Ledlenser iL4 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ledlenser iL4 (2 Seiten) in der Kategorie Lamp. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
EN Instructions for use
BedienungsanleitungDE
GebruikshandleidingNL
Instructions d'utilisationFR
IT Istruzioni per lâuso
JP ćæ±èȘŹææž
Manufacturer:
Ledlenser GmbH & Co. KG
Kronenstr. 5-7 âą 42699 Solingen âąGermany
Phone +49 212/5948-0 Fax +49212/5948-200
ledlenser.com
CertiïŹcation number:
Baseefa18ATEX0070
CertiïŹcate of conformity:
IECEx BAS18.0008
CERTIFICATION
II 3G Ex ic IIC T4 Gc
II 3D Ex ic IIIC T135°C Dc
ïŒ
100% 20%60%
EU KonformitÀtserklÀrung
1J12A0276 V.02
+
-
+
-
1.5V AAA
iL4
Quick User Guide
ZONE
2/22
1 3
4
5
6
2
7 8 9 10 11
1h 2h
+
-
+
-
Duracell Plus Power
Energizer E92
Varta High Energy
Panasonic Industrial Powerline
Panasonic Evolta
Panasonic LR03XJ
Ledlenser Alkaline LR03
+
Carefully read this manual before
putting the product to use and follow the
instructions closely. Retain this manual
in a safe location for future reference.
The Ledlenser iL4 is a handheld
ïŹashlight intended for use in explosive
atmospheres. Use the product only
within the speciïŹed range of -20°C to
+40°C ambient temperature and 80kPa
to 110kPa air pressure.
The product should be inspected on a
regular basis for visible damage. The
integrity of the product housing and seal
shall be veriïŹed. If the product shows
any sign of damage or defect the lamp
must be switched oïŹ and removed from
the explosive atmosphere immediately.
The product is only intended for portable
use. Do not install permanently
in a ïŹxed location inside an environment
with explosive dust atmosphere.
Do not expose the product to excessive
thermal, mechanical or chemical
Product: Ledlenser iL4 (Item
number 500684)
This declaration is issued under the
sole responsibility of the
manufacturer.
The product is in conformity with
the following Union harmonisation
legislation: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Harmonised standards applied: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Proxy Holder
or returned to the manufacturer. Do not
repair defective products for hazardous
locations. Do not modify the product in
any way.
10. Clean the product by gently wiping
with a dry, lint-free cloth. The product
should be cleaned on a regular basis to
avoid build-up of dust layers.
11. The batteries from this product as
well as waste electrical products should
not be disposed of together with
municipal waste. Please recycle these
products in line with local regulations,
e.g. by returning to recycling facilities or
distributors.
stress.
Remove batteries before storing the
product for an extended period. Foreign
matter (e.g. dust), found inside the
housing must be removed immediately.
If foreign matter is found inside the
housing the product must be inspected
for any signs of damage.
Please consider to register your product,
using the enclosed registration card, to
obtain an extended warranty, verify that
the product is genuine and allow us to
contact you regarding product
improvements.
1. The product may only be used with the
alkaline battery types shown in the
picture. Use only batteries of the same
type and with the same charging level.
2. Do not use the product with batteries
that are damaged or show signs of
leaking or corrosion. Remove such
batteries from the product.
3. To operate the product, the arrow on
the lamp body and mark on the lamp
head must be aligned.
4. Only use the product inside an
explosive atmosphere when it is fully
closed and do not open the product
inside an area with explosive
atmosphere. Replace batteries only
outside the explosive atmosphere.
5. Use the end-cap switch to turn the
light on or oïŹ.
6. The product will operate for up to 4h
from fully charged batteries.
7. Do not look into light source.
8. The membrane is used to regulate the
pressure inside the enclosure. Do not
damage, touch or remove the
membrane. If the membrane is broken,
the product must be removed from the
explosive atmosphere and may no
longer be used. Do not block the
membrane.
9. Defective products must be discarded
Warning:EU declaration of conformity
Bitte lesen und befolgen Sie diese
Bedienungsanleitung genau. Bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort
auf.
Die Ledlenser iL4 ist eine Taschenlampe
zum Gebrauch in explosionsfÀhigen
AtmosphÀren. Nutzen Sie das Produkt
nur bei Umgebungstemperaturen von
-20°C bis +40°C und einem Luftdruck
von 80kPa bis 110kPa.
Das Produkt muss regelmĂ€Ăig auf
BeschÀdigungen untersucht und die
Unversehrtheit des GehĂ€uses ĂŒberprĂŒft
werden. Sollte das Produkt beschÀdigt
sein, so muss es unverzĂŒglich
ausgeschaltet und aus dem Ex-Bereich
entfernt werden.
Das Produkt ist nicht zur festen
Installation vorgesehen und darf nicht
dauerhaft in einem Ex-Bereich installiert
werden.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen
EU KonformitÀtserklÀrung
Produkt: Ledlenser iL4 (Artikel
500684)
Die alleinige Verantwortung fĂŒr die
Ausstellung dieser
KonformitÀtserklÀrung trÀgt der
Hersteller
Das Produkt erfĂŒllt die folgenden
Harmonisierungsrechtsvorschriften
der Union: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Harmonisierten Normen, die der
KonformitÀtserklÀrung zugrunde
gelegt wurden: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Prokurist
die Membran beschÀdigt ist darf die
Lampe nicht weiter verwendet werden
und muss umgehend aus dem
Ex-Bereich entfernt werden.
9. Defekte Taschenlampen mĂŒssen
entsorgt oder an den Hersteller
zurĂŒckgegeben werden. Diese Lampe
fĂŒr Ex-Bereiche darf nicht repariert
werden. Jegliche ModiïŹkationen oder
Umbauten am Produkt sind verboten.
10. Reinigen Sie das Produkt sanft mit
einem trockenen, ïŹusenfreien Tuch.
Das Produkt muss regelmĂ€Ăig gereinigt
werden, damit sich keine
Staubschichten auf dem Produkt
bilden.
11. Die Lampe und die verwendeten
Batterien dĂŒrfen nicht zusammen mit
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bitte
recyceln Sie diese Produkte
entsprechend der lokalen
Verordnungen, beispielsweise durch
RĂŒckgabe an den Hersteller oder eine
Recyclingstelle.
UmwelteinïŹĂŒssen, Hitze,
Sonnenstrahlung oder chemischen
EinïŹĂŒssen aus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie
das Produkt ĂŒber einen lĂ€ngeren
Zeitraum lagern wollen. Wenn Staub
oder sonstige Fremdkörper im GehÀuse
gefunden werden, so mĂŒssen diese
umgehend entfent und das GehÀuse auf
BeschĂ€digungen geprĂŒft werden.
Bitte registrieren Sie dieses Produkt
mit der beiliegenden
Registrierungskarte, um eine
verlÀngerte Garantie zu erhalten, die
Echtheit des Produkts zu prĂŒfen und
Neuheiten zu Produktverbesserungen
erhalten zu können.
1. Das Produkt darf nur mit den
angegebenen Alkaline-Batterien
betrieben werden. Es dĂŒrfen nur
Batterien des gleichen Typs und mit
gleichem Ladestand verwendet
werden.
2. Verwenden Sie das Produkt nicht mit
beschÀdigten oder ausgelaufenen
Batterien. Entfernen Sie solche
Batterien umgehend aus der Leuchte.
3. Der Pfeil muss zum Betrieb der
Taschenlampe auf die Markierung
zeigen.
4. Bringen Sie das Produkt nur in einen
Ex-Bereich, wenn es vollstÀndig
geschlossen ist. ĂïŹnen Sie das Produkt
nicht im Ex-Bereich. Batterien dĂŒrfen
nicht innerhalb einer explosionsfÀhigen
AtmosphÀre gewechselt werden.
5. Die Lampe wird ĂŒber den Schalter in
der Endkappe ein- und ausgeschaltet.
6. Die Lampe kann mit vollen Batterien
bis zu 4h betrieben werden.
7. Schauen Sie nicht direkt in die
Lichtquelle.
8. Ăber die Membran wird der Druck im
GehÀuseinneren reguliert. Die
Membran darf nicht beschÀdigt,
abgedeckt oder entfernt werden. Falls
Achtung:
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig
door en volg de instructies op. Bewaar
deze gebruikshandleiding op een veilige
plaats voor toekomstige raadpleging
indien nodig.
De Ledlenser iL4 is een zaklamp voor
gebruik in explosieve omgevingen.
Gebruik het product enkel bij
omgevingstemperaturen van -20°C tot +
40°C en een luchtdruk van 80 kPa tot
110 kPa.
Het product moet regelmatig op
beschadigingen worden onderzocht en
de onberispelijke toestand van de
behuizing moet worden gecontroleerd.
Als het product tekenen van
beschadigingen of defecten vertoond,
moet het direct worden uitgeschakeld en
uit de explosieve omgeving worden
verwijderd.
Het product is niet bedoeld voor vaste
installatie en mag niet permanent in een
explosieve omgeving worden
geĂŻnstalleerd.
EU conformiteitsverklaring
Product: Ledlenser iL4 (artikel
500684)
De producent is de enige
verantwoordelijke voor de uitgave
van deze conformiteitsverklaring
Het product voldoet aan de volgende
harmoniserende juridische
voorschriften van de
unie: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Harmoniserende normen, die aan de
conformiteitsverklaring ten
grondslag werden gelegd: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procuratiehouder
de membraan beschadigd is, mag de
lamp niet worden gebruikt en moet
deze direct uit de explosieve omgeving
worden verwijderd.
9. Defecte zaklampen moeten worden
afgevoerd of aan de producent
geretourneerd. Deze lamp voor
explosieve omgevingen mag niet
worden gerepareerd. Elke wijziging of
ombouw van het product is verboden.
10. Reinig het product zachtjes met een
droge, pluisvrije doek. Het product
moet regelmatig worden gereinigd,
zodat er geen stoïŹagen op het product
ontstaan.
11. De lamp en de gebruikte batterijen
mogen niet met het huisafval worden
afgevoerd. Recycle het product conform
de plaatselijke voorschriften,
bijvoorbeeld door het te retourneren
aan de producent of een recyclebedrijf.
Stel het product niet bloot aan extreme
milieu-omstandigheden, hitte, zonlicht
of chemische invloed.
Verwijder de batterijen uit het product
als u het gedurende langere tijd ergens
wenst te bewaren. Verwijder direct
vreemde materie (bijv. stof) uit de
behuizing van het apparaat. Indien er
vreemde materie aangetroïŹen wordt in
de behuizing, moet het product meteen
gecontroleerd worden op enige tekenen
van beschadiging.
Overweeg alstublieft uw product met
behulp van de meegeleverde
registratiekaart te registeren om een
verlengde garantie te ontvangen, te
veriïŹĂ«ren dat het product authentiek is
en stel ons in staat contact met u op te
nemen in geval van
productverbeteringen.
1. Het product mag alleen met de
aangegeven alkaline-batterijen worden
gebruikt. Er mogen alleen batterijen
van hetzelfde type en met hetzelfde
laadniveau worden gebruikt.
2. Gebruik het product niet met
beschadigde of gelekte batterijen.
Verwijder dergelijke batterijen direct
uit de lamp.
3. Voor gebruik van de zaklamp moet
de pijl op de behuizing naar de
markering op de lampkop wijzen.
4. Gebruik het product alleen in een
explosieve omgeving als het volledig
gesloten is. Open het product niet in
een dergelijke omgeving. Batterijen
mogen niet in een explosieve omgeving
worden vervangen.
5. Gebruik de schakelaar achteraan op
de lamp om ze in- en uit te schakelen.
6. De lamp heeft een operationele
brandtijd tot 4 uur bij volle batterijen.
7. Kijk niet direct in de lichtbron.
8. Via de membraan wordt de druk
binnen in de behuizing geregeld. De
membraan mag niet worden
beschadigd, afgedekt of verwijderd. Als
Let op:EU conformiteitsverklaring
Veuillez lire attentivement et respecter
ces instructions d'utilisation. Conservez
ces instructions dans un lieu sûr.
La Ledlenser iL4 est une lampe de
poche destinĂ©e Ă ĂȘtre utilisĂ©e dans des
atmosphĂšres explosibles. N'utilisez le
produit que pour des températures
ambiantes allant de -20°C à +40°C et
des pressions atmosphériques entre
80kPa et 110kPa.
Le produit doit ĂȘtre vĂ©riïŹĂ©
réguliÚrement quant à la présence de
détériorations et au bon état de son
boĂźtier. En cas de dommages sur le
produit, il doit ĂȘtre immĂ©diatement mis Ă
l'arrĂȘt et extrait de la zone explosible.
Le produit n'est pas destiné à une
installation ïŹxe et ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©
en continu dans une zone explosible.
N'exposez pas le produit Ă des
inïŹuences environnementales extrĂȘmes,
Ă la chaleur, au rayonnement solaire ou
Ă des inïŹuences chimiques.
Produit : Ledlenser iL4 (article
500684)
La présente déclaration de
conformité est établie sous la seule
responsabilité du fabricant
Le produit satisfait à la législation
communautaire d'harmonisation
suivante : 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Normes harmonisĂ©es appliquĂ©es Ă
la déclaration de conformité : EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Fondé de pouvoir
pour zones explosibles ne doit pas ĂȘtre
rĂ©parĂ©e. Toute modiïŹcation ou tout
aménagement sur le produit est
interdit.
10. Nettoyez le produit en douceur avec
un chiïŹon sec ne peluchant pas. Le
produit doit ĂȘtre nettoyĂ© rĂ©guliĂšrement
aïŹn d'Ă©viter la formation de couches de
poussiĂšre sur celui-ci.
11. La lampe et les piles utilisées ne
doivent pas ĂȘtre jetĂ©es avec les ordures
ménagÚres. Veuillez faire recycler ces
produits conformément aux prescrip-
tions locales, en les rapportant par
exemple au fabricant ou Ă un centre de
tri.
Retirez les piles si vous souhaitez
entreposer le produit pendant une
longue durée. Si vous trouvez de la
poussiĂšre ou des corps Ă©trangers dans
le boĂźtier, ils doivent ĂȘtre immĂ©diate-
ment Ă©liminĂ©s et le boĂźtier doit ĂȘtre
vĂ©riïŹĂ© quant Ă la prĂ©sence de
dommages.
Veuillez penser Ă enregistrer votre
produit en utilisant la carte d'enregis-
trement fournie, aïŹn d'obtenir une
garantie prolongĂ©e ; vĂ©riïŹez que le
produit est authentique, et nous permet
de vous contacter au sujet des
améliorations du produit.
1. Le produit ne doit fonctionner
qu'avec les piles alcalines indiquées.
Uniquement des piles de mĂȘme type et
de charge Ă©gale doivent ĂȘtre utilisĂ©es.
2. N'utilisez pas le produit avec des
piles abßmées ou ayant fuit. Retirez
immédiatement de telles piles de la
lampe.
3. La ïŹĂšche doit ĂȘtre dirigĂ©e vers la
marque aïŹn que la lampe fonctionne.
4. N'introduisez le produit dans
unezone explosible que lorsqu'il est
hermétiquement fermé. N'ouvrez pas le
produit dans une zone explosible. Les
piles ne doivent pas ĂȘtre remplacĂ©es
dans une atmosphĂšre explosible.
5. La lampe s'allume et s'Ă©teint au
moyen de l'interrupteur présent dans
l'embout arriĂšre.
6. La lampe a une autonomie maximale
de 4 h avec des piles pleines.
7. Ne regardez pas directement dans la
source lumineuse.
8. La membrane permet de réguler la
pression à l'intérieur du boßtier. La
membrane ne doit pas ĂȘtre dĂ©tĂ©riorĂ©e,
recouverte ou retirée. En cas de
détériorations sur la membrane, la
lampe ne doit plus ĂȘtre utilisĂ©e et doit
ĂȘtre immĂ©diatement extraite de la zone
explosible.
9. Les lampes de poche défectueuses
doivent ĂȘtre mises au rebut ou
retournées au fabricant. Cette lampe
Attention:Déclaration de conformité européenne
Si prega di leggere queste istruzioni per
lâuso e seguirle con precisione.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro.
La Ledlenser iL4 Ăš una torcia tascabile
per lâutilizzo in atmosfere esplosive.
Utilizzare il prodotto solo a temperature
ambiente comprese tra -20 °C e +40 °C
e una pressione dellâaria da 80 kPa a
110 kPa.
Il prodotto deve essere periodicamente
controllato rispetto a possibili danni e
lâintegritĂ dellâalloggiamento deve
essere veriïŹcata. In caso di danni al
prodotto questo deve essere
immediatamente spento e allontanato
dalla zona a rischio di esplosione.
Il prodotto non Ăš predisposto per
unâinstallazione ïŹssa e non deve essere
installato in modo continuativo in
unâarea a rischio di esplosione.
Non esporre il prodotto a fattori
ambientali estremi quali calore,
Prodotti Ledlenser iL4 (Articolo
500684)
Questa dichiarazione di conformitĂ
Ăš rilasciata sotto l'esclusiva
responsabilitĂ del produttore
Il prodotto Ăš conforme alle seguenti
normative di armonizzazione
dellâUnione: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Norme armonizzate alla base della
dichiarazione di conformitĂ : EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procuratore
la lampada deve essere
immediatamente allontanata dalla zona
a rischio di esplosione.
9. Le lampade tascabili difettose
devono essere smaltite o restituite al
produttore. Questa lampada per zone a
rischio di esplosione non deve essere
riparata. Ă vietata qualsiasi modiïŹca o
trasformazione del prodotto.
10. Pulire il prodotto delicatamente con
un panno asciutto privo di lanugine. Il
prodotto deve essere pulito
regolarmente per impedire il deposito
di strati di polvere sullo stesso.
11. La lampada e le batterie usate non
devono essere smaltite insieme ai
riïŹuti domestici. Si prega di riciclare
questi prodotti in conformitĂ alle
ordinanze locali, per esempio
restituendoli al produttore o portandoli
in un punto di riciclaggio.
radiazione solare o sostanze chimiche.
Rimuovere le batterie se si vuole riporre
il prodotto per un periodo di tempo
prolungato. Nel caso di ritrovamento di
polvere o altri corpi estranei allâinterno
dellâalloggiamento rimuoverli
immediatamente e veriïŹcare eventuali
danneggiamenti allâalloggiamento.
Vi preghiamo di prendere in
considerazione l'eventualitĂ di
registrare il prodotto utilizzando la
tessera di registrazione allegata in
modo da ricevere una garanzia estesa,
veriïŹcare che il prodotto sia autentico e
consentirci di contattarvi in caso di
miglioramenti del prodotto.
1. Il prodotto deve essere alimentato
esclusivamente con le batterie alcaline
indicate. Possono essere utilizzate
esclusivamente batterie dello stesso
tipo e con uguale livello di carica.
2. Non utilizzare il prodotto con batterie
danneggiate o con fuoriuscita di liquido.
Tali batterie devono essere rimosse
immediatamente.
3. Per il funzionamento della lampada
la freccia deve indicare il segno di
marcatura.
4. Portare il prodotto in una zona a
rischio di esplosione solo se questo Ăš
perfettamente chiuso. Non aprire il
prodotto in una zona a rischio di
esplosione. Le batterie non devono
essere sostituite allâinterno di
unâatmosfera potenzialmente esplosiva.
5. La lampada si accende e si spegne
tramite lâinterruttore nel cappuccio.
6. Con batterie piene la lampada puĂČ
funzionare ïŹno a 4 ore.
7. Non guardare la fonte di luce.
8. La pressione allâinterno
dellâalloggiamento Ăš regolata tramite la
membrana. La membrana non deve
essere danneggiata, coperta o rimossa.
Se la membrana Ăš danneggiata lâuso
della lampada deve essere interrotto e
Attenzione:Dichiarazione di conformitĂ UE
æŹćæ±èȘŹææžăăăèȘăżăèšèŒăăăŠ
ăăæç€șă«æŁçąșă«ćŸăŁăŠăă ăăăæŹ
ćæ±èȘŹææžăŻăćźć
šăȘć Žæă«äżçźĄăăŠ
ăă ăăă
Ledlenser iL4ăŻççșæ§é°ćČæ°äžă«ăăăŠ
äœżçšăăăă©ăă·ă„ă©ă€ăă§ăăăă
ăăæŹèŁœćăŻç°ćąæž©ćșŠă-20°Căă
+40°CăźçŻćČć
ăă€ç©șæ°ć§ă80kPaăă
110kPaăźçŻćČć
ă«ăăăŠăźăżäœżçšăăŠ
ăă ăăă
æŹèŁœćăŻćźæçă«æć·ăăȘăăăçąșèȘ
ăăçäœăźćźć
šæ§ăæ€èšŒăăćż
èŠăă
ăăŸăăæŹèŁœćă«æć·ăăăć Žćăé
ăăă«é»æșăćăăççșăźć±éșăăă
ćșćăăéąăăŠăă ăăă
æŹèŁœćăŻćșćźäœçœźăźèšçœźăæćłăăŠă
ăăŸăăăăŸăăççșăźć±éșăăăćș
ćă«ćžžă«èšçœźăăŠăăăăšăă§ăăŸă
ăă
æŹèŁœćă«èăăç°ćąèČ è·ăç±ăæ„ć°ă
ăăźä»ććŠçćčæăäžăăŠăŻăȘăăŸă
ăă
èŁœćïŒLedlenser iL4ïŒććçȘć·ïŒ
500684ïŒ
æŹé©ć柣èšæžăŻèŁœé æ„è
ăźćçŹăź
èČŹä»»ăźäžă§çșèĄăăăŠăăŸăă
æŹèŁœćăŻæŹĄăźæŹ§ć·éŁćăźèȘżćăă
ăæłä»€ăšé©ćăăŠăăŸăă
2014/30/EU, 2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012, 2015/1428.
æŹé©ć柣èšăźćșç€ăšăȘăæŽćèŠ
æ ŒïŒEN 60079-0:2018ăEN
60079-11:2012ăEN 55015:2013ăEN
61547:2009ăEN 50581:2012
Christoph Schwenke
æŻé
äșș
10. æŹèŁœćăŻäčŸç„ăăăȘăłăăăȘăŒăź
ćžăäœżçšăăŠćȘăăæž
æăăŠăă ă
ăăæŹèŁœćăŻćźæçă«æž
æăăèĄšéąă«
ćăć ç©ăăȘăăăă«ăăŠăă ăăă
11. ă©ăłăăăăłäœżçšăăé»æ± ăŻäžç·
ă«ăăăŸăŸćź¶ćșăăżă§ć»æŁăăăăšăŻ
ă§ăăŸăăăæŹèŁœćăŻèŁœé æ„è
ă«èżćŽ
ăŸăăŻăȘă”ă€ăŻă«ă»ăłăżăŒă«éăăȘ
ă©ăć°ćăźèŠć¶ă«ćŸăăȘă”ă€ăŻă«ă«ćș
ăăŠăă ăăă
æŹèŁœćăé·æéäżçźĄăăć Žćăé»æ± ă
ćăćșăăŠăă ăăăćăăăźä»ç°ç©
ăçäœć
ă«æ··ć
„ăăŠăăć Žćăéăă
ă«ćăé€ăăçäœă«æć·ăăȘăăçąșèȘ
ăăŠăă ăăă
äżèšŒć»¶é·ăźăăăćć°ăźç»éČă«ăŒăă
äœżçšăăŠăäœżăăźèŁœćăźç»éČăăæ€èš
ăă ăăăçŽæŁèŁœćăźèšŒæă«ăȘăăŸ
ăăăŸăăèŁœćæčćă«ă€ăăŠææ°æ
ć ±
ăăç„ăăć·źăäžăăŸăă
1. æŹèŁœćăŻæćźăźăąă«ă«ăȘé»æ± ă§ăźăż
ćäœăăŸăăćăçšźéĄăă€é»æ± æźéă
ćçăźé»æ± ăźăżäœżçšăăŠăă ăăă
2. æŹèŁœćăæć·ăŸăăŻæ¶ČæŒăăźăăé»
æ± ăšć
±ă«äœżçšăăȘăă§ăă ăăăăăź
ăăăȘé»æ± ăŻéăăă«èŁœćăăćăé€
ăăŠăă ăăă
3. ăă©ăă·ă„ă©ă€ăăäœżçšăăă«ăŻă
çąć°ăšăăŒăŻăćăăăŸăă
4. æŹèŁœćăŻçäœăćźć
šă«ćŻć°ăăăŠă
ăç¶æ
ă§ăźăżăççșăźć±éșăăăćșć
ă§äœżçšă§ăăŸăăççșăźć±éșăăăćș
ćă§ăæŹèŁœćăéăăȘăă§ăă ăăă
é»æ± ăŻççșæ§é°ćČæ°äžă§äș€æăăȘăă§
ăă ăăă
5. ç«ŻéšăźăăŁăăă«ăăăčă€ăăăäœż
çšăăŠă©ăłăăźé»æșăć
„ăćăăăŸ
ăă
6. ă©ăłăăŻæ°ćăźăąă«ă«ăȘé»æ± ăäœżçš
ăăŠæ性4æééŁç¶äœżçšćŻèœă§ăă
7. ć
æșăçŽèŠăăȘăă§ăă ăăă
8. ăĄăłăăŹăłăäœżçšăăŠçäœć
ăźć§ć
ăć¶ćŸĄăăŠăăŸăăăĄăłăăŹăłă«ć·ă
ă€ăăăă觊ăăăăćăé€ăăăă
ăŠăŻăȘăăŸăăăăĄăłăăŹăłă«ć·ăă€
ăăŠăăć Žćăă©ăłăăŻäœżçšă§ăăŸă
ăăéăăă«ççșăźć±éșăăăćșćă
ăéąăăŠăă ăăă
9. äžć
·ćăźăăèŁœćăŻć»æŁăăăăŻèŁœ
é æ„è
ă«èżćŽăăŠăă ăăăæŹă©ăłă
ăççșăźć±éșăăăćșćäžă§äżźçăăȘ
ăă§ăă ăăăæŹèŁœćăźäżźçăæčé ăŻ
çŠæąăăăŠăăŸăă
æłšæïŒEUé©ć柣èšæž
RU Đ ŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸ ĐżĐŸ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО
ES Manual de uso
CN äœżçšæć
KO ìŹì© ì€ëȘ
ì
KÀyttöohjeetFI
BruksanvisningSE
BruksanvisningNO
ĐŃĐŸŃĐžĐŒ ĐĐ°Ń ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ŃŃ Đž ŃĐŸŃĐœĐŸ
ŃĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽĐ°ĐœĐœŃĐŒ ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒ ĐżĐŸ
ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО. Đ„ŃĐ°ĐœĐžŃĐ” ŃŃŃ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ
ĐČ ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃĐ”.
Ledlenser iL4 - ĐșĐ°ŃĐŒĐ°ĐœĐœŃĐč ŃĐŸĐœĐ°ŃŃ ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸ ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœŃŃ
Đ°ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃĐ°Ń
. ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ОзЎДлОД
ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżŃĐž ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ”
ĐŸŃ -20°C ĐŽĐŸ +40°C Đž Đ°ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃĐœĐŸĐŒ
ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐŸŃ 80îąĐșĐĐ° ĐŽĐŸ 110 ĐșĐĐ°.
ĐзЎДлОД ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ŃДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸ
ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃŃŃŃ ĐœĐ° ĐŸŃŃŃŃŃŃĐČОД
ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč Đž ŃĐ”Đ»ĐŸŃŃĐœĐŸŃŃŃ ĐșĐŸŃĐżŃŃĐ°. Đ
ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ Đ”ĐłĐŸ
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ Đž
ŃЎалОŃŃ ĐžĐ· ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč Đ·ĐŸĐœŃ.
ĐзЎДлОД ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń
ŃŃĐ°ŃĐžĐŸĐœĐ°ŃĐœĐŸĐč ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО,
Đ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐŽĐ»ĐžŃДлŃĐœĐ°Ń ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ĐČĐŸ
ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœŃŃ
Đ·ĐŸĐœĐ°Ń
.
ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃгаĐčŃĐ” ОзЎДлОД ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ
ŃĐșŃŃŃĐ”ĐŒĐ°Đ»ŃĐœŃŃ
ĐżĐŸĐłĐŸĐŽĐœŃŃ
ŃĐ°ĐșŃĐŸŃĐŸĐČ,
жаŃŃ, ŃĐŸĐ»ĐœĐ”ŃĐœĐŸĐłĐŸ ОзлŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž
ĐзЎДлОД: Ledlenser iL4 (Đ°ŃŃĐžĐșŃĐ»
500684)
ĐĐŽĐžĐœĐŸĐ»ĐžŃĐœŃŃ ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃŃ Đ·Đ°
ĐČŃĐŽĐ°ŃŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐŽĐ”ĐșлаŃĐ°ŃОО
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐžŃ ĐœĐ”ŃĐ”Ń ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐžŃДлŃ.
ĐзЎДлОД ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ŃлДЎŃŃŃĐžĐŒ
гаŃĐŒĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃŃŃŃĐžĐŒ ĐżŃĐ°ĐČĐŸĐČŃĐŒ
ĐżŃДЎпОŃĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐĄĐŸŃĐ·Đ°: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
ĐĐ°ŃĐŒĐŸĐœĐžĐ·ĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃĐ” ĐœĐŸŃĐŒŃ,
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐ” ĐČ ĐŸŃĐœĐŸĐČŃ ĐŽĐ”ĐșлаŃĐ°ŃОО
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐžŃ: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
ĐŃĐžŃŃĐŸŃ ĐšĐČĐ”ĐœĐșĐ”
ĐĐŸĐČĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃĐč ŃĐŸŃĐłĐŸĐČĐŸĐč ŃĐžŃĐŒŃ
ĐŒĐ”ĐŒĐ±ŃĐ°ĐœŃ ĐŽĐ°Đ»ŃĐœĐ”ĐčŃĐ°Ń ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃĐžŃ
ŃĐŸĐœĐ°ŃŃ Đ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ, Đž ŃĐŸĐœĐ°ŃŃ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ бŃŃŃ ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ŃĐŽĐ°Đ»Đ”Đœ Оз
ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč Đ·ĐŸĐœŃ.
9. ĐĐ”ŃĐ”ĐșŃĐœŃĐ” ĐșĐ°ŃĐŒĐ°ĐœĐœŃĐ” ŃĐŸĐœĐ°ŃĐž
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ Đ±ŃŃŃ ŃŃОлОзОŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ Đ»ĐžĐ±ĐŸ
ĐČĐŸĐ·ĐČŃĐ°ŃĐ”ĐœŃ ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐžŃДлŃ. Đ Đ”ĐŒĐŸĐœŃ
ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐœĐ°ŃŃ ĐŽĐ»Ń ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč
Đ·ĐŸĐœŃ Đ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ”Đœ. ĐŃбŃĐ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ
Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐŽĐŸŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ Đ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœŃ.
10. ĐŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОŃ
бДŃĐ”Đ¶ĐœĐŸ, ĐżŃĐž ĐżĐŸĐŒĐŸŃĐž ŃŃŃ
ĐŸĐč
бДзĐČĐŸŃŃĐŸĐČĐŸĐč ŃŃŃĐżĐșĐž. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ
ŃДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸ ĐŸŃĐžŃĐ°ŃŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐœĐ°
ĐœĐ”ĐŒ ĐœĐ” ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐČŃĐČĐ°Đ»ĐŸŃŃ ĐżŃлДĐČŃŃ
ŃĐ»ĐŸĐ”ĐČ.
11. ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ŃŃОлОзОŃĐŸĐČĐ°ŃŃ
ŃĐŸĐœĐ°ŃŃ Đž баŃĐ°ŃДО ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃĐœĐŸ Ń
бŃŃĐŸĐČŃĐŒ ĐŒŃŃĐŸŃĐŸĐŒ. ĐŃĐŸŃĐžĐŒ ĐĐ°Ń
ŃŃОлОзОŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД
ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐŒĐ”ŃŃĐœŃĐŒ ĐżŃДЎпОŃĐ°ĐœĐžŃĐŒ,
ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, ĐżŃŃĐ”ĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐČŃĐ°ŃĐ°
ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃĐ”Đ»Ń ĐžĐ»Đž ĐČ ĐżŃĐœĐșŃĐ”
ŃŃОлОзаŃОО.
Ń
ĐžĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
ĐČĐ”ŃĐ”ŃŃĐČ.
ĐĐ·ĐČлДĐșĐ°ĐčŃĐ” баŃĐ°ŃДО ĐżŃĐž ЎлОŃДлŃĐœĐŸĐŒ
Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐž ОзЎДлОŃ. ĐŃĐž ĐŸĐ±ĐœĐ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐČ
ĐșĐŸŃĐżŃŃĐ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐżŃлО ОлО ĐżŃĐŸŃĐžŃ
ĐżĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐœĐœĐžŃ
ĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”ŃĐŸĐČ, ĐžŃ
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ŃЎалОŃŃ Đž
ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐžŃŃ ĐșĐŸŃĐżŃŃ ĐœĐ° ĐŸŃŃŃŃŃŃĐČОД
ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
ĐĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃĐčŃŃĐ°, ŃĐ°ŃŃĐŒĐŸŃŃĐžŃĐ”
ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃŃ Đ·Đ°ŃДгОŃŃŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐČĐ°Ń
ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐżŃĐž ĐżĐŸĐŒĐŸŃĐž ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸĐč
ĐșĐ°ŃŃŃ ŃДгОŃŃŃĐ°ŃОО, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐżĐŸĐ»ŃŃĐžŃŃ
ŃĐ°ŃŃĐžŃĐ”ĐœĐœŃŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ, ŃбДЎОŃŃŃŃ ĐČ
ĐżĐŸĐŽĐ»ĐžĐœĐœĐŸŃŃĐž ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° Đž ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃŃ
ĐœĐ°ĐŒ ŃĐČŃĐ·Đ°ŃŃŃŃ Ń ĐČĐ°ĐŒĐž ĐżĐŸ ĐżĐŸĐČĐŸĐŽŃ
ŃĐ»ŃŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°.
1. ĐзЎДлОД ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°Đ”ŃŃŃ
ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ Ń
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃĐŒĐž ŃĐ”Đ»ĐŸŃĐœŃĐŒĐž баŃĐ°ŃĐ”ŃĐŒĐž.
ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ĐŒŃĐ” баŃĐ°ŃДО ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ Đ±ŃŃŃ
ĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸ ŃОпа Đž Ń ĐŸĐŽĐžĐœĐ°ĐșĐŸĐČŃĐŒ ŃŃĐŸĐČĐœĐ”ĐŒ
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐ°.
2. ĐĐ” ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ” Ń
ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ОлО ĐżĐŸŃĐ”ĐșŃĐžĐŒĐž
баŃĐ°ŃĐ”ŃĐŒĐž. ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ŃЎалОŃĐ”
ŃĐ°ĐșОД баŃĐ°ŃДО Оз ŃĐŸĐœĐ°ŃŃ.
3. ĐĐ»Ń ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ĐșĐ°ŃĐŒĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ
ŃĐŸĐœĐ°ŃŃ ŃŃŃДлĐșĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃĐșĐ°Đ·ŃĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ°
ĐŒĐ”ŃĐșŃ.
4. ĐąĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ Đ·Đ°ĐșŃŃŃĐŸĐ”
ОзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐœĐŸŃĐžŃŃ ĐČĐŸ
ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœŃŃ Đ·ĐŸĐœŃ. ĐĐ” ĐŸŃĐșŃŃĐČĐ°ĐčŃĐ”
ОзЎДлОД ĐČĐŸ ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč Đ·ĐŸĐœĐ”.
ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃŃ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ
баŃĐ°ŃĐ”Đč ĐČĐœŃŃŃĐž ĐČĐ·ŃŃĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč
Đ°ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃŃ.
5. Đ€ĐŸĐœĐ°ŃŃ ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ Đž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”ŃŃŃ
ĐżŃĐž ĐżĐŸĐŒĐŸŃĐž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐČ ĐșĐŸĐœŃĐ”ĐČĐŸĐč
ĐșŃŃŃĐșĐ”.
6. ĐŃĐž ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” ŃĐŸĐœĐ°ŃĐžĐș
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃ ĐŽĐŸ 4 ŃĐ°ŃĐŸĐČ.
7. ĐĐ” ŃĐŒĐŸŃŃĐžŃĐ” ĐżŃŃĐŒĐŸ ĐœĐ° ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐș
ŃĐČĐ”ŃĐ°.
8. ĐŃĐž ĐżĐŸĐŒĐŸŃĐž ĐŒĐ”ĐŒĐ±ŃĐ°ĐœŃ
ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃŃŃ ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐ° ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ
ĐČĐœŃŃŃĐž ĐșĐŸŃĐżŃŃĐ°. ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ
ĐżĐŸĐČŃДжЎаŃŃ, Đ·Đ°ĐșŃŃĐČĐ°ŃŃ ĐžĐ»Đž ŃĐŽĐ°Đ»ŃŃŃ
ĐŒĐ”ĐŒĐ±ŃĐ°ĐœŃ. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”:ĐĐ”ĐșлаŃĐ°ŃĐžŃ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐžŃ ĐĐĄ
Lea y siga atentamente las instrucciones
de este manual de uso. Conserve el
manual de uso en un lugar seguro para
futuras consultas.
Ledlenser iL4 es una linterna
especialmente diseñada para ser
utilizada en ambientes explosivos. Esta
linterna solo puede utilizarse a
temperaturas ambiente de entre -20 °C
y +40 C y a una presión atmosférica de
entre 80 kPA y 110 kPa.
Compruebe periĂłdicamente que la
linterna no presenta ningĂșn daño y que
su carcasa se encuentra en perfecto
estado. Si la linterna se dañase,
apĂĄguela y retĂrela inmediatamente del
ambiente explosivo.
Esta linterna estå diseñada para ser
utilizada de forma portĂĄtil y no debe ser
instalada nunca de forma permanente
en un ambiente explosivo.
Proteja la linterna de condiciones
ambientales extremas, el calor, la acciĂłn
Producto: Ledlenser iL4 (ref. 500684)
La Ășnica responsabilidad sobre la
emisiĂłn de esta declaraciĂłn de
conformidad recae sobre el
fabricante.
Este producto cumple con las
siguientes normas armonizadas de la
UniĂłn Europea: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Normas armonizadas en las que se
basa la declaraciĂłn de conformidad:
EN 60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Christoph Schwenke
Procurador
explosivo.
9. Las linternas defectuosas deberĂĄn
desecharse o enviarse al fabricante.
Esta linterna para ambientes
explosivos no puede ser reparada. EstĂĄ
prohibido modiïŹcar la linterna o
efectuar en ella cualquier cambio.
10. Limpie la linterna cuidadosamente
con un paño seco sin pelusas. Evite que
se deposite polvo sobre la linterna
limpiĂĄndola periĂłdicamente.
11. La linterna y las pilas utilizadas no
pueden desecharse en la basura
domĂ©stica. Llegado el ïŹnal de su vida
Ăștil, deseche la linterna segĂșn la
normativa local vigente, p. ej.
enviĂĄndola al fabricante o depositĂĄndo-
la en un punto limpio o centro de
reciclaje.
del sol o la inïŹuencia de sustancias
quĂmicas.
Retire siempre las pilas de la linterna
cuando no la vaya a utilizar durante un
largo periodo de tiempo. Si se
detectasen polvo o partĂculas extrañas
en la carcasa, deberĂĄn retirarse
inmediatamente y comprobar que la
carcasa no se p2-ha dañado.
Por favor, considere registrar su
producto usando la tarjeta de registro
adjunta para obtener una ampliaciĂłn de
la garantĂa, veriïŹcar que el producto es
auténtico y permitirnos comunicarnos
con usted con respecto a las mejoras del
producto.
1. La linterna solo puede utilizarse con
el tipo de pilas alcalinas indicadas. Solo
pueden utilizarse pilas del mismo tipo y
con el mismo nivel de carga.
2. No utiice nunca la linterna con pilas
dañadas o agotadas y retire
inmediatamente esas pilas de la
linterna.
3. La ïŹecha debe mirar hacia la marca
identiïŹcativa para que la linterna
funcione.
4. La linterna debe estar siempre
cerrada cuando se encuentre en un
ambiente explosivo. No abra nunca
la linterna en un ambiente explosivo.
Las pilas solo pueden cambiarse fuera
de un ambiente explosivo.
5. La linterna se enciende y se apaga
pulsando el interruptor situado en el
extremo.
6. La linterna tiene una autonomĂa
mĂĄxima de 4 h con las pilas completas.
7. No mire nunca directamente a la
fuente luminosa.
8. La presiĂłn del interior de la carcasa
se regula a trĂĄves de una membrana.
Esa membrana no puede dañarse,
retirarse ni desmontarse. Si esa
membrana se dañara, la linterna no
podrĂĄ seguir utilizĂĄndose y deberĂĄ ser
retirada inmediatamente del ambiente
ÂĄAdvertencia!DeclaraciĂłn de conformidad UE
èŻ·ä»ç»é
èŻ»ćč¶é”ćźæ€äœżçšæćăèŻ·
ć°æćæŸćšćźć
šçć°æčă
Ledlenser iL4æŻäžæŹŸçšäșççžæ§
æ°äœçŻćąäžçæç”çăä»
ćš-20°C
èł+40°CççŻćąæž©ćșŠäžć80kPaèł
110kPaçç©șæ°ććäžäœżçšæŹäș§ćă
ćż
饻ćźææŁæ„äș§ćæŻćŠćæïŒćč¶æŁ
æ„ć€ćŁłçćźć„œæ æăè„äș§ćć·Čèą«æ
ćïŒććż
饻ç«ćłć
łéäș§ććč¶ć°ć
¶ä»
æçćșćäžććșă
èŻ„äș§ćäžéçšäșćșćźćźèŁ
ïŒäčäžèœ
æ°žäč
ćźèŁ
äșæçćșćäžă
ćżć°äș§ćæŽéČćšæç«ŻççŻćąćœ±ćă
çéăć€ȘéłèŸć°æććŠćœ±ćäžă
ćŠæšæłéżæ¶éŽćæŸäș§ćïŒèŻ·ććșç”
æ± ăè„ćšć€ćŁłäžćç°ç°ć°æć
¶ä»ćŒ
ç©ïŒćż
饻ç«ćłć°ć
¶æž
é€ïŒćč¶æŁæ„ć€
棳æŻćŠææćă
äș§ćïŒLedlenser iL4ïŒćć
500684ïŒ
ć¶é ććșćŻčććžæ€çŹŠćæ§ćŁ°æèŽć
š
éšèŽŁä»»
æŹäș§ć珊ć
æŹ§çç仄äžćè°ç«æłïŒ
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
äœäžș珊ćæ§ćŁ°æçćșçĄçćè°æ
ćïŒEN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013,
EN 61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
è·ææäșșć
èŻ·èèäœżçšééçæłšććĄæłšćæšç
äș§ćïŒä»„滶éżäżäżźæăçĄźèź€äș§ćæŻ
çććč¶ć
èźžæ仏氱äș§ćæčèżäžæšè
çł»ă
1.ćȘèœäœżçšæćźççą±æ§ç”æ± èżèĄèŻ„
äș§ćăćȘèœäœżçšçžćç±»ććçžćç”
éçç”æ± ă
2.èŻ·ćżäžșäș§ćäœżçšæćææłæŒçç”
æ± ăç«ćłä»ç”çäžććșæ€ç±»ç”æ± ă
3.äžșæäœæç”çïŒçźć€Žćż
饻æćæ
èź°ă
4.èŻ·ä»
ćœäș§ććźć
šć°éæ¶ïŒć°ć
¶æŸ
ć
„æçćșćăèŻ·ćżćšć±é©ćșćæćŒ
äș§ćăçŠæąćšççžæ§æ°äœçŻćąäžæŽ
æąç”æ± ă
5.éèżç«ŻçäžçćŒć
łæćŒćć
łéæ
ç”çă
6.äœżçšæ»Ąç”çç”æ± ïŒèŻ„ç”çćŻèżèĄ
éżèŸŸ4ć°æ¶ă
7.èŻ·ćżçŽè§ć
æșă
8.éèżèèè°èć€ćŁłć
çććăäž
ćŸæćăèŠçæ移é€èèăè„èè
æćïŒćäžćŸćäœżçšç”çäžćż
饻ç«
ćłć°ć
¶ä»æçćșäžç§»é€ă
9.ćż
饻ć°æćçç”çäžąćŒæéćć¶
é ćăäžćŸäżźçæ€çšäșæçćșćç
ç”çăçŠæąćŻčäș§ćèżèĄä»»äœäżźæčæ
æčé ă
10.çšćčČç„çæ ç»ćžèœ»èœ»æŠææŹäș§
ćăćż
饻ćźææž
æŽäș§ć仄éČæąäș§ć
äžç§ŻçŽŻç°ć°ă
11.äžćŸäžç掻ććŸäžè”·ć€çæŹç”
çäžæäœżçšçç”æ± ăèŻ·æ čæźćœć°æł
è§ćæ¶èżäșäș§ćïŒäŸćŠć°ć
¶éćć¶
é ćæćæ¶äžćżă
æłšæïŒ
æŹ§ç珊ćæ§ćŁ°æ
ìŽ ìŹì©ì€ëȘ
ìë„Œ ìœêł ì ííêČ
ë°ë„Žììì€. ìŽ ì€ëȘ
ìë„Œ ìì í
ì„ìì 볎êŽíììì€.
Ledlenser iL4ë íë° ê°ë„ì±ìŽìë
íêČœìì ìŹì©íêž°ìí ìì ë±ì
ëë€.
ìŽ ì íì ëêž°ìšë -20°C ~
+40°C ë° êž°ì 80kPa ~ 110kPa
ììë§ ìŹì©íììì€.
ì íì ìì ìŹë¶ ë° íì°ì§ì
돎êČ°ì±ì ì êž°ì ìŒëĄ ì êČíŽìŒí©ëë€.
ì íìŽ ììë êČœì° ìŠì ì€ììčë„Œ
ëêł ìíìììì ì ê±°íŽìŒí©ëë€.
ìŽ ì íì íŽëì©ìŒëĄë§ ìŹì©í ì
ìì”ëë€. íë°ì± 뚌ì§ê° ìë íêČœì
êł ì ë ììčì ìê”Źì ìŒëĄ ì€ìčíì§
ë§ììì€.
ê·číì ìž íêČœì ìí„, ìŽ, ìŒìŹë ëë
ííì ìí„ì ì íì ë
žì¶ìí€ì§
ë§ììì€.
ì íì ì€ë êž°ê°ëì 볎êŽíë €ë©Ž
ë°°í°ëŠŹë„Œ ì ê±°íììì€. íì°ì§ì
ì í: Ledlenser iL4 (íëȘ©
500684)
ìŽ ì í©ì± ì ìžì ë°íì ëí
ì ìŒí ì±
ìì ì ìĄ°ì
ìČŽì
ìì”ëë€.
ìŽ ì íì ë€ìêłŒ ê°ì ì°í© ìĄ°í
ëČì ì€ìí©ëë€.
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
ì í©ì± ì ìžì êž°ëłžìŽ ëë ìĄ°íë
íì€: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN
55015:2013, EN 61547:2009,
EN 50581:2012
íŹëŠŹì€í í ìëČ”ìŒ
ê¶í ë늏ìž
ìĄ°ìŹì€ëœêČ ìČìíììì€. ì íì
뚌ì§ê° ìêž°ì§ ìëëĄ ì êž°ì ìŒëĄ
ìČìíŽìŒí©ëë€.
11. ì ë± ë° ìŹì©ë ë°°í°ëŠŹë ìŒë°
íêž°ëŹŒêłŒ íšê» íêž°íì§ ë§ììì€.
ì§ì ê·ì ì ë§êČ ì íì ìŹíì©
ìì€ìŽë ì í”ì
ìČŽëĄ ë°ë©íìŹ ìŹíì©
ëêČ íììì€.
뚌ì§ë ìŽëŹŒì§ìŽ ë°êČŹëë©Ž ìŠì
ì ê±°íêł íì°ì§ì ìììŹë¶ë„Œ
ì êČíŽìŒí©ëë€.
ëëŽë ë±ëĄ ìčŽëë„Œ ìŹì©íìŹ ì íì
ë±ëĄíìêł ì í ëłŽìŠ ì°ì„ì
ë°ìŒììì€. ì íìŽ ì íìžì§
íìžíììì€. ì í ê°ì êłŒ êŽë šíìŹ
ì°ëœì ë늏êČ ì”ëë€.
1. ì íì ì§ì ë ììčŽëŒìž
ë°°í°ëŠŹëĄë§ ìëí ì ìì”ëë€.
ëìŒí ìą
ë„ ë° ëìŒí 충ì ë ëČšì
ê°ì§ ë°°í°ëŠŹë§ ìŹì©í ì ìì”ëë€.
2. ììëìê±°ë ëìĄìŽë ë¶ìíì ìŽ
ìë ë°°í°ëŠŹë„Œ ìŹì©íì§ ë§ììì€.
íŽëč ë°°í°ëŠŹë„Œ ì ë±ìì
ì ê±°íììì€.
3. ì íì ìë ìí€ë €ë©Ž ëší ëłžìČŽì
íìŽíì ëší í€ëì íìë„Œ
ë§ì¶„ëë€.
4. íë° ìíìŽìë ì„ìììë
ì íì ìì í ë«ì ìíììë§
ìŹì©íììì€. íë° ìíìŽìë
ì„ìììë ì íì ìŽì§ ë§ììì€.
ë°°í°ëŠŹ ê”ìČŽë íë° ìíìŽìë íêČœ
ë°ììë§ íììì€.
5. ìë ìșĄì ìë ì€ììčë„Œ ìŹì©íìŹ
ì ë±ì ìŒê±°ë ëëë€.
6. ë°°í°ëŠŹë„Œ 충ë¶í ìŹì©íë©ŽìŽ
ì íì 4 ìê° ëì ìë í ì
ìì”ëë€.
7. êŽìì ë°ëĄ ë€ìŹë€ ëłŽì§ ë§ììì€.
8. ë€ìŽìŽíëšì íì°ì§ ëŽë¶ì
ìë „ì ìĄ°ì í©ëë€. ìŽêČì
ììëê±°ë ëźíê±°ë ì ê±°ëìŽìë
ìë©ëë€. ìŽêČìŽ ììë êČœì° ëšíë„Œ
ë ìŽì ìŹì©íì§ ìììŒíë©°
íë°ìí ìììì ìŠì
ì ê±°íŽìŒí©ëë€.
9. êČ°íšìŽìë ì íì íêž°íê±°ë
ì ìĄ°ì
ìČŽì ë°ííŽìŒí©ëë€. ìíí
ì„ììì êČ°íšìŽ ìë ì íì
ì늏íì§ ë§ììì€. ìŽë í
ë°©ëČìŒëĄë ì§ ì íì ê°ìĄ°íë êČì
êžì§í©ëë€.
10. 볎íìŽìë ë§ë„ž ìČìŒëĄ ì íì
ìŁŒì: EU ì í©ì± ì ìž
EU:n vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Lue nÀmÀ ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen kÀyttöÀ ja noudata ohjeita
tarkasti. SÀilytÀ ohjeita turvallisessa
paikassa tulevaa kÀyttöÀ varten.
Ledlenser iL4 on kÀsivalaisin, joka on
tarkoitettu kÀytettÀvÀksi
rÀjÀhdysvaarallisissa tiloissa. Tuotetta
tulee kÀyttÀÀ ainoastaan mÀÀritellyissÀ
ympÀristön lÀmpötiloissa -20:n ja +40
°C:n vĂ€lillĂ€ ja 80â110 kPa:n
ilmanpaineessa.
Tuote tulee tarkastaa silmÀmÀÀrÀisesti
tasaisin vÀliajoin vaurioiden varalta.
Tuotteen kotelon ja sinetin eheys tulee
varmistaa. Jos tuotteessa havaitaan
vaurioita tai vikoja, valaisin tulee kytkeÀ
pois pÀÀltÀ ja poistaa
rÀjÀhdysvaarallisesta tilasta
vÀlittömÀsti.
Tuote on tarkoitettu siirrettÀvÀÀ kÀyttöÀ
varten. Tuotetta ei tule asentaa
pysyvÀsti tiettyyn paikkaan, joka
sijaitsee rÀjÀhdyskelpoista pölyÀ
sisÀltÀvÀssÀ ympÀristössÀ.
Tuote: Ledlenser iL4 (Tuotenumero
500684)
TÀmÀ vakuutus on annettu valmistajan
yksinomaisella vastuulla.
Tuote on seuraavien Euroopan unionin
yhdenmukaistamisdirektiivien
mukainen: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EY,
1194/2012, 2015/1428.
Sovellettavat yhdenmukaistetut
standardit: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Valtuutuksen haltija
9. Vialliset tuotteet tulee poistaa
kĂ€ytöstĂ€ tai palauttaa valmistajalle. ĂlĂ€
korjaa vaarallisissa tiloissa
kĂ€ytettĂ€vĂ€ksi tarkoitettuja tuotteita. ĂlĂ€
muokkaa tuotetta millÀÀn tavoin.
10. Puhdista tuote pyyhkimÀllÀ sitÀ
hellÀsti kuivalla ja nukkaamattomalla
liinalla. Tuote tulee puhdistaa
sÀÀnnöllisesti, jotta siihen ei kerry
pölykerroksia.
11. TÀssÀ tuotteessa kÀytettyjÀ
paristoja tai muuta sÀhkölaiteromua ei
tule lajitella yhdyskuntajÀtteiden
sekaan. Ole hyvÀ ja kierrÀtÀ tuotteet
paikallisten ohjeiden mukaisesti esim.
viemÀllÀ ne kierrÀtyslaitoksiin tai
palauttamalla toimittajalle.
Tuotetta ei tule altistaa liialliselle
mekaaniselle, kemialliselle tai
lÀmpökuormitukselle.
Poista paristot tuotteesta ennen
pitkÀaikaista sÀilytystÀ. Vieraat aineet
(esim. pöly) tulee poistaa kotelosta
vÀlittömÀsti. Jos kotelon sisÀllÀ
havaitaan vieraita aineita, tulee tuote
tarkistaa vaurioiden varalta.
Kun rekisteröit tuotteesi mukana
toimitetulla rekisteröintikortilla, saat
pidennetyn takuun, tuotteen aitous
voidaan vahvistaa ja voimme ilmoittaa
sinulle tuotteeseen tehdyistÀ
parannuksista.
1. Tuotteessa tulee kÀyttÀÀ ainoastaan
kuvassa esitetyn kaltaisia
alkaliparistoja. KÀytÀ ainoastaan
samankaltaisia paristoja, joissa on
sama jÀnnite.
2. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tuotteessa vaurioituneita,
vuotavia tai syöpyneitÀ paristoja. Poista
tÀllaiset paristot tuotteesta.
3. Tuote kytketÀÀn pÀÀlle asettamalla
valaisimen rungossa oleva nuoli
samansuuntaisesti lampun pÀÀssÀ
olevan merkin kanssa.
4. Tuotetta tulee kÀyttÀÀ
rÀjÀhdysvaarallisissa tiloissa
ainoastaan jos se on suljettu
tÀydellisesti, eikÀ tuotetta tule avata
rÀjÀhdysvaarallisissa tiloissa. Vaihda
paristot ainoastaan
rÀjÀhdysvaarallisten tilojen
ulkopuolella.
5. Valon voi kytkeÀ pÀÀlle tai pois
tuotteen takaosassa sijaitsevan
kytkimen avulla.
6. Uusilla paristoilla varustetun
tuotteen toiminta-aika on 4 tuntia.
7. ĂlĂ€ katso suoraan valonlĂ€hteeseen.
8. Kalvo sÀÀtelee tuotteen sisÀllÀ
olevaa painetta. ĂlĂ€ vaurioita, kosketa
tai poista kalvoa. Jos kalvo on rikki,
tuote tulee poistaa rÀjÀhdysvaarallisis-
ta tiloista eikÀ sitÀ voi enÀÀ kÀyttÀÀ.
ĂlĂ€ estĂ€ kalvon toimintaa.
Varoitus:
LĂ€s noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar anvÀnda produkten och
följ instruktionerna noggrant. Spara den
pÄ ett sÀkert stÀlle för framtida bruk.
Ledlenser iL4 Àr en handhÄllen
strÄlkastare avsedd för anvÀndning i
explosiv atmosfÀr. AnvÀnd endast
produkten inom det angivna intervallet
för omgivningstemperatur, -20îąÂ°C till +
+40îąÂ°C, och 80 kPa till 110 kPa lufttryck.
Produkten ska inspekteras regelbundet
efter synliga skador. Produkthöljets och
förseglingens tillstÄnd mÄste
kontrolleras. Om produkten visar nÄgra
tecken pÄ skador eller defekter mÄste
lampan stÀngas av och omedelbart
avlÀgsnas frÄn den explosiva
atmosfÀren.
Produkten Àr endast avsedd för bÀrbar
anvÀndning. Installera inte permanent
pÄ en fast plats i en miljö med explosiv
dammatmosfÀr.
UtsÀtt inte produkten för alltför mycket
Produkt: Ledlenser iL4
(artikelnummer 500684)
Denna försÀkran utfÀrdas pÄ eget
ansvar av tillverkaren.
Produkten överensstÀmmer med
följande
EU-harmoniseringslagstiftning:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EG,
1194/2012, 2015/1428.
TillÀmpade harmoniserade
standarder: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Fullmaktsinnehavare
Reparera inte defekta produkter som Àr
gjorda för farliga platser. ModiïŹera inte
produkten pÄ nÄgot sÀtt.
10. Rengör produkten genom att torka
försiktigt med en torr, luddfri trasa.
Produkten ska rengöras regelbundet
för att undvika uppbyggnad av damm.
11. Batterierna frÄn denna produkt
samt avfall frÄn elektriska produkter
ska inte kasseras tillsammans med
kommunalt avfall. Ă
teranvÀnd dessa
produkter i enlighet med lokala
bestÀmmelser, t.ex. genom att lÀmna
till ÄtervinningsanlÀggningar eller
distributörer.
termisk, mekanisk eller kemisk
pÄverkan.
AvlÀgsna batterierna innan du lagrar
produkten under en lÀngre tid.
FrÀmmande material (t.ex. damm) som
Ă„terïŹnns i produkten mĂ„ste omedel-
bart avlÀgsnas. Om frÀmmande
material hittas i produkten mÄste den
inspekteras för eventuella skador.
TÀnk pÄ att registrera din produkt med
hjÀlp av det bifogade registreringskor-
tet för att fÄ en förlÀngd garanti,
kontrollera att produkten Àr Àkta och
tillÄt oss kontakta dig angÄende
produktförbÀttringar.
1. Produkten fÄr endast anvÀndas med
de typer av alkaliska batterier som
visas pÄ bilden. AnvÀnd endast
batterier av samma typ och med
samma laddningsnivÄ.
2. AnvÀnd inte produkten med batterier
som Àr skadade eller visar tecken pÄ
lÀckage eller korrosion. AvlÀgsna
sÄdana batterier frÄn produkten.
3. För att anvÀnda produkten mÄste
pilen pÄ lampkroppen och markeringen
pÄ lamphuvudet vara i linje.
4. AnvÀnd endast produkten i explosiv
atmosfÀr nÀr den Àr helt stÀngd och
öppna inte produkten i ett omrÄde med
explosiv atmosfÀr. Byt endast batterier
utanför den explosiva atmosfÀren.
5. AnvÀnd brytaren i lampans Ànde för
att slÄ pÄ eller av lampan.
6. Produkten fungerar i upp till 4
timmar med fulladdade batterier.
7. Titta inte pÄ ljuskÀllan.
8. Membranet anvÀnds för att reglera
trycket inuti höljet. Skada inte, rör inte
vid eller ta bort membranet. Om
membranet Àr trasigt mÄste produkten
avlÀgsnas frÄn den explosiva
atmosfÀren och fÄr inte lÀngre
anvÀndas. Blockera inte membranet.
9. Defekta produkter mÄste kasseras
eller returneras till tillverkaren.
Varning:
EU-försÀkran om överensstÀmmelse
les nĂžye igjennom denne
bruksanvisningen fĂžr du tar i bruk
produktet, og fĂžlg instruksjonen nĂžye. Ta
vare pÄ den pÄ et sikkert sted for
fremtidig bruk.
Ledlenser iL4 er en hÄndholdt lykt
utviklet for bruk i eksplosjonsfarlige
atmosfĂŠrer. Bruk produktet kun
innenfor de angitte rammene: -20îąÂ°C til
+40îąÂ°C, og 80 kPa til 110 kPa lufttrykk.
Produktet skal jevnlig inspiseres for
synlige skader. Produktets ytre og
forsegling mÄ kontrolleres. Dersom
produktet viser tegn til skader eller
defekter mÄ lykten umiddelbart slukkes,
og fjernes fra den eksplosjonsfarlige
atmosfĂŠren.
Produktet er kun utviklet for bĂŠrbar
bruk. Det skal ikke installeres
permanent pÄ ett fast sted i et miljÞ med
eksplosjonsfarlig stĂžvatmosfĂŠre.
Utsett ikke produktet for unĂždig termisk,
mekanisk eller kjemisk pÄvirkning.
Produkt: Ledlenser iL4
(artikkelnummer 500684)
Denne erklÊringen utstedes pÄ eget
ansvar av produsenten.
Produktet er i samsvar med
fĂžlgende av EUs direktiver:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Christoph Schwenke
Proxy holder
returneres til produsenten. Ikke
reparer Ăždelagte produkter som er
utviklet til bruk pÄ farlige steder. Ikke
modiïŹser produktet pĂ„ noen mĂ„te.
10. RengjĂžr produktet ved Ă„ tĂžrke
forsiktig med tĂžrr, lofri klut. Produktet
skal rengjÞres jevnlig for Ä unngÄ
oppsamling av stĂžv.
11. Batteriene fra dette produktet, samt
avfall fra elektriske produkter, skal
ikke kastes sammen med kommunalt
avfall. Gjenvinn disse produktene i
overenstemmelse med lokale
bestemmelser, f.eks ved Ă„ levere de inn
pÄ din lokale gjenvinningsstasjon.
Fjern produktets batterier fĂžr du
langtidslagrer produktet.
Fremmedlegemer (f.eks. stÞv) mÄ
umiddelbart fjernes. Dersom du ïŹnner
fremmedlegemer i produktet, mÄ
produktet inspiseres for eventuelle
skader fĂžr videre bruk.
Du kan registrere ditt produkt ved Ă„
benytte det vedlagte
registreringskortet. Det gir deg en
utvidet garanti, veriïŹserer at produktet
ditt er ekte, samt gjĂžr det mulig for oss
Ă„ ta kontakt med deg om
produktforbedringer.
1. Produktet skal kun brukes med de
typer alkaliske batterier som vises pÄ
bildet. Bruk kun batterier av samme
type, og med samme ladenivÄ.
2. Bruk ikke produktet med batterier
som er skadede, eller som viser tegn til
lekkasje eller korrosjon. Fjern Ăždelagte
batterier fra produktet.
3. For Ä bruke produktet mÄ pilen pÄ
lyktekroppen og markeringen pÄ
lyktehodet vĂŠre i linje.
4. Bruk kun produktet i
eksplosjonsfarlige atmosfÊrer nÄr
produktet er helt lukket, og Ă„pne ikke
produktet i ett omrÄde med eksplosiv
atmosfĂŠre. Bytt kun batterier utenfor
den eksplosjonsfarlige atmosfĂŠren.
5. Lykten tennes/slukkes ved hjelp av
en bryter pÄ lommelyktskaftets ende.
6. Produktet har en driftstid pÄ opp til 4
timer med fulladede batterier.
7. UnngÄ Ä se direkte inn i lykten, eller
lyse direkte inn i dine egne eller andres
Ăžyne.
8. Membranet brukes for Ă„ regulerer
trykket i produktet. Du mÄ ikke skade,
ikke ta pÄ eller fjerne membranet.
Dersom membranet blir Þdelagt, mÄ
produktet fjernes fra den
eksplosjonsfarlige atmosfĂŠren og ikke
brukes lenger. Ikke blokker membranet.
9. Ădelagte produkter mĂ„ kasseres og
Advarsel:EUs samsvarserklĂŠring
Produktspezifikationen
Marke: | Ledlenser |
Kategorie: | Lamp |
Modell: | iL4 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ledlenser iL4 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lamp Ledlenser
5 September 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
30 August 2024
21 August 2024
19 August 2024
Bedienungsanleitung Lamp
- Lamp Samsung
- Lamp G3 Ferrari
- Lamp Tristar
- Lamp BenQ
- Lamp Gembird
- Lamp Hama
- Lamp Nedis
- Lamp Niceboy
- Lamp Philips
- Lamp Sony
- Lamp Brennenstuhl
- Lamp Cotech
- Lamp LG
- Lamp Camry
- Lamp Flex
- Lamp Thule
- Lamp OK
- Lamp Velleman
- Lamp Powerfix
- Lamp Eminent
- Lamp IKEA
- Lamp Schwaiger
- Lamp Alecto
- Lamp Beurer
- Lamp Denver
- Lamp EMOS
- Lamp Medisana
- Lamp Blaupunkt
- Lamp Black Diamond
- Lamp Rocktrail
- Lamp Einhell
- Lamp Pyle
- Lamp BeamZ
- Lamp Stairville
- Lamp Abus
- Lamp Elro
- Lamp Smartwares
- Lamp Hikoki
- Lamp Livoo
- Lamp Hazet
- Lamp Steinel
- Lamp GĂŒde
- Lamp Livarno
- Lamp Workzone
- Lamp Goobay
- Lamp AccuLux
- Lamp Ansmann
- Lamp American DJ
- Lamp Lupine
- Lamp Nitecore
- Lamp Petzl
- Lamp Honeywell
- Lamp Dedra
- Lamp Karma
- Lamp Silverline
- Lamp Florabest
- Lamp Hansa
- Lamp Logik
- Lamp Adj
- Lamp Runtastic
- Lamp Zuiver
- Lamp Brandson
- Lamp Thermaltake
- Lamp Eurolite
- Lamp Topeak
- Lamp Milwaukee
- Lamp Toolcraft
- Lamp Eglo
- Lamp Unilux
- Lamp In-Lite
- Lamp Lucide
- Lamp Maxim
- Lamp NĂ€ve
- Lamp Osram
- Lamp Paulmann
- Lamp Steinhauer
- Lamp XQ-Lite
- Lamp V-TAC
- Lamp Melinera
- Lamp Genie
- Lamp Royal Sovereign
- Lamp Innoliving
- Lamp Sylvania
- Lamp Craftsman
- Lamp Levenhuk
- Lamp Digitus
- Lamp Akasa
- Lamp EasyMaxx
- Lamp Ozito
- Lamp Elation
- Lamp Godox
- Lamp Cameo
- Lamp GVM
- Lamp ARRI
- Lamp Vemer
- Lamp HĂ€hnel
- Lamp Dörr
- Lamp Oecolux
- Lamp Elgato
- Lamp Nanlite
- Lamp Duronic
- Lamp Globo
- Lamp Luxform
- Lamp Martin
- Lamp Mission
- Lamp Neewer
- Lamp Steren
- Lamp Elinchrom
- Lamp Vimar
- Lamp Ozone
- Lamp Trio Lighting
- Lamp Hatco
- Lamp Sonoff
- Lamp Olight
- Lamp Profoto
- Lamp Futurelight
- Lamp Livarno Lux
- Lamp Omnilux
- Lamp Neo
- Lamp Brilliant
- Lamp Konig & Meyer
- Lamp Werma
- Lamp Chauvet
- Lamp SLV
- Lamp Goal Zero
- Lamp Gravity
- Lamp APA
- Lamp Bolt
- Lamp Heitronic
- Lamp Sagitter
- Lamp Megatron
- Lamp Adviti
- Lamp Casalux
- Lamp NUVO
- Lamp Kanlux
- Lamp Meross
- Lamp Kartell
- Lamp WiZ
- Lamp Fuzzix
- Lamp Paul Neuhaus
- Lamp Impact
- Lamp Artemide
- Lamp DLG
- Lamp Polarlite
- Lamp Broncolor
- Lamp UMAGE
- Lamp Lalumi
- Lamp Graypants
- Lamp Rotolight
- Lamp Lightaccents
- Lamp SIGOR
- Lamp King Mungo
- Lamp Lowel
- Lamp Dainolite
- Lamp Kind LED
- Lamp Altman
- Lamp Setti+
- Lamp Jinbei
- Lamp XCell
- Lamp Perfect Christmans
- Lamp Xline
- Lamp ET2
- Lamp Quoizel
- Lamp Golden Lighting
- Lamp Ridem
- Lamp Fredrick Ramond
- Lamp Crystorama
- Lamp Sonneman
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
14 September 2024
14 September 2024
14 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024
12 September 2024