyarıların mutlaka dikka-
te alınması gerekmektedir.
Ürün beraberinde bulunan kısa kullanma
talimatında yer alan izin verilen piller ile ilgili
şartların mutlaka dikkate alınması gerekme-
ktedir.
Ortam koşulları ile ilgili uyarılar
Ürün sadece sıcaklığı -20 ile 60 °C arasında
olan ortamlarda kullanılmalıdır.
Sürekli, doğrudan güneş ışınlarının temasını
önleyin.
Yüksek dereceli nemliliği/ıslaklığı önleyin.
Ürün çözücü maddelere ve/veya buhara
maruz bırakılmamalıdır.
Ürün patlama tehlikesi olan bir ortamda
kullanılmamalıdır.
Ürün ciddi sarsıntılara maruz rakılmamalıdır.
Ürünün kullanımı ile ilgili uyalar
Alın bandı olan ünler boyuna asılarak
takılmamalıdır.
Ürünü alet olarak kullanmayın.
Ürün çalıştığı esnada örneğin örtülürse ı
birikme tehlikesi söz konusudur.
Üründeki LEDleri DIN EN 62471-1 uyarınca
risk grubu 2’ye dahildir.
Yansıma tehlikesi! Işık huzmesine doğrudan
bakmayın.
ık huzmesi göze yönlendirilmemelidir.
Ürünü göz muayeneleri için (göz bebeği testi)
kullanmayın.
Yüksek yansıma tehlikesi. Gözlerin tepki
yeteneği uyuşturucu, ilaç, alkol etkisi ile
azalmaktadır.
tabakası yaralanması tehlikesi. Ürün mavi
ışık (400-780 nm) yaymaktadır. Doğrudan ışık
huzmesine bakmayınız.
Işık bağlayan gereçleri bu ünle birlikte
kullanmayın.
Ürünün kontaklarını kısa devre yaptırmayın.
Sürekli mıknatıslı ürünlerde kalp pili olan
insanlar in tehlike z konusudur. Bu
kişilerin her zaman sürekli knatı olan
parçalar ile aralarında belirli bir mesafeyi
koruması gerekmektedir.
Ürünün uzun süre kullanılmaması durumunda
aküleri/pilleri üründen çıkarın.
Bam/Onarım Uyarıları
Ürün üzerinde eklemelerin ve/veya
değişikliklerin yapılması yasaktır.
Onarım ve bakım çalışmaları sadece yetkili
uzman personel tarafından
gerçekleştirilmelidir. Müşteri hizmetleri için
bakınız www.zweibrueder.com
Piller ile ilgili uyarılar
Pil ve aleri hiçbir zaman birlikte
kullanmayın. Mevcut üründe pil ve/veya aküle-
rin kullanılacağı ile ilgili bilgi ürün beraberin-
de bulunan özet kullanma talimatında yer
almaktadır.
Aküleri/pilleri çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edin.
Aküleri/pilleri 60 °C’den fazla ısıtmayın (örn.
Güneş ışınları) veya ateşe atmayın.
Aküler/piller ıslaklığa maruz bırakılmamalıdır.
Aküleri/pilleri kısa devre yaptırmayın.
Doğru kutuplamaya dikkat edin.
Pilleri şarj etmeyin, akülere/pillere hasar ver-
meyin veya bunları açmayın.
Pil ile çalıştırılan ürünlerde akü ve yüksek
akım özellikli piller kullanmayın.
Boş ve dolu aküleri veya eski ve yeni pilleri
birlikte kullanmayın. Aküleri/pilleri set olarak
değiştirin.
Aküleri sadece uygun bir şarj cihazı ile şarj
edin.
Ürün uzun süre kullanım dışı kalmışsa aküleri
düzenli olarak şarj edin (yaklaşık her 3 ayda
bir).
Aküleri/pilleri ulusal kurallara uygun olarak
imha edin.
Nevarnost zastoja visoke temperature, če se
izdelek med delovanjem npr. pokrije.
LED-i v izdelku ustrezajo 2. skupini tveganja po
DIN EN 62471-1.
Nevarnost zaslepitve! Ne glejte neposredno v
svetlobni žarek.
Svetlobnega žarka nikoli ne usmerite v oči.
Izdelka ne uporabljajte za preiskave oči (test
zenice).
Povečana nevarnost zaslepitve. Odzivnost oči
se pod vplivom mamil, zdravil, alkohola
zmanjša.
Nevarnost poškodbe mrežnice. Izdelek oddaja
modro svetlobo (400-780 nm). Ne glejte nepos-
redno v svetlobni žarek.
Skupaj z izdelkom ne uporabljajte instrumentov
s snopi svetlobe.
Kontaktov izdelka ne vežite na kratko.
Pri izdelkih s trajnim magnetom obstaja nevar-
nost za ljudi s srčnimi spodbujevalniki. Ti mora-
jo vedno ohranjati varnostno razdaljo do sesta-
vnih delov s trajnim magnetom.
V primeru daljše neuporabe odstranite akumu-
latorje/baterije iz izdelka.
Napotki glede vzdrževanja /
popravila
Izdelka se ne sme predelati in/ali ga spremin-
jati.
Popravila in vzdrževalna dela sme izvajati
samo za to pooblaščeno strokovno osebje. Za
servis glejte www.zweibrueder.com
Napotki glede baterij
Baterij in akumulatorjev nikoli ne uporabljajte
skupaj. Ali se lahko pri tem izdelku uporabljajo
baterije in/ali akumulatorji, preberite v
priloženih kratkih navodilih.
Akumulatorjev/baterij ne shranjujte na dose-
gu otrok. Akumulatorjev/baterij ne segrejte
nad 60° C (npr. sončno sevanje) ali jih ne
mečite v ogenj.
Akumulatorji/baterije ne smejo biti izpostavl-
jeni vlagi. Akumulatorjev/baterij ne vežite na
kratko.
Upoštevajte polarnost.
Ne polnite baterij, ne poškodujte akumulator-
jev/baterij ali jih odpirajte. Pri izdelkih, ki
delujejo na baterije, ne uporabljajte akumula-
torjev ali baterij, ki proizvajajo visokona-
petostni tok.
Skupaj ne uporabljajte praznih in polnih aku-
mulatorjev oz. starih in novih baterij. Akumu-
latorje/baterije zamenjajte naenkrat.
Akumulatorje polnite samo z za to primernim
polnilcem.
V primeru daljše neuporabe akumulatorje
redno dodatno polnite (pribl. vsake 3 mesece).
Akumulatorje/baterije odstranite skladno z
državnimi smernicami.
Romanian RO


Produktspezifikationen

Marke: Ledlenser
Kategorie: Taschenlampe
Modell: T7M
Akku-/Batteriebetriebsdauer: 35 h
Breite: 131 mm
Gewicht: 180 g
Produktfarbe: Schwarz
Akku-/Batterietyp: AAA
Menge pro Packung: 1 Stück(e)
Anzahl der Leistungsstufen: 2
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: 4
Lampentyp: LED
Akku-/Batteriespannung: 1.5 V
Anzahl Lampe(n): 1 Lampen
Lampenleistung: - W
Lichtleistung: 400 lm
Lichtstrahl-Entfernung (max.): 280 m
Kopfdurchmesser: 37 mm
Taschenlampen Typ: Taschenlampe

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ledlenser T7M benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Taschenlampe Ledlenser

Bedienungsanleitung Taschenlampe

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-